=?utf-8?q?=5Bepiphany=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=



commit aa145489d1e24d7ecfba8512ace4b7bb9c27fee5
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sat Nov 12 12:07:58 2011 +0100

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |   55 +++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 25 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 06fb52f..323e67c 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,11 +8,10 @@
 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: epiphany 3.1.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-13 15:32+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-13 15:32+0200\n"
+"Project-Id-Version: epiphany 3.3.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-11-12 12:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-12 12:07+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian BokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -65,7 +64,7 @@ msgstr "Epiphany"
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Epiphany nettleser"
 
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:460
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:4 ../src/ephy-main.c:457
 msgid "Web Browser"
 msgstr "Nettleser"
 
@@ -146,55 +145,51 @@ msgid "<b>_Use a different encoding:</b>"
 msgstr "<b>Br_uk en annen koding:</b>"
 
 #: ../data/glade/epiphany.ui.h:3
-msgid "Clear _All..."
-msgstr "TÃm _alle â"
-
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4
 msgid "Content:"
 msgstr "Innhold:"
 
 # (ugh)
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:4
 msgid "Cookie properties"
 msgstr "Egenskaper for informasjonskapsel"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:5 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:8
 msgid "Cookies"
 msgstr "Informasjonskapsler"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:6
 msgid "Expires:"
 msgstr "UtgÃr:"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:7 ../data/glade/prefs-dialog.ui.h:23
 msgid "Passwords"
 msgstr "Passord"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:8
 msgid "Path:"
 msgstr "Sti:"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:10
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:9
 msgid "Personal Data"
 msgstr "Personlige data"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:11
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:10
 msgid "Send for:"
 msgstr "Send for:"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:12
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:11
 msgid "Text Encoding"
 msgstr "Tekstkoding"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:13 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:12 ../src/ephy-encoding-menu.c:338
 msgid "Use the encoding specified by the document"
 msgstr "Bruk koding som spesifisert av dokumentet"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:14
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:13
 msgid "_Show passwords"
 msgstr "Vi_s passord"
 
-#: ../data/glade/epiphany.ui.h:15
+#: ../data/glade/epiphany.ui.h:14
 msgid "label"
 msgstr "etikett"
 
@@ -1979,7 +1974,7 @@ msgstr "Nettsteder"
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../src/ephy-main.c:74 ../src/ephy-main.c:325 ../src/window-commands.c:1346
+#: ../src/ephy-main.c:74 ../src/ephy-main.c:322 ../src/window-commands.c:1349
 msgid "GNOME Web Browser"
 msgstr "GNOME Nettleser"
 
@@ -2044,7 +2039,7 @@ msgstr ""
 "Oppstart feilet pà grunn av fÃlgende feil:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/ephy-main.c:326
+#: ../src/ephy-main.c:323
 msgid "GNOME Web Browser options"
 msgstr "Alternativer for GNOME Nettleser"
 
@@ -3005,10 +3000,10 @@ msgstr "Tidligere utviklere:"
 #, c-format
 msgid ""
 "Lets you view web pages and find information on the internet.\n"
-"Powered by WebKit"
+"Powered by WebKit %d.%d.%d"
 msgstr ""
 "Lar deg se nettsider og finne informasjon pà internett.\n"
-"Bruker WebKit"
+"Bruker WebKit %d.%d.%d"
 
 #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
 #. * literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -3018,21 +3013,21 @@ msgstr ""
 #. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
-#: ../src/window-commands.c:1362
+#: ../src/window-commands.c:1365
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>"
 
-#: ../src/window-commands.c:1365
+#: ../src/window-commands.c:1368
 msgid "GNOME Web Browser Website"
 msgstr "Nettsted for GNOME Nettleser"
 
-#: ../src/window-commands.c:1509
+#: ../src/window-commands.c:1512
 msgid "Enable caret browsing mode?"
 msgstr "Slà pà markÃr i nettleser?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1512
+#: ../src/window-commands.c:1515
 msgid ""
 "Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
 "cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -3042,6 +3037,6 @@ msgstr ""
 "bevegelig markÃr pà nettsidene som lar deg flytte rundt med tastaturet. Vil "
 "du slà pà markÃrmodus?"
 
-#: ../src/window-commands.c:1515
+#: ../src/window-commands.c:1518
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Slà pÃ"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]