[network-manager-applet] Updated Polish translation



commit b2e6a33e2c870df26fca0daa618eadaa4bb81751
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Jun 16 21:36:16 2011 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  866 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 434 insertions(+), 432 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 5a42645..b51e497 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 14:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-25 14:27+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-16 21:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-16 21:34+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -90,22 +90,22 @@ msgstr "ZarzÄdzanie ustawieniami poÅÄczeÅ sieciowych"
 msgid "Network Connections"
 msgstr "PoÅÄczenia sieciowe"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:337
-#: ../src/applet-device-gsm.c:381 ../src/applet-device-wired.c:240
-#: ../src/applet-device-wifi.c:867 ../src/applet-device-wimax.c:279
+#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
+#: ../src/applet-device-gsm.c:443 ../src/applet-device-wired.c:240
+#: ../src/applet-device-wifi.c:875 ../src/applet-device-wimax.c:279
 msgid "Available"
 msgstr "DostÄpne"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:379
-#: ../src/applet-device-gsm.c:423 ../src/applet-device-wired.c:269
+#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
+#: ../src/applet-device-gsm.c:485 ../src/applet-device-wired.c:269
 #: ../src/applet-device-wimax.c:423
 #, c-format
 msgid "You are now connected to '%s'."
 msgstr "PoÅÄczono z \"%s\"."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:383
-#: ../src/applet-device-gsm.c:427 ../src/applet-device-wired.c:273
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1272 ../src/applet-device-wimax.c:427
+#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
+#: ../src/applet-device-gsm.c:489 ../src/applet-device-wired.c:273
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1280 ../src/applet-device-wimax.c:427
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Ustanowiono poÅÄczenie"
 
@@ -113,120 +113,120 @@ msgstr "Ustanowiono poÅÄczenie"
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "PoÅÄczono z sieciÄ komÃrkowÄ."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:419
-#: ../src/applet-device-gsm.c:463 ../src/applet-device-wimax.c:464
+#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
+#: ../src/applet-device-gsm.c:525 ../src/applet-device-wimax.c:464
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Przygotowywanie poÅÄczenia komÃrkowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:422
-#: ../src/applet-device-gsm.c:466 ../src/applet-device-wimax.c:467
+#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
+#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:467
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Konfigurowanie poÅÄczenia komÃrkowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:425
-#: ../src/applet-device-gsm.c:469 ../src/applet-device-wimax.c:470
+#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
+#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:470
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla poÅÄczenia komÃrkowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:428
-#: ../src/applet-device-gsm.c:472 ../src/applet-device-wimax.c:473
-#: ../src/applet.c:2383
+#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
+#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:473
+#: ../src/applet.c:2468
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for '%s'..."
 msgstr "ÅÄdanie adresu sieciowego dla \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:446
-#: ../src/applet-device-gsm.c:490
+#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
+#: ../src/applet-device-gsm.c:552
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
 msgstr "NawiÄzano poÅÄczenie komÃrkowe \"%s\""
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:186 ../src/connection-editor/page-mobile.c:681
+#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:686
 #: ../src/mb-menu-item.c:54
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:283 ../src/applet-device-gsm.c:327
+#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:389
 #: ../src/applet-dialogs.c:405
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "KomÃrkowe (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:285 ../src/applet-device-gsm.c:329
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:372
+#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:391
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:377
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1436
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1443
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "KomÃrkowe"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-cdma.c:350
+#: ../src/applet-device-cdma.c:412
 msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..."
 msgstr "Nowe poÅÄczenie komÃrkowe (CDMA)..."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:384
+#: ../src/applet-device-cdma.c:446
 msgid "You are now connected to the CDMA network."
 msgstr "PoÅÄczono z sieciÄ CDMA."
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:441 ../src/applet-device-gsm.c:485
+#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:547
 #: ../src/applet-device-wimax.c:482
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "PoÅÄczenie komÃrkowe \"%s\" jest aktywne: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/applet-device-cdma.c:444 ../src/applet-device-gsm.c:488
+#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:550
 #: ../src/applet-device-wimax.c:485
 msgid "roaming"
 msgstr "roaming"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:212 ../src/connection-editor/page-mobile.c:684
+#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:689
 #: ../src/mb-menu-item.c:59
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:394
+#: ../src/applet-device-gsm.c:456
 msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
 msgstr "Nowe poÅÄczenie komÃrkowe (GSM)..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:428
+#: ../src/applet-device-gsm.c:490
 msgid "You are now connected to the GSM network."
 msgstr "PoÅÄczono z sieciÄ GSM."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:589
+#: ../src/applet-device-gsm.c:651
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Wymagany kod PIN"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:597
+#: ../src/applet-device-gsm.c:659
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Wymagany kod PIN dla urzÄdzenia dostÄpowego do sieci komÃrkowej"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:718
+#: ../src/applet-device-gsm.c:780
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "BÅÄdny kod PIN. ProszÄ skontaktowaÄ siÄ z dostawcÄ."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:741
+#: ../src/applet-device-gsm.c:803
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "BÅÄdny kod PUK. ProszÄ skontaktowaÄ siÄ z dostawcÄ."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:768
+#: ../src/applet-device-gsm.c:830
 msgid "Sending unlock code..."
 msgstr "WysyÅanie kodu odblokowania..."
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:831
+#: ../src/applet-device-gsm.c:893
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "Wymagany kod PIN odblokowania karty SIM"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:832
+#: ../src/applet-device-gsm.c:894
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "Wymagany kod PIN odblokowania karty SIM"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:834
+#: ../src/applet-device-gsm.c:896
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -234,25 +234,25 @@ msgid ""
 msgstr "UrzÄdzenie komÃrkowe \"%s\" wymaga kodu PIN karty SIM przed uÅyciem."
 
 #. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:836
+#: ../src/applet-device-gsm.c:898
 msgid "PIN code:"
 msgstr "Kod PIN:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:840
+#: ../src/applet-device-gsm.c:902
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "WyÅwietlanie kodu PIN"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:843
+#: ../src/applet-device-gsm.c:905
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "Wymagany kod PUK odblokowania karty SIM"
 
-#: ../src/applet-device-gsm.c:844
+#: ../src/applet-device-gsm.c:906
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "Wymagany kod PUK odblokowania karty SIM"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:846
+#: ../src/applet-device-gsm.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -260,25 +260,37 @@ msgid ""
 msgstr "UrzÄdzenie komÃrkowe \"%s\" wymaga kodu PUK karty SIM przed uÅyciem."
 
 #. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:848
+#: ../src/applet-device-gsm.c:910
 msgid "PUK code:"
 msgstr "Kod PUK:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:851
+#: ../src/applet-device-gsm.c:913
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Nowy kod PIN:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:853
+#: ../src/applet-device-gsm.c:915
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "ProszÄ ponownie wprowadziÄ nowy kod PIN:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:858
+#: ../src/applet-device-gsm.c:920
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "WyÅwietlanie kodÃw PIN/PUK"
 
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1093 ../src/applet-device-gsm.c:1099
+msgid "GSM network."
+msgstr "SieÄ GSM."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1094
+msgid "You are now registered on the home network."
+msgstr "Zarejestrowano w sieci domowej."
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1100
+msgid "You are now registered on a roaming network."
+msgstr "Zarejestrowano w sieci roamingowej."
+
 #: ../src/applet-device-wired.c:62
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Automatyczne poÅÄczenie Ethernet"
@@ -302,7 +314,7 @@ msgid "Wired Network"
 msgstr "SieÄ przewodowa"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1389
+#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1474
 msgid "disconnected"
 msgstr "rozÅÄczone"
 
@@ -340,95 +352,95 @@ msgstr "NawiÄzano przewodowe poÅÄczenie sieciowe \"%s\""
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Uwierzytelnianie DSL"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:89
+#: ../src/applet-device-wifi.c:97
 msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..."
 msgstr "_PoÅÄcz z ukrytÄ sieciÄ bezprzewodowÄ..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:142
+#: ../src/applet-device-wifi.c:150
 msgid "Create _New Wireless Network..."
 msgstr "UtwÃrz nowÄ sieÄ _bezprzewodowÄ..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:226
+#: ../src/applet-device-wifi.c:294
 msgid "(none)"
 msgstr "(brak)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:795
+#: ../src/applet-device-wifi.c:803
 #, c-format
 msgid "Wireless Networks (%s)"
 msgstr "Sieci bezprzewodowe (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:797
+#: ../src/applet-device-wifi.c:805
 #, c-format
 msgid "Wireless Network (%s)"
 msgstr "SieÄ bezprzewodowa (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:799
+#: ../src/applet-device-wifi.c:807
 msgid "Wireless Network"
 msgid_plural "Wireless Networks"
 msgstr[0] "SieÄ bezprzewodowa"
 msgstr[1] "Sieci bezprzewodowe"
 msgstr[2] "Sieci bezprzewodowe"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:832
+#: ../src/applet-device-wifi.c:840
 msgid "wireless is disabled"
 msgstr "sieÄ bezprzewodowa jest wyÅÄczona"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:833
+#: ../src/applet-device-wifi.c:841
 msgid "wireless is disabled by hardware switch"
 msgstr "sieÄ bezprzewodowa jest wyÅÄczona przez przeÅÄcznik sprzÄtowy"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:894
+#: ../src/applet-device-wifi.c:902
 msgid "More networks"
 msgstr "WiÄcej sieci"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1073
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1081
 msgid "Wireless Networks Available"
 msgstr "DostÄpne sieci bezprzewodowe"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1075
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1083
 msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
 msgstr "KlikniÄcie tej ikony poÅÄczy z sieciÄ bezprzewodowÄ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1076
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1084
 msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
 msgstr "NaleÅy uÅyÄ menu sieci, aby poÅÄczyÄ z sieciÄ bezprzewodowÄ"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1079 ../src/applet.c:805
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1087 ../src/applet.c:890
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Nie wyÅwietlaj tego komunikatu ponownie"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1271
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1279
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
 msgstr "PoÅÄczono z sieciÄ bezprzewodowÄ \"%s\"."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1302
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1310
 #, c-format
 msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Przygotowywanie bezprzewodowego poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1305
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1313
 #, c-format
 msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
 msgstr "Konfigurowanie bezprzewodowego poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1316
 #, c-format
 msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
 msgstr ""
 "Wymagane uwierzytelnienie dla bezprzewodowego poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1311
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1319
 #, c-format
 msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
 msgstr "ÅÄdanie adresu sieciowego dla \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1332
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1340
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
 msgstr "NawiÄzano bezprzewodowe poÅÄczenie sieciowe \"%s\": %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1337
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
 #, c-format
 msgid "Wireless network connection '%s' active"
 msgstr "NawiÄzano bezprzewodowe poÅÄczenie sieciowe \"%s\""
@@ -460,8 +472,8 @@ msgstr "BÅÄd podczas wyÅwietlania informacji o poÅÄczeniu:"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:108
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
-#: ../src/wireless-dialog.c:946
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:392
+#: ../src/wireless-dialog.c:950
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:393
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
@@ -480,7 +492,7 @@ msgstr "WEP"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:227 ../src/applet-dialogs.c:236
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
-#: ../src/wireless-dialog.c:903
+#: ../src/wireless-dialog.c:907
 msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
@@ -666,7 +678,7 @@ msgstr "Wymagane hasÅo do poÅÄczenia z \"%s\"."
 msgid "Password:"
 msgstr "HasÅo:"
 
-#: ../src/applet.c:894
+#: ../src/applet.c:979
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -677,7 +689,7 @@ msgstr ""
 "PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ poÅÄczenie sieciowe zostaÅo "
 "przerwane."
 
-#: ../src/applet.c:897
+#: ../src/applet.c:982
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -687,7 +699,7 @@ msgstr ""
 "PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ usÅuga VPN zostaÅa "
 "nieoczekiwanie zatrzymana."
 
-#: ../src/applet.c:900
+#: ../src/applet.c:985
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -698,7 +710,7 @@ msgstr ""
 "PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ usÅuga VPN nie zwrÃciÅa "
 "odpowiedniej konfiguracji sieci."
 
-#: ../src/applet.c:903
+#: ../src/applet.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -707,7 +719,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo z powodu przekroczenia limitu czasu."
 
-#: ../src/applet.c:906
+#: ../src/applet.c:991
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -717,7 +729,7 @@ msgstr ""
 "PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ usÅuga VPN nie zostaÅa "
 "uruchomiona na czas."
 
-#: ../src/applet.c:909
+#: ../src/applet.c:994
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -727,7 +739,7 @@ msgstr ""
 "PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo, poniewaÅ usÅuga VPN nie mogÅa zostaÄ "
 "uruchomiona."
 
-#: ../src/applet.c:912
+#: ../src/applet.c:997
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -737,7 +749,7 @@ msgstr ""
 "PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo z powodu braku prawidÅowych sekretÃw "
 "VPN."
 
-#: ../src/applet.c:915
+#: ../src/applet.c:1000
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -746,7 +758,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo z powodu nieprawidÅowych sekretÃw VPN."
 
-#: ../src/applet.c:922
+#: ../src/applet.c:1007
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -755,7 +767,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PoÅÄczenie VPN \"%s\" siÄ nie powiodÅo."
 
-#: ../src/applet.c:940
+#: ../src/applet.c:1025
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -766,7 +778,7 @@ msgstr ""
 "PoÅÄczenie VPN \"%s\" rozÅÄczone, poniewaÅ poÅÄczenie sieciowe zostaÅo "
 "przerwane."
 
-#: ../src/applet.c:943
+#: ../src/applet.c:1028
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -775,7 +787,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PoÅÄczenie VPN \"%s\" rozÅÄczone, poniewaÅ usÅuga VPN zostaÅa zatrzymana."
 
-#: ../src/applet.c:949
+#: ../src/applet.c:1034
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -784,15 +796,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "PoÅÄczenie VPN \"%s\" zostaÅo rozÅÄczone."
 
-#: ../src/applet.c:983
+#: ../src/applet.c:1068
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "WiadomoÅÄ logowania VPN"
 
-#: ../src/applet.c:989 ../src/applet.c:997 ../src/applet.c:1047
+#: ../src/applet.c:1074 ../src/applet.c:1082 ../src/applet.c:1132
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "PoÅÄczenie VPN siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/applet.c:1054
+#: ../src/applet.c:1139
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -806,7 +818,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1057
+#: ../src/applet.c:1142
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -819,151 +831,155 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1377
+#: ../src/applet.c:1462
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "urzÄdzenie nie jest gotowe (brak oprogramowania wbudowanego)"
 
-#: ../src/applet.c:1379
+#: ../src/applet.c:1464
 msgid "device not ready"
 msgstr "urzÄdzenie nie jest gotowe"
 
-#: ../src/applet.c:1405
+#: ../src/applet.c:1490
 msgid "Disconnect"
 msgstr "RozÅÄcz"
 
-#: ../src/applet.c:1419
+#: ../src/applet.c:1504
 msgid "device not managed"
 msgstr "urzÄdzenie nieobsÅugiwane"
 
-#: ../src/applet.c:1463
+#: ../src/applet.c:1548
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Brak dostÄpnych urzÄdzeÅ sieciowych"
 
-#: ../src/applet.c:1551
+#: ../src/applet.c:1636
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "PoÅÄczenia _VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1608
+#: ../src/applet.c:1693
 msgid "_Configure VPN..."
 msgstr "S_konfiguruj VPN..."
 
-#: ../src/applet.c:1612
+#: ../src/applet.c:1697
 msgid "_Disconnect VPN"
 msgstr "_RozÅÄcz VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1710
+#: ../src/applet.c:1795
 msgid "NetworkManager is not running..."
 msgstr "UsÅuga NetworkManager nie jest uruchomiona..."
 
-#: ../src/applet.c:1715 ../src/applet.c:2508
+#: ../src/applet.c:1800 ../src/applet.c:2593
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "SieÄ wyÅÄczona"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1936
+#: ../src/applet.c:2021
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_SieÄ"
 
 #. 'Enable Wireless' item
-#: ../src/applet.c:1945
+#: ../src/applet.c:2030
 msgid "Enable _Wireless"
 msgstr "SieÄ _bezprzewodowa"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1954
+#: ../src/applet.c:2039
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "SieÄ _komÃrkowa"
 
 #. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1963
+#: ../src/applet.c:2048
 msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband"
 msgstr "SieÄ komÃrkowa WiMA_X"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1974
+#: ../src/applet.c:2059
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "P_owiadomienia"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1985
+#: ../src/applet.c:2070
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "I_nformacje o poÅÄczeniu"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1995
+#: ../src/applet.c:2080
 msgid "Edit Connections..."
 msgstr "Modyfikuj poÅÄczenia..."
 
 #. Help item
-#: ../src/applet.c:2009
+#: ../src/applet.c:2094
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
 #. About item
-#: ../src/applet.c:2018
+#: ../src/applet.c:2103
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../src/applet.c:2195
+#: ../src/applet.c:2280
 msgid "Disconnected"
 msgstr "RozÅÄczony"
 
-#: ../src/applet.c:2196
+#: ../src/applet.c:2281
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "PoÅÄczenie sieciowe zostaÅo rozÅÄczone."
 
-#: ../src/applet.c:2377
+#: ../src/applet.c:2462
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection '%s'..."
 msgstr "Przygotowywanie poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:2380
+#: ../src/applet.c:2465
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection '%s'..."
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla poÅÄczenia sieciowego \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:2386
+#: ../src/applet.c:2471
 #, c-format
 msgid "Network connection '%s' active"
 msgstr "NawiÄzano poÅÄczenie sieciowe \"%s\""
 
-#: ../src/applet.c:2464
+#: ../src/applet.c:2549
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection '%s'..."
 msgstr "NawiÄzywanie poÅÄczenia VPN \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:2467
+#: ../src/applet.c:2552
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..."
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie dla poÅÄczenia VPN \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:2470
+#: ../src/applet.c:2555
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for '%s'..."
 msgstr "ÅÄdanie adresu VPN dla \"%s\"..."
 
-#: ../src/applet.c:2473
+#: ../src/applet.c:2558
 #, c-format
 msgid "VPN connection '%s' active"
 msgstr "NawiÄzano poÅÄczenie VPN \"%s\""
 
-#: ../src/applet.c:2512
+#: ../src/applet.c:2597
 msgid "No network connection"
 msgstr "Brak poÅÄczenia sieciowego"
 
-#: ../src/applet.c:3161
+#: ../src/applet.c:3247
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Aplet NetworkManager"
 
-#: ../src/applet.c:3167 ../src/wired-dialog.c:127
-msgid ""
-"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
-"file was not found)."
-msgstr ""
-"Aplet NetworkManager nie moÅe odnaleÅÄ niektÃrych wymaganych zasobÃw (nie "
-"odnaleziono pliku .ui)."
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Odblokuj"
+
+#: ../src/info.ui.h:1
+msgid "Active Network Connections"
+msgstr "Aktywne poÅÄczenia sieciowe"
 
-#: ../src/applet.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "Connection Information"
+msgstr "Informacje o poÅÄczeniu"
+
+#: ../src/wifi.ui.h:1 ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
@@ -971,45 +987,25 @@ msgstr ""
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../src/applet.ui.h:2
-msgid "Active Network Connections"
-msgstr "Aktywne poÅÄczenia sieciowe"
-
-#: ../src/applet.ui.h:3
-msgid "C_onnect"
-msgstr "P_oÅÄcz"
-
-#: ../src/applet.ui.h:4
+#: ../src/wifi.ui.h:2
 msgid "Co_nnection:"
 msgstr "PoÅÄcze_nie:"
 
-#: ../src/applet.ui.h:5
-msgid "Connection Information"
-msgstr "Informacje o poÅÄczeniu"
-
-#: ../src/applet.ui.h:6
-msgid "Other Wireless Network..."
-msgstr "Inna sieÄ bezprzewodowa..."
-
-#: ../src/applet.ui.h:7
+#: ../src/wifi.ui.h:3
 msgid "Wireless _adapter:"
 msgstr "_Adapter bezprzewodowy:"
 
-#: ../src/applet.ui.h:8
+#: ../src/wifi.ui.h:4 ../src/wired-8021x.ui.h:2
 msgid "_Network name:"
 msgstr "_Nazwa sieci:"
 
-#: ../src/applet.ui.h:9
-msgid "_Unlock"
-msgstr "_Odblokuj"
-
-#: ../src/applet.ui.h:10
+#: ../src/wifi.ui.h:5
 msgid "_Wireless security:"
 msgstr "Zabezpieczenia sieci bezprze_wodowej:"
 
-#: ../src/applet.ui.h:11
-msgid "label"
-msgstr "etykieta"
+#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104
+msgid "Wired 802.1X authentication"
+msgstr "Przewodowe uwierzytelnianie 802.1X"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:67
 msgid "automatic"
@@ -1021,6 +1017,36 @@ msgstr ""
 "Zaktualizowanie ustawieÅ poÅÄczenia siÄ nie powiodÅo z powodu nieznanego "
 "bÅÄdu."
 
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
+msgid ""
+"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
+"button to add an IP address."
+msgstr ""
+"Adresy IP identyfikujÄ komputery w sieci. ProszÄ nacisnÄÄ przycisk \"Dodaj"
+"\", aby dodaÄ adres IP."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+msgid ""
+"If enabled, this connection will never be used as the default network "
+"connection."
+msgstr ""
+"JeÅli wÅÄczone, to poÅÄczenie nigdy nie bÄdzie uÅyte jako domyÅlne "
+"poÅÄczenie sieciowe."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
+msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
+msgstr "Ig_norowanie automatycznie uzyskanych tras"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
+msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
+msgstr "UÅywanie tego p_oÅÄczenia tylko dla zasobÃw tej sieci"
+
 # checkbox
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
@@ -1061,7 +1087,7 @@ msgstr "Adresy"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatycznie"
@@ -1084,15 +1110,6 @@ msgstr ""
 "Domeny uÅywane do znajdowania nazw komputerÃw. Aby podaÄ wiele domen, naleÅy "
 "je rozdzieliÄ przecinkami."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-msgid ""
-"IP addresses identify your computer on the network.  Click the \"Add\" "
-"button to add an IP address."
-msgstr ""
-"Adresy IP identyfikujÄ komputery w sieci. ProszÄ nacisnÄÄ przycisk \"Dodaj"
-"\", aby dodaÄ adres IP."
-
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
 msgid ""
@@ -1104,42 +1121,28 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
-msgid ""
-"If enabled, this connection will never be used as the default network "
-"connection."
-msgstr ""
-"JeÅli wÅÄczone, to poÅÄczenie nigdy nie bÄdzie uÅyte jako domyÅlne "
-"poÅÄczenie sieciowe."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
-msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
-msgstr "Ig_norowanie automatycznie uzyskanych tras"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
 msgid "Link-Local"
 msgstr "Link-Local"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:163
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
 msgid "Manual"
 msgstr "RÄczne"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
 msgid "Require IPv4 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Wymaganie adresowania IPv4 do ukoÅczenia tego poÅÄczenia"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "WspÃÅdzielone z innymi komputerami"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
 msgid ""
 "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
 "your computer's configuration.  If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -1149,12 +1152,7 @@ msgstr ""
 "konfiguracjÄ komputerÃw. Aby uÅyÄ identyfikatora, naleÅy go podaÄ w tym "
 "miejscu."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-msgid "Use this c_onnection only for resources on its network"
-msgstr "UÅywanie tego p_oÅÄczenia tylko dla zasobÃw tej sieci"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
 msgid ""
 "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
@@ -1162,31 +1160,31 @@ msgstr ""
 "Podczas ÅÄczenia siÄ z sieciami IPv6 umoÅliwia ukoÅczenie nawiÄzania "
 "poÅÄczenia, jeÅli konfiguracja IPv4 siÄ nie powiedzie, a IPv6 tak."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
 msgid "_DNS servers:"
 msgstr "Serwery _DNS:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metoda:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:19
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
 msgid "_Routesâ"
 msgstr "_Trasyâ"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:20
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
 msgid "_Search domains:"
 msgstr "Domeny wy_szukiwania:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
 msgid "Require IPv6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Wymaganie adresowania IPv6 do ukoÅczenia nawiÄzania tego poÅÄczenia"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -1264,95 +1262,42 @@ msgid "Allow _Deflate data compression"
 msgstr "Dopuszczalna kompresji danych _Deflate"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
-msgid "Allowed Authentication Methods"
-msgstr "Dozwolone metody uwierzytelniania"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
 msgid "Allowed methods:"
 msgstr "Dozwolone metody:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
 msgid "Authentication"
 msgstr "Uwierzytelnianie"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
-msgid "C_HAP"
-msgstr "C_HAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
-msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
 msgid "Compression"
 msgstr "Kompresja"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
 msgid "Configure _Methodsâ"
 msgstr "Skonfiguruj _metodyâ"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
 msgid "Echo"
 msgstr "Echo"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
-msgid "Extensible Authentication Protocol"
-msgstr "Extensible Authentication Protocol"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
-msgid ""
-"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
-"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
-msgstr ""
-"W wiÄkszoÅci przypadkÃw serwery dostawcy usÅug PPP obsÅugujÄ wszystkie "
-"metody uwierzytelniania. JeÅli poÅÄczenie zawodzi, proszÄ sprÃbowaÄ wyÅÄczyÄ "
-"obsÅugÄ niektÃrych metod."
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:13
-msgid "MSCHAP v_2"
-msgstr "MSCHAP v_2"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:14
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:15
-msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
-msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol wersja 2"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:16
-msgid "Password Authentication Protocol"
-msgstr "Password Authentication Protocol"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
 msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "WysyÅanie pakietÃw _echo PPP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
 msgid "Use TCP _header compression"
 msgstr "UÅywanie kompresji _TCP header"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
 msgid "Use _stateful MPPE"
 msgstr "UÅywanie _Stateful MPPE"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:20
-msgid "_EAP"
-msgstr "_EAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:21
-msgid "_MSCHAP"
-msgstr "_MSCHAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:22
-msgid "_PAP"
-msgstr "_PAP"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:23
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
 msgid "_Require 128-bit encryption"
 msgstr "Wymaganie 128-bitowego szyf_rowania"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:24
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
 msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
 msgstr "_UÅywanie szyfrowania PPP (MPPE)"
 
@@ -1509,6 +1454,59 @@ msgstr "mW"
 msgid "_Security:"
 msgstr "_Zabezpieczenia:"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
+msgid "Allowed Authentication Methods"
+msgstr "Dozwolone metody uwierzytelniania"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
+msgid "C_HAP"
+msgstr "C_HAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
+msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
+msgid "Extensible Authentication Protocol"
+msgstr "Extensible Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
+msgid ""
+"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication "
+"methods.  If connections fail, try disabling support for some methods."
+msgstr ""
+"W wiÄkszoÅci przypadkÃw serwery dostawcy usÅug PPP obsÅugujÄ wszystkie "
+"metody uwierzytelniania. JeÅli poÅÄczenie zawodzi, proszÄ sprÃbowaÄ wyÅÄczyÄ "
+"obsÅugÄ niektÃrych metod."
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
+msgid "MSCHAP v_2"
+msgstr "MSCHAP v_2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
+msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
+msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol wersja 2"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
+msgid "Password Authentication Protocol"
+msgstr "Password Authentication Protocol"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
+msgid "_EAP"
+msgstr "_EAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
+msgid "_MSCHAP"
+msgstr "_MSCHAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
+msgid "_PAP"
+msgstr "_PAP"
+
 #: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2
 msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "WybÃr typu poÅÄczenia VPN"
@@ -1527,39 +1525,39 @@ msgstr ""
 "poÅÄczenia VPN nie jest dostÄpny w liÅcie, odpowiednia wtyczka VPN moÅe nie "
 "byÄ zainstalowana."
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:506
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:464
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:733
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:718
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:901
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:865
 msgid "Address"
 msgstr "Adres"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:522
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:750
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:918
 msgid "Netmask"
 msgstr "Maska sieci"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:538
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:496
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:767
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:752
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:935
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:899
 msgid "Gateway"
 msgstr "Brama"
 
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:554
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:512
+#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738
 msgid "Metric"
 msgstr "Parametry"
 
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:480
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:735
+#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:882
 msgid "Prefix"
 msgstr "Przedrostek"
 
 #: ../src/connection-editor/page-dsl.c:137
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1444
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1451
 msgid "DSL"
 msgstr "DSL"
 
@@ -1572,106 +1570,106 @@ msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika DSL."
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "PoÅÄczenie DSL %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:126
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automatycznie (VPN)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:127
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Automatycznie (VPN), tylko adresy"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic (PPP)"
 msgstr "Automatycznie (PPP)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic (PPP) addresses only"
 msgstr "Automatycznie (PPP), tylko adresy"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automatycznie (PPPoE)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Automatycznie (PPPoE), tylko adresy"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automatycznie (DHCP)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Automatycznie (DHCP), tylko adresy"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:175
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Tylko Link-Local"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:191
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197
 msgid "Disabled"
 msgstr "WyÅÄczone"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:699
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "Modyfikowanie tras IPv4 dla %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:810
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:980
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "Ustawienia IPv4"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:812
+#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:982
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika IPv4."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automatycznie, tylko adresy"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
 #: ../src/wireless-security/eap-method.c:285
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorowanie"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automatycznie, tylko DHCP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:684
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:796
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Modyfikowanie tras IPv6 dla %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:793
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:942
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Ustawienia IPv6"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:795
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:944
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika IPv6."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:374
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika poÅÄczeÅ komÃrkowych."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:391
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:396
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "NieobsÅugiwany typ poÅÄczenia komÃrkowego."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:632
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:637
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "WybÃr typu dostawcy poÅÄczenia komÃrkowego"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:659
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses.  If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -1679,12 +1677,12 @@ msgstr ""
 "ProszÄ wybraÄ technologiÄ uÅywanÄ przez dostawcÄ poÅÄczenia komÃrkowego. W "
 "razie wÄtpliwoÅci naleÅy zapytaÄ dostawcÄ."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:664
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:669
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr ""
 "Dostawca uÅywa technologii opartej na _GSM (np. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:671
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:676
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Dostawca uÅywa technologii opartej na C_DMA (np. 1xRTT, EVDO)"
 
@@ -1693,23 +1691,23 @@ msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:232
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:228
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:276
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:248
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:264
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:244
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:248
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:244
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -1733,7 +1731,7 @@ msgstr "Nie moÅna wczytaÄ interfejsu uÅytkownika PPP."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:107
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1440
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1447
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
@@ -1747,14 +1745,14 @@ msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'."
 msgstr "Nie moÅna odnaleÅÄ wtyczki usÅugi VPN dla \"%s\"."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:218
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:881
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:884
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "PoÅÄczenie VPN %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wired.c:211
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1428
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1435
 msgid "Wired"
 msgstr "Przewodowe"
 
@@ -1795,7 +1793,7 @@ msgstr "%u (%u MHz)"
 # tytuÅ karty, gdzie sÄ rodzaje poÅÄczeÅ (jest przewodowe, wiÄc tu jest bezprzewodowe, nie SieÄ bezprzewodowa)
 #: ../src/connection-editor/page-wireless.c:396
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1432
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1439
 msgid "Wireless"
 msgstr "Bezprzewodowe"
 
@@ -1809,27 +1807,27 @@ msgid "Wireless connection %d"
 msgstr "PoÅÄczenie bezprzewodowe %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:263
-#: ../src/wireless-dialog.c:920
+#: ../src/wireless-dialog.c:924
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "40/128-bitowy klucz WEP (szesnastkowy lub ASCII)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:272
-#: ../src/wireless-dialog.c:929
+#: ../src/wireless-dialog.c:933
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "128-bitowe hasÅo WEP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:298
-#: ../src/wireless-dialog.c:959
+#: ../src/wireless-dialog.c:963
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dynamiczny WEP (802.1x)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:312
-#: ../src/wireless-dialog.c:973
+#: ../src/wireless-dialog.c:977
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA i WPA2 Personal"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326
-#: ../src/wireless-dialog.c:987
+#: ../src/wireless-dialog.c:991
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA i WPA2 Enterprise"
 
@@ -1855,7 +1853,7 @@ msgstr "Modyfikowanie %s"
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Modyfikowanie poÅÄczenia bez nazwy"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:292
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:294
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -1863,23 +1861,23 @@ msgstr ""
 "Edytor poÅÄczeÅ nie moÅe odnaleÅÄ niektÃrych wymaganych zasobÃw (plik .ui "
 "nie zostaÅ odnaleziony)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:395
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:397
 msgid "Error creating connection editor dialog."
 msgstr "BÅÄd podczas tworzenia okna dialogowego edytora poÅÄczeÅ."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
 msgid "_Save"
 msgstr "Zapi_sz"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Zapis zmian dokonanych na tym poÅÄczeniu."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:411
 msgid "_Save..."
 msgstr "Zapi_sz..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:410
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:412
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "NaleÅy siÄ uwierzytelniÄ, aby zapisaÄ to poÅÄczenie dla wszystkich "
@@ -1974,13 +1972,13 @@ msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "WystÄpiÅ nieznany bÅÄd."
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:683
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:686
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "BÅÄd podczas inicjowania edytora"
 
 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:700
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:867
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:703
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:870
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
@@ -1996,25 +1994,25 @@ msgstr "Nie moÅna utworzyÄ nowego poÅÄczenia"
 msgid "Could not edit new connection"
 msgstr "Nie moÅna modyfikowaÄ nowego poÅÄczenia"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:714
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:717
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Nie moÅna zmodyfikowaÄ poÅÄczenia"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:744
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:747
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "UsuniÄcie poÅÄczenia siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:776
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:779
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Na pewno usunÄÄ poÅÄczenie %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:911
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:914
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:227
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Nie moÅna zaimportowaÄ poÅÄczenia VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:913
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:916
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -2024,77 +2022,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "BÅÄd: brak typu usÅugi VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:926
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929
 msgid "Could not edit imported connection"
 msgstr "Nie moÅna zmodyfikowaÄ zaimportowanego poÅÄczenia"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1069
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1072
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1081
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1084
 msgid "Last Used"
 msgstr "Ostatnie uÅycie"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1197
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1200
 msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button."
 msgstr ""
 "Brak dostÄpnej wtyczki VPN. ProszÄ zainstalowaÄ jakÄÅ, aby wÅÄczyÄ ten "
 "przycisk."
 
 # na przycisku
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1208
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1211
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Modyfikuj"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1209
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1212
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Modyfikowanie zaznaczonego poÅÄczenia"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1210
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1213
 msgid "_Edit..."
 msgstr "_Modyfikuj..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1211
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1214
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "NaleÅy siÄ uwierzytelniÄ, aby modyfikowaÄ zaznaczone poÅÄczenie"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1226
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1229
 msgid "_Delete"
 msgstr "_UsuÅ"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1227
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1230
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "UsuniÄcie zaznaczonego poÅÄczenia"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1228
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1231
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_UsuÅ..."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1229
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1232
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "NaleÅy siÄ uwierzytelniÄ, aby usunÄÄ zaznaczone poÅÄczenie"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1500
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1507
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "BÅÄd podczas tworzenia poÅÄczenia"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1501
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1508
 #, c-format
 msgid "Don't know how to create '%s' connections"
 msgstr "Nie wiadomo, jak utworzyÄ poÅÄczenia \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1555
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1567
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1563
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "BÅÄd podczas modyfikowania poÅÄczenia"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1556
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1564
 #, c-format
 msgid "Don't know how to edit '%s' connections"
 msgstr "Nie wiadomo, jak modyfikowaÄ poÅÄczenia \"%s\""
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1568
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1576
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID '%s'"
 msgstr "Nie odnaleziono poÅÄczenia z UUID \"%s\""
@@ -2203,7 +2201,7 @@ msgstr "Wykrywanie konfiguracji telefonu..."
 msgid "could not find the Bluetooth device."
 msgstr "nie moÅna odnaleÅÄ urzÄdzenia Bluetooth."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:971
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:973
 msgid ""
 "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-"
 "Networking connection."
@@ -2211,20 +2209,20 @@ msgstr ""
 "DomyÅlny adapter Bluetooth musi byÄ wÅÄczony przez ustawieniem poÅÄczenia "
 "wdzwanianego."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1003
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1005
 #, c-format
 msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
 msgstr ""
 "Konfiguracja Bluetooth nie jest moÅliwa (poÅÄczenie z usÅugÄ D-Bus siÄ nie "
 "powiodÅo: %s)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1013
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1015
 msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
 msgstr ""
 "Konfiguracja Bluetooth nie jest moÅliwa (utworzenie poÅrednika usÅugi D-Bus "
 "siÄ nie powiodÅo)."
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1024
 #, c-format
 msgid ""
 "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
@@ -2232,19 +2230,19 @@ msgstr ""
 "Konfiguracja Bluetooth nie jest moÅliwa (bÅÄd podczas wyszukiwania usÅugi "
 "NetworkManager: %s)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1085
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1087
 msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
 msgstr "UÅycie telefonu jako urzÄdzenia sieciowego (PAN/NAP)"
 
-#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1094
+#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1096
 msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)"
 msgstr "DostÄp do Internetu uÅywajÄc telefonu komÃrkowego (DUN)"
 
-#: ../src/main.c:70
+#: ../src/main.c:73
 msgid "Usage:"
 msgstr "UÅycie:"
 
-#: ../src/main.c:72
+#: ../src/main.c:75
 msgid ""
 "This program is a component of NetworkManager (http://projects.gnome.org/";
 "NetworkManager)."
@@ -2252,7 +2250,7 @@ msgstr ""
 "Ten program jest komponentem oprogramowania NetworkManager (http://projects.";
 "gnome.org/NetworkManager)."
 
-#: ../src/main.c:73
+#: ../src/main.c:76
 msgid ""
 "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
 "GNOME desktop environment."
@@ -2338,28 +2336,28 @@ msgstr "SieÄ roamingowa (%s)"
 msgid "Roaming network"
 msgstr "SieÄ roamingowa"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:196
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:197
 msgid ""
 "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
 msgstr ""
 "PoÅÄczenie komÃrkowe zostaÅo skonfigurowane za pomocÄ poniÅszych ustawieÅ:"
 
 #. Device
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:203
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:204
 msgid "Your Device:"
 msgstr "UrzÄdzenie:"
 
 #. Provider
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:214
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:215
 msgid "Your Provider:"
 msgstr "Dostawca:"
 
 #. Plan and APN
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:225
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:226
 msgid "Your Plan:"
 msgstr "Plan:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:246
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:247
 msgid ""
 "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
 "settings you selected.  If the connection fails or you cannot access network "
@@ -2373,23 +2371,23 @@ msgstr ""
 "zmodyfikowaÄ, naleÅy wybraÄ \"PoÅÄczenia sieciowe\" z menu System >> "
 "Preferencje."
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:258
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:259
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Potwierdzenie ustawieÅ poÅÄczenia komÃrkowego"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:319
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:320
 msgid "Unlisted"
 msgstr "Nie na liÅcie"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:437
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:471
 msgid "_Select your plan:"
 msgstr "Pro_szÄ wybraÄ plan:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:461
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:495
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
 msgstr "Wybr_ana nazwa punktu dostÄpowego (APN) planu:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:480
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:515
 msgid ""
 "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
 "broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -2401,103 +2399,103 @@ msgstr ""
 "\n"
 "W razie wÄtpliwoÅci dotyczÄcych planu naleÅy zapytaÄ dostawcÄ o APN planu."
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:487
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:522
 msgid "Choose your Billing Plan"
 msgstr "ProszÄ wybraÄ plan taryfowy"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:535
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:570
 msgid "My plan is not listed..."
 msgstr "Planu nie ma na liÅcie..."
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:688
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:723
 msgid "Select your provider from a _list:"
 msgstr "P_roszÄ wybraÄ dostawcÄ z listy:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:701
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:736
 msgid "Provider"
 msgstr "Dostawca"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:726
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:761
 msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:"
 msgstr "Dostawcy nie _ma na liÅcie, proszÄ wprowadziÄ go rÄcznie:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:737
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:772
 msgid "Provider:"
 msgstr "Dostawca:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:761
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:796
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 msgstr "Dostawca uÅywa technologii GSM (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:767
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:802
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Dostawca uÅywa technologii CDMA (1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:778
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:813
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "WybÃr dostawcy"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1024
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1059
 msgid "Country or Region List:"
 msgstr "Lista krajÃw lub regionÃw:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1036
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1071
 msgid "Country or region"
 msgstr "Kraj lub region:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1043
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1078
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Kraju nie ma na liÅcie"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1089
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1124
 msgid "Choose your Provider's Country or Region"
 msgstr "WybÃr kraju lub regionu dostawcy"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1143
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1178
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "Zainstalowane urzÄdzenie GSM"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1146
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1181
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "Zainstalowane urzÄdzenie CDMA"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1314
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1349
 msgid ""
 "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
 "cellular (3G) network."
 msgstr ""
 "Ten asystent pomaga w Åatwym ustawieniu poÅÄczenia komÃrkowego z sieciÄ 3G."
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1319
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1354
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "Wymagane sÄ nastÄpujÄce informacje:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1330
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1365
 msgid "Your broadband provider's name"
 msgstr "Nazwa dostawcy poÅÄczenia komÃrkowego"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1336
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1371
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "Nazwa planu taryfowego"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1342
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1377
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
 msgstr ""
 "(w niektÃrych przypadkach) nazwa punktu dostÄpowego (APN) planu taryfowego"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1369
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1404
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "Utworzenie poÅÄczenia dla _tego urzÄdzenia komÃrkowego:"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1384
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1419
 msgid "Any device"
 msgstr "Dowolne urzÄdzenie"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1397
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1432
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Ustawienie poÅÄczenia komÃrkowego"
 
-#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1561
+#: ../src/utils/mobile-wizard.c:1596
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Nowe poÅÄczenie komÃrkowe"
 
@@ -2509,19 +2507,23 @@ msgstr "Zjednoczone KrÃlestwo"
 msgid "Default"
 msgstr "DomyÅlne"
 
-#: ../src/wired-dialog.c:97
-msgid "Wired 802.1X authentication"
-msgstr "Przewodowe uwierzytelnianie 802.1X"
+#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99
+msgid ""
+"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
+"file was not found)."
+msgstr ""
+"Aplet NetworkManager nie moÅe odnaleÅÄ niektÃrych wymaganych zasobÃw (nie "
+"odnaleziono pliku .ui)."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:454
+#: ../src/wireless-dialog.c:458
 msgid "New..."
 msgstr "Nowe..."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1074
+#: ../src/wireless-dialog.c:1078
 msgid "C_reate"
 msgstr "_UtwÃrz"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1152
+#: ../src/wireless-dialog.c:1156
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -2530,36 +2532,36 @@ msgstr ""
 "Do poÅÄczenia z sieciÄ bezprzewodowÄ \"%s\" wymagane sÄ hasÅa lub klucze "
 "szyfrujÄce."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1154
+#: ../src/wireless-dialog.c:1158
 msgid "Wireless Network Authentication Required"
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie w sieci bezprzewodowej"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1156
+#: ../src/wireless-dialog.c:1160
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Wymagane uwierzytelnienie w sieci bezprzewodowej"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1161
+#: ../src/wireless-dialog.c:1165
 msgid "Create New Wireless Network"
 msgstr "Tworzenie nowej sieci bezprzewodowej"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1163
+#: ../src/wireless-dialog.c:1167
 msgid "New wireless network"
 msgstr "Nowa sieÄ bezprzewodowa"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1164
+#: ../src/wireless-dialog.c:1168
 msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create."
 msgstr ""
 "ProszÄ wprowadziÄ nazwÄ sieci bezprzewodowej, jaka ma zostaÄ utworzona."
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1166
+#: ../src/wireless-dialog.c:1170
 msgid "Connect to Hidden Wireless Network"
 msgstr "PoÅÄczenie z ukrytÄ sieciÄ bezprzewodowÄ"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1168
+#: ../src/wireless-dialog.c:1172
 msgid "Hidden wireless network"
 msgstr "Ukryta sieÄ bezprzewodowa"
 
-#: ../src/wireless-dialog.c:1169
+#: ../src/wireless-dialog.c:1173
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish "
 "to connect to."
@@ -2584,26 +2586,26 @@ msgstr ""
 msgid "Choose CA Certificate"
 msgstr "WybÃr certyfikatu CA"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:627
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
 msgstr "Certyfikaty DER, PEM lub klucze prywatne PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:630
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:651
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Certyfikaty DER lub PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:264
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:368
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:260
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:369
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:276
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:349
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:419
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:345
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:415
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:345
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate..."
 msgstr "WybÃr certyfikatu CA..."
 
@@ -2639,11 +2641,11 @@ msgstr "Wersja _PEAP:"
 msgid "As_k for this password every time"
 msgstr "_Pytanie o hasÅo za kaÅdym razem"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:250
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:246
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Niezaszyfrowane klucze prywatne sÄ niezabezpieczone"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:253
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
 "This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
@@ -2657,11 +2659,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(moÅna ochroniÄ klucz prywatny hasÅem za pomocÄ oprogramowania OpenSSL)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:413
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:409
 msgid "Choose your personal certificate..."
 msgstr "WybÃr prywatnego certyfikatu..."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:425
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:421
 msgid "Choose your private key..."
 msgstr "WybÃr klucza prywatnego..."
 
@@ -2693,15 +2695,15 @@ msgstr "Nie"
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:380
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:381
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:404
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:405
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "Tunelowane TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:415
+#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:416
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Chronione EAP (PEAP)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]