[evolution/webkit] Updated Basque language



commit 71f254856d1ffc2e7c247ccb32d13c01086c4f9b
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Thu Jan 27 16:33:47 2011 +0100

    Updated Basque language

 po/eu.po |32702 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 15614 insertions(+), 17088 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 4b6c0b1..669851b 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,16 +1,15 @@
-# translation of eu_to_transl.po to Basque
-# Copyright (C) 2001, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of eu.po to Basque
+# Copyright (C) 2001, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 #
+#: ../shell/main.c:615
 # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>, 2004.
-# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
-#: ../shell/main.c:559
+# IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu_to_transl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evolution\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-23 05:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-23 16:36+0200\n"
+"Project-Id-Version: eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-01-20 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-27 16:33+0100\n"
 "Last-Translator: IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -86,7 +85,7 @@ msgid "Delete address book '{0}'?"
 msgstr "Hautatu '{0}' helbide-liburua?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "_Ez ezabatu"
 
@@ -100,7 +99,7 @@ msgstr "Huts egin du LDAP zerbitzarian autentifikatzean"
 
 #. Unknown error
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Huts egin du kontaktua ezabatzean"
 
@@ -123,10 +122,8 @@ msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
 msgstr "Evolution-en helbide-liburua ustekabean itxi da."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
-msgid ""
-"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
-msgstr ""
-"Hautatutako irudia handiegia da. Tamainaz aldatzea eta gordetzea nahi duzu?"
+msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
+msgstr "Hautatutako irudia handiegia da. Tamainaz aldatzea eta gordetzea nahi duzu?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 msgid ""
@@ -209,38 +206,37 @@ msgid ""
 "changes?"
 msgstr "Kontaktuan aldaketak egin dituzu. Aldaketa hauek gordetzea nahi duzu?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr ""
-"{0}(r)en kontaktuak ez dira eskuragarri egongo Evolution berriro abiatu arte."
+#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "{0}(r)en kontaktuak ez dira eskuragarri egongo Evolution berriro abiatu arte."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:603
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
 msgid "_Add"
 msgstr "_Gehitu"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Ez"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
 msgid "_Do not save"
 msgstr "_Ez gorde"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
 msgid "_Resize"
 msgstr "_Aldatu tamaina"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
 msgid "_Use as it is"
 msgstr "_Erabili bere horretan"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Urteurrena"
 
@@ -251,8 +247,8 @@ msgstr "Urteurrena"
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 ../capplet/anjal-settings-main.c:123
-#: ../shell/main.c:128
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2083 ../capplet/anjal-settings-main.c:124
+#: ../shell/main.c:133
 msgid "Birthday"
 msgstr "Urtebetetzea"
 
@@ -272,24 +268,24 @@ msgid "Calendar:"
 msgstr "Egutegia:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:957
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontaktua"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2607
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Kontaktu-editorea"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:298
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832
 msgid "Email"
 msgstr "Helb. el."
 
@@ -302,7 +298,7 @@ msgid "Full _Name..."
 msgstr "_Izen-abizenak..."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
 msgid "Home"
 msgstr "Etxekoa"
@@ -337,7 +333,7 @@ msgid "Nic_kname:"
 msgstr "_Goitizena:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
@@ -345,10 +341,10 @@ msgid "Notes"
 msgstr "Oharrak"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789
 msgid "Other"
 msgstr "Bestelakoa"
 
@@ -373,7 +369,7 @@ msgid "Web addresses"
 msgstr "Web helbideak"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
 msgid "Work"
@@ -400,9 +396,9 @@ msgid "_Blog:"
 msgstr "_Blog-a:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:887
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Egutegia:"
 
@@ -480,74 +476,74 @@ msgstr "_Non:"
 msgid "_Zip/Postal Code:"
 msgstr "Pos_ta-kodea:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Errorea kontaktua gehitzean"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:222
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Errorea kontaktua aldatzean"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:236
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Errorea kontaktua kentzean"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2602
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Kontaktu-editorea - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3025
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Hautatu irudi bat kontaktu honentzat"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3026
 msgid "_No image"
 msgstr "Irudirik _ez"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3299
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -555,23 +551,23 @@ msgstr ""
 "Kontaktu-data ez da baliozkoa:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3303
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "'%s' baliogabeko formatua du"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3310
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s'%s' baliogabeko formatua du"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3325
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3336
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s'%s' hutsik dago"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3350
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Kontaktua ez da baliozkoa."
 
@@ -661,7 +657,7 @@ msgid "_Suffix:"
 msgstr "_Atzizkia:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:657
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:659
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Kontaktu-zerrendaren editorea"
 
@@ -678,33 +674,32 @@ msgid "_List name:"
 msgstr "_Zerrenda-izena:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:173
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
 msgid "_Select..."
 msgstr "_Hautatu..."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
-msgstr ""
-"_Idatzi helbide elektronikoa edo arrastatu kontaktua beheko zerrendara:"
+msgstr "_Idatzi helbide elektronikoa edo arrastatu kontaktua beheko zerrendara:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:753
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Kontaktu-zerrendako kideak"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:905
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1320
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:907
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1322
 msgid "_Members"
 msgstr "_Kideak"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1160
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Errorea zerrenda gehitzean"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1174
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Errorea zerrenda aldatzean"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1188
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Errorea zerrenda kentzean"
 
@@ -712,16 +707,17 @@ msgstr "Errorea zerrenda kentzean"
 msgid "Changed Contact:"
 msgstr "Aldatutako kontaktua:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
+#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
 msgid "Conflicting Contact:"
 msgstr "Gatazka sortu duen kontaktua:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Kontaktu errepikatua aurkitu da"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
 msgid ""
 "The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you "
 "like to add it anyway?"
@@ -746,17 +742,17 @@ msgstr ""
 "karpeta honetan. Hala ere gehitu nahi duzu?"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:241
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:244
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Batu"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:169
 #: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Bertan behera utzita"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:224
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:227
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "Batu kontaktua"
 
@@ -764,9 +760,9 @@ msgstr "Batu kontaktua"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1691
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Edozein eremuk hau dauka:"
 
@@ -780,22 +776,22 @@ msgstr "Helb. el. honela hasten da:"
 msgid "Name contains"
 msgstr "_Izenak hau dauka:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149
 msgid "No contacts"
 msgstr "Kontakturik ez"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
 msgstr[0] "Kontaktu 1"
 msgstr[1] "%d kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:327
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "Errorea liburu-ikuspegia lortzean"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:740
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "Bilaketa etenda"
 
@@ -803,67 +799,74 @@ msgstr "Bilaketa etenda"
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Errorea txartela aldatzean"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Ebaki hautatutako kontaktuak arbelera"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Kopiatu hautatutako kontaktuak arbelean"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Itsatsi kontaktuak arbeletik"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Ezabatu hautatutako kontaktuak"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Hautatu kontaktu ikusgai guztiak"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Ziur zaude kontaktu-zerrenda hauek ezabatu nahi dituzula?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Ziur zaude kontaktu-zerrenda hau ezabatu nahi duzula?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Ziur zaude kontaktu-zerrenda hau (%s) ezabatu nahi duzula?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Ziur zaude kontaktu hauek ezabatu nahi dituzula?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Ziur zaude kontaktu hau ezabatu nahi duzula?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Ziur zaude kontaktu hau (%s) ezabatu nahi duzula?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472
+#. Translators: This is shown for more than 5 contacts.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
 "Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
+"%d kontaktu irekitzen badituzu, %d leiho irekiko dira.\n"
+"Ziur zaude kontaktu guzti horiek bistaratu nahi dituzula?"
+msgstr[1] ""
 "%d kontaktu irekitzen badituzu, %d leiho irekiko dira.\n"
 "Ziur zaude kontaktu guzti horiek bistaratu nahi dituzula?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "_Ez bistaratu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Bistaratu _kontaktu guztiak"
 
@@ -998,7 +1001,7 @@ msgid "Radio"
 msgstr "Irrati-telefonoa"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 msgid "Role"
 msgstr "Funtzioa"
@@ -1034,7 +1037,7 @@ msgstr "Unitatea"
 msgid "Web Site"
 msgstr "Web gunea"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1044,7 +1047,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Kontaktuak bilatzen..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1058,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "edo egin klik bikoitza hemen kontaktu berria sortzeko."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1072,7 +1075,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Egin klik bikoitza hemen kontaktu berria sortzeko."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1082,7 +1085,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bilatu kontaktua."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1092,16 +1095,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ez dago ikuspegi honetan erakusteko elementurik."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
 msgid "Work Email"
 msgstr "Laneko helb. el."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
 msgid "Home Email"
 msgstr "Etxeko helb. el."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:808
 msgid "Other Email"
 msgstr "Beste helb. el."
 
@@ -1147,17 +1150,17 @@ msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Kopiatu _helbide elektronikoa"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Kopiatu helbide elektronikoak arbelean."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:400
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "_Bidali mezu berria honi..."
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Bidali mezu bat helbide honetara"
 
@@ -1193,10 +1196,10 @@ msgid "Video Chat"
 msgstr "Bideo-berriketa"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
@@ -1206,9 +1209,9 @@ msgid "Calendar"
 msgstr "Egutegia"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Libre/Lanpetuta"
@@ -1240,16 +1243,15 @@ msgstr "Web egunkaria"
 #. Create the default Person memo list
 #. Create the default Person task list
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:366
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:159
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:126
 msgid "Personal"
 msgstr "Pertsonala"
 
@@ -1266,12 +1268,12 @@ msgid "Blog"
 msgstr "Blog-a"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:852
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Egin klik %s bidaltzeko"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
 msgid ""
 "This address book cannot be opened. This either means this book is not "
 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -1282,7 +1284,7 @@ msgstr ""
 "deskargatuta ez izatea. Kargatu behin helbide-liburua linean konektatuta "
 "zaudenean bere edukia deskargatzeko."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
@@ -1291,7 +1293,7 @@ msgstr ""
 "Ezin izan da helbide-liburu hori ireki.  Egiaztatu %s bide-izena ondo "
 "dagoela eta atzitzeko baimenak ezarrita dituzula."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
 msgid ""
 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
 "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1299,7 +1301,7 @@ msgstr ""
 "Evolution-en bertsio honek ez dauka konpilatuta LDAP euskarria. LDAP erabili "
 "nahi baduzu LDAP gaituta duen Evolution-en paketea instalatu behar duzu."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
 "was entered, or the server is unreachable."
@@ -1307,11 +1309,11 @@ msgstr ""
 "Ezin izan da helbide-liburu hori ireki. Horrek esan nahi du okerreko URIa "
 "idatzi duzula, edo zerbitzaria ezin dela atzitu."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
 msgid "Detailed error message:"
 msgstr "Errorearen xehetasunak:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
 msgid ""
 "More cards matched this query than either the server is \n"
 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1324,7 +1326,7 @@ msgstr ""
 "gehienezko kopurua, helbide-liburu honen direktorio-zerbitzariaren\n"
 "hobespenetan."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
 msgid ""
 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
 "configured for this address book.  Please make your search\n"
@@ -1337,49 +1339,49 @@ msgstr ""
 "direktorio-zerbitzariaren hobespenetan."
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
 msgstr "Helbide-liburuaren moduluak ezin izan du kontsulta analizatu. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
 msgstr "Helbide-liburuaren moduluak kontsulta ezetsi du. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
 #, c-format
 msgid "This query did not complete successfully. %s"
 msgstr "Kontsulta ez da behar bezala egin. %s"
 
 #. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214
 msgid "card.vcf"
 msgstr "card.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "Hautatu helbide-liburua"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:286
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
 msgid "list"
 msgstr "zerrenda"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455
 msgid "Move contact to"
 msgstr "Eraman kontaktua hona"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "Kopiatu kontaktua hemen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "Eraman kontaktuak hona"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Kopiatu kontaktuak hemen"
 
@@ -1387,51 +1389,51 @@ msgstr "Kopiatu kontaktuak hemen"
 msgid "Card View"
 msgstr "Txartelen ikuspegia"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
 msgid "Importing..."
 msgstr "Inportatzen..."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1021
 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Outlook-eko CSV edo Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1022
 msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
 msgstr "Outlook-eko CSV edo Tab inportatzailea"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1030
 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Mozilla-ko CSV edo Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1031
 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
 msgstr "Mozilla-ko CSV edo Tab inportatzailea"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1039
 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Evolution-eko CSV edo Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1040
 msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
 msgstr "Evolution-eko CSV edo Tab inportatzailea"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:757
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "LDAP datuak trukatzeko formatua (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:758
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Evolution-en LDIF inportatzailea"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:646
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:647
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Evolution-en vCard inportatzailea"
 
@@ -1484,16 +1486,14 @@ msgstr "Esportatu modu asinkronoan"
 msgid ""
 "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
 "100."
-msgstr ""
-"Irteera-fitxategiko txartel-kopurua modu asinkronoan, tamaina lehenetsia 100."
+msgstr "Irteera-fitxategiko txartel-kopurua modu asinkronoan, tamaina lehenetsia 100."
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:75
 msgid "NUMBER"
 msgstr "KOPURUA"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:137
-msgid ""
-"Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
+msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 msgstr "Komando-lerroko argumentuen errorea, idatzi --help erabilera ikusteko."
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:151
@@ -1529,9 +1529,10 @@ msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza (%s erabiltzailea)"
 
 #: ../addressbook/util/addressbook.c:230
 #: ../calendar/common/authentication.c:53
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1770
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:922
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
 #: ../smime/gui/component.c:49
 msgid "Enter password"
 msgstr "Idatzi pasahitza"
@@ -1597,15 +1598,13 @@ msgstr ""
 "berreskuratu."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
 "Hitzorduaren informazio guztia ezabatu egingo da eta ezin izango da "
 "berreskuratu."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
 "Bilera honen informazio guztia ezabatu egingo da eta ezin izango da "
 "berreskuratu."
@@ -1655,19 +1654,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
 msgstr "Ziur zaude hitzordua ezabatu nahi duzula?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "Ziur zaude bilera hau ezabatu nahi duzula?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "Ziur zaude zirkular hau ezabatu nahi duzula?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "Ziur zaude zeregina ezabatu nahi duzula?"
@@ -1729,8 +1728,7 @@ msgstr ""
 "zeregina onartzeko aukera eskainiz."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
 msgstr ""
 "Gonbiteak posta elektronikoz bidaliko zaizkie parte-hartzaile guztiei eta "
 "erantzutea baimenduko die."
@@ -1747,7 +1745,13 @@ msgstr "Errorea zirkularren zerrenda kargatzean"
 msgid "Error loading task list"
 msgstr "Errorea zereginen zerrenda kargatzean"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+msgid "Error on {0}: {1}"
+msgstr "Errorea {0}(e)n: {1}"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the meeting is canceled."
@@ -1755,7 +1759,7 @@ msgstr ""
 "Ez baduzu bertan behera uzteko jakinarazpenik bidaltzen beste partaide batek "
 "ez du jakingo bilera bertan behera utzi dela."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the memo has been deleted."
@@ -1763,7 +1767,7 @@ msgstr ""
 "Ez baduzu bertan behera uzteari buruzko jakinarazpena bidaltzen beste "
 "partaideek ez dute jakingo zirkularra ezabatua izan dela."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the task has been deleted."
@@ -1771,7 +1775,7 @@ msgstr ""
 "Ez baduzu bertan behera uzteari buruzko jakinarazpena bidaltzen beste "
 "partaideek ez dute jakingo zeregina ezabatua izan dela."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
 msgid ""
 "Sending updated information allows other participants to keep their "
 "calendars up to date."
@@ -1779,7 +1783,7 @@ msgstr ""
 "Eguneratutako informazioa bidaltzeak beste partaideek beraien egutegia "
 "eguneratuta mantentzea eskaintzen die."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
 msgid ""
 "Sending updated information allows other participants to keep their task "
 "lists up to date."
@@ -1787,7 +1791,7 @@ msgstr ""
 "Eguneratutako informazioa bidaltzeak beste partaideek beraien zereginen "
 "zerrenda eguneratuta mantentzea eskaintzen die."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
 msgid ""
 "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
 "in the loss of these attachments."
@@ -1795,7 +1799,7 @@ msgstr ""
 "Eranskin batzuk deskargatzen ari dira. Hitzordua gordetzean eranskin hauek "
 "galtzea eragin dezake."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
 msgid ""
 "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
 "loss of these attachments."
@@ -1803,96 +1807,95 @@ msgstr ""
 "Eranskin batzuk deskargatzen ari dira. Zeregina gordetzean eranskin hauek "
 "galtzea eragin dezake."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
 msgid "Some features may not work properly with your current server."
 msgstr ""
 "Zenbait funtzionalitate ez dute funtzionatuko uneko zerbitzariaren "
 "bertsioarekin."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
 msgstr "Evolution-en egutegia ustekabean itxi da."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
 msgstr "Evolution-en egutegia ustekabean itxi da."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
 msgstr "Evolution-en zirkularra ustekabean itxi da."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
 msgstr "Evolution-en zeregina ustekabean itxi da."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
 msgstr "Egutegia ez dago markatuta lineaz kanpo erabiltzeko."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
 msgstr "Zirkularren zerrenda ez dago markatuta lineaz kanpo erabiltzeko."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
 msgid "The task list is not marked for offline usage."
 msgstr "Zeregina ez dago markatuta lineaz kanpo erabiltzeko."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
 msgid "This calendar will be removed permanently."
 msgstr "Egutegi hau betiko ezabatu egingo da."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
 msgid "This memo list will be removed permanently."
 msgstr "Zirkularren zerrenda hau betiko ezabatu egingo da."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
 msgid "This task list will be removed permanently."
 msgstr "Zereginen zerrenda hau betiko ezabatu egingo da."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
 msgstr "Hitzorduko aldaketak gorde nahi dituzu?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
 msgstr "Bileraren aldaketak gorde nahi dituzu?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
 msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
 msgstr "Oharraren aldaketak gorde nahi dituzu?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
 msgid "Would you like to save your changes to this task?"
 msgstr "Zereginaren aldaketak gorde nahi dituzu?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
 msgstr ""
 "Ziur zaude zirkular hau bertan behera uztearen jakinarazpena bidaltzea nahi "
 "duzula?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
-msgstr ""
-"Partaide guztiei bertan behera uztearen jakinarazpena bidaltzea nahi duzu?"
+msgstr "Partaide guztiei bertan behera uztearen jakinarazpena bidaltzea nahi duzu?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
 msgstr "Bileraren gonbitea partaideei bidali nahi diezu?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
 msgid "Would you like to send this task to participants?"
 msgstr "Zeregina beste partaideei bidali nahi diezu?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
 msgstr "Bileraren informazio eguneratua partaideei bidali nahi diezu?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
 msgstr "Zereginaren informazio eguneratua partaideei bidali nahi diezu?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
 msgid ""
 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
 "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
@@ -1902,70 +1905,70 @@ msgstr ""
 "erabiltzean arazoak egon daitezke. Egokiena zerbitzaria onartutako bertsio "
 "batera eguneratzea izango litzateke."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
 msgstr "Hitzorduan aldaketak egin dituzu, baina ez dituzu gorde."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
 msgstr "Bileran aldaketak egin dituzu, baina ez dituzu gorde."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
 msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
 msgstr "Zereginean aldaketak egin dituzu, baina ez dituzu gorde."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
 msgstr "Oharrean aldaketak egin dituzu, baina ez dituzu gorde."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr "Egutegiak ez dira erabilgarri egongo Evolution berriro abiatu arte."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr "Zirkularrak ez dira erabilgarri egongo Evolution berriro abiatu arte."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr "Zereginak ez dira erabilgarri egongo Evolution berriro abiatu arte."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Ez gorde"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:271
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gorde"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
 msgid "_Save Changes"
 msgstr "_Gorde aldaketak"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 ../mail/mail.error.xml.h:158
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "_Bidali"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
 msgid "_Send Notice"
 msgstr "_Bidali jakinarazpena"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:101
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minutu"
 msgstr[1] "minutu"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "ordu"
 msgstr[1] "ordu"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:286
 msgid "Start time"
 msgstr "Hasierako ordua"
 
@@ -1980,10 +1983,9 @@ msgstr "Itxi _denak"
 
 #. Location
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1602
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1608
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
 msgid "Location:"
 msgstr "Kokalekua:"
 
@@ -1991,7 +1993,8 @@ msgstr "Kokalekua:"
 msgid "Snooze _time:"
 msgstr "Alarma-_errepikatzearen denbora:"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:887
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Itxi"
 
@@ -2001,9 +2004,9 @@ msgstr "_Utzi geroko"
 
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:427
 #: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375
 msgid "hours"
 msgstr "ordu"
 
@@ -2014,38 +2017,39 @@ msgstr "hitzorduaren helbidea"
 #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:426
 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:374
 msgid "minutes"
 msgstr "minutu"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1461
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1585
 msgid "No summary available."
 msgstr "Ez dago laburpen erabilgarririk."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1472
 msgid "No description available."
 msgstr "Ez dago azalpen erabilgarririk."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1480
 msgid "No location information available."
 msgstr "Ez dago kokaleku-informazio erabilgarririk."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1523
 #, c-format
-msgid "You have %d alarms"
-msgstr "%d alarma dituzu"
+msgid "You have %d alarm"
+msgid_plural "You have %d alarms"
+msgstr[0] "alarma %d duzu"
+msgstr[1] "%d alarma dituzu"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1735
 msgid "Warning"
 msgstr "Kontuz"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1706
 msgid ""
 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
 "email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -2057,7 +2061,7 @@ msgstr ""
 "oroigarri hau mezua bidaltzeko konfiguratuta dago.\n"
 "Oroigarri normala bistaratuko da."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2074,7 +2078,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ziur zaude programa hori exekutatu nahi duzula?"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1756
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "Ez galdetu programa horri buruz berriro."
 
@@ -2111,21002 +2115,19524 @@ msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "segundo %d"
 msgstr[1] "%d segundo"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
-msgid "Alarm programs"
-msgstr "Alarma-programak"
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Objektua ez da baliozkoa."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr ""
-"Denbora-kopurua (segundotan) errorea egoera-barran bistaratuta egoteko."
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
+msgid "Day View"
+msgstr "Eguneko ikuspegia"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Eskatu berrespena elementuak ezabatzean"
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
+msgid "Work Week View"
+msgstr "Lan-asteko ikuspegia"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Gaurko zereginen atzeko planoko kolorea (\"#ggbbuu\" formatuan)"
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
+msgid "Week View"
+msgstr "Asteko ikuspegia"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Atzeratutako zereginen atzeko planoko kolorea (\"#ggbbuu\" formatuan)"
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
+msgid "Month View"
+msgstr "Hileko ikuspegia"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "Alarmak exekutatzeko egutegiak - "
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
+msgid "Any Field"
+msgstr "Edozein eremu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr ""
-"Kolorea Marcus Bains-en linea ordu-barran marrazteko (hutsik lehenespenez)."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
+msgid "Attachments"
+msgstr "Eranskinak"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "Kolorea Marcus Bains-en linea eguneko ikuspegian marrazteko."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
+msgid "Attendee"
+msgstr "Partaidea"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "Konprimitu asteburuak hileko ikuspegian"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
+msgid "Category"
+msgstr "Kategoria"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "Berretsi borratzea"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+msgid "Classification"
+msgstr "Sailkapena"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
-msgstr ""
-"Gertaera berri baten errepikapen lehenetsien kopurua. -1 betirako adierazten "
-"du."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:780 ../calendar/gui/e-task-table.c:495
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidentziala"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "Hasierako eta amaierako lanorduak zehaztu behar diren egunak"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Hitzordu lehenetsiaren oroigarria"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+msgid "Description Contains"
+msgstr "Azalpenak hau dauka"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Default recurrence count"
-msgstr "Errepikapen kopuru lehenetsia"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "Ez"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "Oroigarri lehenetsiaren unitateak"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
+msgid "Exist"
+msgstr "Bai"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "Oroigarri lehenetsiaren balioa"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+msgid "Location"
+msgstr "Kokalekua"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
-msgid "Directory for saving alarm audio files"
-msgstr "Direktorioa alarmen audioko fitxategiak gordetzeko"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+msgid "Organizer"
+msgstr "Antolatzailea"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
-msgid "Event Gradient"
-msgstr "Gertaeraren gradientea"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:778 ../calendar/gui/e-task-table.c:494
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+msgid "Private"
+msgstr "Pribatua"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
-msgid "Event Transparency"
-msgstr "Gertaeraren gardentasuna"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:769 ../calendar/gui/e-cal-model.c:776
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+msgid "Public"
+msgstr "Publikoa"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "'Libre/Lanpetuta' zerbitzarien URLak"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Errepikapena"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "'Libre/Lanpetuta' txantiloien URLak"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+msgid "Summary"
+msgstr "Laburpena"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
-msgid "Gradient of the events in calendar views."
-msgstr "Gertaeren gradientea egutegiko ikuspegian."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
+msgid "Summary Contains"
+msgstr "Laburpenak hau dauka"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "Ezkutatu burututako zereginak"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+msgid "contains"
+msgstr "hau daukana"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
-msgid "Hide task units"
-msgstr "Ezkutatu zereginaren unitateak"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
-msgid "Hide task value"
-msgstr "Ezkutatu zereginaren balioa"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+msgid "does not contain"
+msgstr "hau ez daukana"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "Panel horizontalaren posizioa"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
+msgid "is"
+msgstr "da"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Laneguna amaitzen den ordua (24 orduko formatuan: 0 - 23)"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
+msgid "is not"
+msgstr "ez da"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Laneguna hasten den ordua (24 orduko formatuan: 0 - 23)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "Editatu alarma"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr ""
-"\"true\" (egia) bada, erakutsi zirkularraren aurrebistaren panela leiho "
-"nagusian."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr "Bistaratu pantailan abisu bat"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr ""
-"\"true\" (egia) bada, erakutsi zereginaren aurrebistaren panela leiho "
-"nagusian."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Jo soinua"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr ""
-"Ordu banaketak Eguneko eta Lan-asteko ikuspegietan erakutsitako tarteak, "
-"minututan."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
+msgid "Run a program"
+msgstr "Exekutatu programa"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
-msgid "Last alarm time"
-msgstr "Azken alarma-ordua"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+msgid "Send an email"
+msgstr "Bidali mezua"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr "Maila, hortik gora mezua erregistratzeko."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
+msgid "Add Alarm"
+msgstr "Gehitu alarma"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr ""
-"Zerrendatu azken aldian erabilitako bigarren mailako ordu-zonak 'Eguneko "
-"ikuspegia'n."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarma"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "URL zerbitzarien zerrenda 'libre/lanpetuta' argitaratzeko."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
+msgid "Custom _message"
+msgstr "_Mezu pertsonalizatua"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Marcus Bains-en linea"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
+msgid "Custom alarm sound"
+msgstr "Alarmaren soinu pertsonalizatua"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "Marcus Bains-en linearen kolorea - Egutegi ikuspegia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
+msgid "Mes_sage:"
+msgstr "M_ezua:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "Marcus Bains-en linearen kolorea - Ordu-barra"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72
+msgid "Options"
+msgstr "Aukerak"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
-msgstr ""
-"Azken aldian erabilitako ordu-zonen gehienezko kopurua 'day_second_zones' "
-"zerrendan gogoratzeko."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
+msgid "Repeat"
+msgstr "Errepikapena"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "Azken aldian erabilitako ordu-zonen gehienezko kopurua gogoratzeko."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+msgid "Select A File"
+msgstr "Hautatu fitxategia"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid "Memo layout style"
-msgstr "Zirkularren diseinuaren estiloa"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+msgid "Send To:"
+msgstr "Bidali honi:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Zirkularren aurrebistaren panelaren posizioa (horizontala)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "_Argumentuak:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
-msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "Zirkularren aurrebistaren panelaren posizioa (bertikala)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
+msgid "_Program:"
+msgstr "_Programa:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "Laneguna amaitzen den minutua (0 - 59)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
+msgid "_Repeat the alarm"
+msgstr "_Errepikatu alarma"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "Laneguna hasten den minutua (0 - 59)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
+msgid "_Sound:"
+msgstr "_Soinua:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "Panel horizontalaren posizioa hileko ikuspegian"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+msgid "after"
+msgstr "geroago"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "Panel bertikalaren posizioa hileko ikuspegian"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
+msgid "before"
+msgstr "lehenago"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "Oroigarri lehenetsia zehazteko unitate-kopurua"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+msgid "day(s)"
+msgstr "egun"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "Zereginak noiz ezkutatu zehazteko unitate-kopurua."
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:428
+#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+msgid "days"
+msgstr "egun"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "Atzeratutako zereginen kolorea"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+msgid "end of appointment"
+msgstr "hitzordu-amaiera baino"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Panel horizontalaren posizioa pixeletan, data-nabigatzailearen egutegiaren "
-"eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian ez dagoenean)"
+#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+msgid "extra times every"
+msgstr "bider, maiztasun honekin:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Panel horizontalaren posizioa pixeletan, ikuspegia eta data-nabigatzailearen "
-"eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian dagoenean)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+msgid "hour(s)"
+msgstr "ordu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
-"Zirkularren aurrebistaren panelaren posizioa bertikalki orientatutakoan."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minutu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
-"Zereginen aurrebistaren panelaren posizioa horizontalki orientatutakoan."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
+msgid "start of appointment"
+msgstr "hitzordu-hasiera baino"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr "Zereginen aurrebistaren panelaren posizioa bertikalki orientatutakoan."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
+msgid "Action/Trigger"
+msgstr "Ekintza/Abiarazlea"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
-msgstr ""
-"Panel bertikalaren posizioa, egutegiaren zerrendaren eta data-nabigatzaileko "
-"egutegiaren artekoa."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Gehitu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Panel bertikalaren posizioa pixeletan, ikuspegia eta data-nabigatzailearen "
-"egutegiaren eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian dagoenean)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmak"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Panel bertikalaren posizioa pixeletan, ikuspegia eta  data-nabigatzailearen "
-"egutegiaren eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian ez dagoenean)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159
+msgid "Type:"
+msgstr "Mota:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "Primary calendar"
-msgstr "Egutegi nagusia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:513
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Mota:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
-msgid "Primary memo list"
-msgstr "Zirkularren zerrenda nagusia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:285
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Izena:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-msgid "Primary task list"
-msgstr "Zereginen zerrenda nagusia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
+msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "Kopiatu _egutegiaren edukia lokalean lineaz kanpoko eragiketak lantzeko"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgstr "Alarmek exekutatuko dituzten programak"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278
+msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
+msgstr "Kopiatu _zereginen edukia lokalean lineaz kanpo lan egiteko"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "Azken aldian erabilitako ordu-zonak 'Eguneko ikuspegia'n"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280
+msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "Kopiatu z_irkularren edukia lokalean lineaz kanpo lan egiteko"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid "Save directory for alarm audio"
-msgstr "Gorde alarmen audioen direktorioa"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352
+msgid "Colo_r:"
+msgstr "_Kolorea:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr "Korritu 'Hileko ikuspegia' aste bat"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397
+#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid "General"
+msgstr "Orokorra"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Erakutsi RSPV eremuak gertaeren/bileren/zereginen editorean"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+msgid "Task List"
+msgstr "Zereginen zerrenda"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Erakutsi Araua eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398
+msgid "Memo List"
+msgstr "Zirkularren zerrenda"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Erakutsi hitzorduen amaiera-orduak asteko eta hileko ikuspegietan"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Egutegiaren propietateak"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "Erakutsi Kategoriak eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Egutegi berria"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgstr "Erakutsi alarmaren pantaila jakinarazpenen ontzian"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "Zeregin-zerrendaren propietateak"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Erakutsi Egoera eremua gertaeren/bileren/zereginen editorea"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
+msgid "New Task List"
+msgstr "Zeregin-zerrenda berria"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "Erakutsi zirkularren aurrebistaren panela"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "Zirkularren zerrendaren propietateak"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "Erakutsi zereginen aurrebistaren panela"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Zirkularren zerrenda berria"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Erakutsi Ordu-zona eremua gertaeren/bileren editorean"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
+msgid "This event has been deleted."
+msgstr "Gertaera ezabatu da."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Erakutsi Mota eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
+msgid "This task has been deleted."
+msgstr "Zeregina ezabatu da."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr ""
-"Erakutsi aste-zenbakiak Eguneko, Lan-asteko ikuspegietan eta Dataren "
-"nabigatzailean"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
+msgid "This memo has been deleted."
+msgstr "Zirkularra ezabatu da."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
-msgstr ""
-"Ezartzen bada, bigarren mailako ordu-zona erakusten du eguneko ikuspegian. "
-"Balioa 'timezone' gakoan erabilitakoaren antzekoa da."
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
+#, c-format
+msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
+msgstr "%s  Aldaketak egin dituzu. Aldaketa horiek ahaztu eta editorea itxi?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid "Task layout style"
-msgstr "Zereginen diseinuaren estiloa"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
+#, c-format
+msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
+msgstr "%s  Ez duzu aldaketarik egin; editorea itxi?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Zereginen panelaren posizioa (horizontala)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
+msgid "This event has been changed."
+msgstr "Gertaera hau aldatu egin da."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "Zereginen panelaren posizioa (bertikala)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
+msgid "This task has been changed."
+msgstr "Zeregin hau aldatu egin da."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "Gaurko zereginen kolorea"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
+msgid "This memo has been changed."
+msgstr "Zirkular hau aldatu egin da."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr ""
-"URL txantiloia 'libre/lanpetuta'ren babeseko-datu bezala erabiltzeko. %u : "
-"helbide elektronikoaren erabiltzailearen zatiarekin ordeztuko da. %d : "
-"domeinuarekin ordeztuko da."
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
+#, c-format
+msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
+msgstr "%s  Aldaketak egin dituzu. Aldaketak ahaztu eta editorea eguneratu?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"Ordu-zona lehenetsia egutegiko data eta orduetan erabiltzeko, Olsen ordu-"
-"zonako datu-baseko itzuli gabeko kokaleku gisa (adib. \"America/New York\")."
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
+#, c-format
+msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
+msgstr "%s  Ez duzu aldaketarik egin; editorea eguneratu?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
-msgstr ""
-"Diseinuaren estiloak aurrebistaren panela zirkularren zerrendarekiko non "
-"kokatzen den zehazten du. \"0\" (ikuspegi klasikoa) aurrebistaren panela "
-"zirkularren zerrendaren azpian kokatzen du; \"1\" (ikuspegi bertikala) "
-"aurrebistaren panela zirkularren zerrendaren alboan jartzen du."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
+#, c-format
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "Balidazio-errorea: %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
-msgstr ""
-"Diseinuaren estiloak aurrebistaren panela zereginen zerrendarekiko non "
-"kokatzen den zehazten du. \"0\" (ikuspegi klasikoa) aurrebistaren panela "
-"zereginen zerrendaren azpian kokatzen du; \"1\" (ikuspegi bertikala) "
-"aurrebistaren panela zereginen zerrendaren alboan jartzen du."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:267
+msgid "Could not save attachments"
+msgstr "Ezin izan dira eranskinak gorde"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr "Eguneko ikuspegiaren bigarren mailako ordu-zona"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:543
+msgid "Could not update object"
+msgstr "Ezin izan da objektua eguneratu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
-msgstr ""
-"Honako hiru balio erabilgarri daude: \"0\" - erroreak. \"1\" - abisuak. \"2"
-"\" - mezuen arazketa."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:658
+msgid "Edit Appointment"
+msgstr "Editatu hitzordua"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
-msgid "Time divisions"
-msgstr "Orduen zatiketa"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:665
+#, c-format
+msgid "Meeting - %s"
+msgstr "Bilera - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgstr "Azken alarma exekutatu zen ordua, 'time_t'-en "
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:667
+#, c-format
+msgid "Appointment - %s"
+msgstr "Hitzordua - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
-msgid "Timezone"
-msgstr "Ordu-zona"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:673
+#, c-format
+msgid "Assigned Task - %s"
+msgstr "Esleitutako zeregina - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
-"(transparent) and 1 (opaque)."
-msgstr ""
-"Gertaeren gardentasuna egutegiko ikuspegian, 0 (gardena) eta 1 (opakoa) "
-"arteko balioa."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675
+#, c-format
+msgid "Task - %s"
+msgstr "Zeregina - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "24 orduko formatua"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:680
+#, c-format
+msgid "Memo - %s"
+msgstr "Zirkularra - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
-msgstr "Nabarmendutako egutegiaren (\"nagusia\") URIa"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:696
+msgid "No Summary"
+msgstr "Laburpenik ez"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
-msgstr "Nabarmendutako zirkularren zerrendaren (\"nagusia\") URIa"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:817
+msgid "Keep original item?"
+msgstr "Mantendu jatorrizko elementua?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
-msgstr "Nabarmendutako zereginen zerrendaren (\"nagusia\") URIa"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013
+msgid "Click here to close the current window"
+msgstr "Egin klik uneko leihoa ixteko"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr "Oroigarri lehenetsiaren unitateak (\"minutu\", \"ordu\" edo \"egun\")."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020 ../mail/e-mail-browser.c:139
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 ../widgets/misc/e-web-view.c:1065
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopiatu hautapena"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Unitateak zereginak noiz ezkutatu zehazteko (\"minutu\", \"ordu\" edo \"egun"
-"\")."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1027 ../mail/e-mail-browser.c:146
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1059
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Ebaki hautapena"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
-msgid "Use system timezone"
-msgstr "Erabili sistemako ordu-zona"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1034
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Ezabatu hautapena"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr ""
-"Erabili sistemako ordu-zona Evolution-en hautatutako ordu-zonaren ordez."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041
+msgid "Click here to view help available"
+msgstr "Egin klik laguntza eskuragarria ikusteko"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "Panel bertikalaren posizioa"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048 ../mail/e-mail-browser.c:153
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Arbelaren edukia itsasten du"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
-msgid "Week start"
-msgstr "Astearen hasiera"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069
+msgid "Click here to save the current window"
+msgstr "Egin klik uneko leihoa gordetzeko"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "Astearen hasierako laneguna, igandetik (0) larunbatera (6)."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 ../mail/e-mail-browser.c:160
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
+msgid "Select all text"
+msgstr "Hautatu testu osoa"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr "Alarmak bistaratzeko jakinarazpenen ontzia erabiliko den edo ez"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083
+msgid "_Classification"
+msgstr "_Sailkapena"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "Hitzordua edo zeregina ezabatzean berrespena eskatuko den edo ez."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../mail/e-mail-browser.c:174
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "E_ditatu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr ""
-"Hitzorduak eta zereginak betiko ezabatzean berrespena eskatuko den edo ez."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:167
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxategia"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
-msgstr ""
-"Asteburuak hileko ikuspegian konprimituko den edo ez (larunbata eta igandea "
-"asteko lanegun baten lekua hartuko dute)."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1104
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
+msgid "_Help"
+msgstr "_Laguntza"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr ""
-"Gertaeren amaiera-orduak asteko eta hileko ikuspegietan erakutsiko diren edo "
-"ez."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1111
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Txertatu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "Marcus Bains-en linea (uneko orduan) egutegian marraztuko den edo ez."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1118
+#: ../composer/e-composer-actions.c:301
+msgid "_Options"
+msgstr "Au_kerak"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Egindako zereginak zereginen ikuspegitik ezkutatuko diren edo ez"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 ../mail/e-mail-browser.c:181
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+msgid "_View"
+msgstr "_Ikusi"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr "Hileko ikuspegia astearen arabera korrituko den, ez hilaren arabera."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1135
+#: ../composer/e-composer-actions.c:257
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "_Eranskina..."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "Hitzorduen oroigarri lehenetsi bat ezarriko den edo ez"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137
+msgid "Click here to attach a file"
+msgstr "Egin klik fitxategia eransteko"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"RSPV eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Kategoriak"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "Kategoriak eremua gertaeren/bileren editorean erakutsiko den ala ez."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1147
+msgid "Toggles whether to display categories"
+msgstr "Kategoriak erakusten edo ezkutatzen ditu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Araua eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1153
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "Ordu-_zona"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Egoera eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155
+msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
+msgstr "Ordu-zona eremua erakusten edo ezkutatzen du"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr ""
-"Am/pm erabili beharrean orduak 24 orduko formatuan bistaratuko diren edo ez."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "_Publikoa"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Ordu-zona eremua gertaeren/bileren editorean erakutsiko den ala ez."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166
+msgid "Classify as public"
+msgstr "Klasifikatu publiko gisa"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr ""
-"Mota eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171
+msgid "_Private"
+msgstr "_Pribatua"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr "Egutegiko hainbat lekutan aste-zenbakiak erakutsiko diren edo ez."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1173
+msgid "Classify as private"
+msgstr "Klasifikatu pribatu gisa"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
-msgid "Work days"
-msgstr "Lanegunak"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
+msgid "_Confidential"
+msgstr "_Konfidentziala"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "Lanegunaren amaierako ordua"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1180
+msgid "Classify as confidential"
+msgstr "Klasifikatu konfidentzial gisa"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "Lanegunaren amaierako minutua"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1188
+msgid "R_ole Field"
+msgstr "A_raua eremua"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "Lanegunaren hasierako ordua"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190
+msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgstr "Araua eremua erakusten edo ezkutatzen du"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "Lanegunaren hasierako minutua"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1196
+msgid "_RSVP"
+msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
-msgid "Invalid object"
-msgstr "Objektua ez da baliozkoa."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1198
+msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
+msgstr "RSVP eremua erakusten edo ezkutatzen du"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
-msgid "Day View"
-msgstr "Eguneko ikuspegia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204
+msgid "_Status Field"
+msgstr "_Egoera eremua"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
-msgid "Work Week View"
-msgstr "Lan-asteko ikuspegia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206
+msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
+msgstr "Egoera eremua erakusten edo ezkutatzen du"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
-msgid "Week View"
-msgstr "Asteko ikuspegia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1212
+msgid "_Type Field"
+msgstr "_Mota eremua"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
-msgid "Month View"
-msgstr "Hileko ikuspegia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1214
+msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
+msgstr "Partaide-mota eremua erakusten edo ezkutatzen du"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
-msgid "Any Field"
-msgstr "Edozein eremu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238
+#: ../composer/e-composer-private.c:73
+msgid "Recent _Documents"
+msgstr "Azken _dokumentuak"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "Eranskinak"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1923
+#: ../composer/e-composer-actions.c:469
+msgid "Attach"
+msgstr "Erantsi"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
-msgid "Attendee"
-msgstr "Partaidea"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2252
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2415
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3382
+msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
+msgstr "Eguneratze bat heltzen bada, honi egindako aldaketak galdu egin litezke"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
-msgid "Category"
-msgstr "Kategoria"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3346
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
+msgid "attachment"
+msgstr "eranskina"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
-msgid "Classification"
-msgstr "Sailkapena"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3414
+msgid "Unable to use current version!"
+msgstr "Ezin da uneko bertsioa erabili!"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
-msgid "Confidential"
-msgstr "Konfidentziala"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
+msgid "Could not open source"
+msgstr "Ezin izan da iturburua ireki"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
-msgid "Description"
-msgstr "Azalpena"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
+msgid "Could not open destination"
+msgstr "Ezin izan da helburua ireki"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
-msgid "Description Contains"
-msgstr "Azalpenak hau dauka"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
+msgid "Destination is read only"
+msgstr "Helburua irakurtzekoa soilik da"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "Ez"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210
+msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+msgstr "_Ezabatu elementu hau beste postontzi guztietatik?"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "Exist"
-msgstr "Bai"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213
+msgid "_Retract comment"
+msgstr "_Uzkurtu iruzkina"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
-msgid "Location"
-msgstr "Kokalekua"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
+#, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, dbus-eko errore bat gertatu delako: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-msgid "Organizer"
-msgstr "Antolatzailea"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
+#, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, dbus-eko errore bat gertatu delako: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-msgid "Private"
-msgstr "Pribatua"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Zirkularra ezin izan da ezabatu, dbus-eko errore bat gertatu delako: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-msgid "Public"
-msgstr "Publikoa"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
+#, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, dbus-eko errore bat gertatu delako: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Errepikapena"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
+msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
-msgid "Summary"
-msgstr "Laburpena"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
+msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
-msgid "Summary Contains"
-msgstr "Laburpenak hau dauka"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
+msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Zirkularra ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
-msgid "contains"
-msgstr "hau daukana"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
+msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
-msgid "does not contain"
-msgstr "hau ez daukana"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
+#, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, errore bat gertatu delako: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "is"
-msgstr "da"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
+#, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, errore bat gertatu delako: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
-msgid "is not"
-msgstr "ez da"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Zirkularra ezin izan da ezabatu, errore bat gertatu delako: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
-msgid "Edit Alarm"
-msgstr "Editatu alarma"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
+#, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, errore bat gertatu delako: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
-msgid "Pop up an alert"
-msgstr "Bistaratu pantailan abisu bat"
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
+msgid "Contacts..."
+msgstr "Kontaktuak..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Jo soinua"
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
+msgid "Delegate To:"
+msgstr "Delegatu:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
-msgid "Run a program"
-msgstr "Exekutatu programa"
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
+msgid "Enter Delegate"
+msgstr "Sartu delegatua"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
-msgid "Send an email"
-msgstr "Bidali mezua"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+msgid "_Alarms"
+msgstr "_Alarmak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Alarm"
-msgstr "Gehitu alarma"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
+msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
+msgstr "Egin klik gertaera honen alarmak jartzeko edo kentzeko"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarma"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr "Erakutsi ordua _lanpetuta gisa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
-msgid "Custom _message"
-msgstr "_Mezu pertsonalizatua"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "Ordua lanpetuta gisa erakusten edo ezkutatzen du"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-msgid "Custom alarm sound"
-msgstr "Alarmaren soinu pertsonalizatua"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
+msgid "_Recurrence"
+msgstr "_Errepikapena"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "M_ezua:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
+msgid "Make this a recurring event"
+msgstr "Egin hau gertaera errepikakorra"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81
-msgid "Options"
-msgstr "Aukerak"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+msgid "Send Options"
+msgstr "Bidaltzeko aukerak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-msgid "Repeat"
-msgstr "Errepikapena"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
+msgid "Insert advanced send options"
+msgstr "Txertatu bidaltzeko aukera aurreratuak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Hautatu fitxategia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
+msgid "All _Day Event"
+msgstr "_Egun osoko gertaera"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-msgid "Send To:"
-msgstr "Bidali honi:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
+msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgstr "Egun osoko gertaera erakusten edo ezkutatzen du"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "_Argumentuak:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
+msgid "_Free/Busy"
+msgstr "_Libre/Lanpetuta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
-msgid "_Program:"
-msgstr "_Programa:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
+msgid "Query free / busy information for the attendees"
+msgstr "Kontsultatu libre/lanpetuta informazioa partaideentzako"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr "_Errepikatu alarma"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3142
+msgid "Appointment"
+msgstr "Hitzordua"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
-msgid "_Sound:"
-msgstr "_Soinua:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
+msgid "Attendees"
+msgstr "Partaideak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
-msgid "after"
-msgstr "geroago"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
+msgid "Print this event"
+msgstr "Inprimatu gertaera hau"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
-msgid "before"
-msgstr "lehenago"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:771
+msgid "Event's start time is in the past"
+msgstr "Gertaeraren hasierako ordua iraganean dago"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
-msgid "day(s)"
-msgstr "egun"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:812
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgstr "Gertaera ezin da editatu, hautatutako egutegia irakurtzeko soilik delako"
 
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
-#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "days"
-msgstr "egun"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:816
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "Gertaera ezin da bere osotasunean editatu, ez baitzara antolatzailea"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
-msgid "end of appointment"
-msgstr "hitzordu-amaiera baino"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:828
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2784
+msgid "This event has alarms"
+msgstr "Gertaerak alarmak ditu."
 
-#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
-msgid "extra times every"
-msgstr "bider, maiztasun honekin:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:895
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "_Antolatzailea:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-msgid "hour(s)"
-msgstr "ordu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:942
+msgid "_Delegatees"
+msgstr "_Delegatuak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minutu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:944
+msgid "Atte_ndees"
+msgstr "_Partaideak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
-msgid "start of appointment"
-msgstr "hitzordu-hasiera baino"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1159
+msgid "Event with no start date"
+msgstr "Hasiera-datarik gabeko gertaera"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
-msgid "Action/Trigger"
-msgstr "Ekintza/Abiarazlea"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1162
+msgid "Event with no end date"
+msgstr "Amaiera-datarik gabeko gertaera"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "_Gehitu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1333
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:689
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:909
+msgid "Start date is wrong"
+msgstr "Hasierako data gaizki dago"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmak"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1343
+msgid "End date is wrong"
+msgstr "Amaierako data gaizki dago"
 
-#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
-msgctxt "cal-second-zone"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1366
+msgid "Start time is wrong"
+msgstr "Hasierako ordua gaizki dago"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
-msgid "Select..."
-msgstr "Hautatu..."
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1373
+msgid "End time is wrong"
+msgstr "Amaierako ordua gaizki dago"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "Hautatutako egutegiak alarmentzako"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1537
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:730
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:971
+msgid "The organizer selected no longer has an account."
+msgstr "Hautatutako antolatzaileak ez du konturik orain."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
-msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "_Ordua eta data:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1543
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:736
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:977
+msgid "An organizer is required."
+msgstr "Antolatzailea behar da."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
-msgid "_Date only:"
-msgstr "_Data soilik:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1568
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1001
+msgid "At least one attendee is required."
+msgstr "Partaide bat behar da gutxienez."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr ""
-"%u eta %d aldagaiak helbide elektronikoko erabiltzaileagatik eta "
-"domeinuagatik ordeztuko dira."
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2658
+#, c-format
+msgid "Unable to open the calendar '%s'."
+msgstr "Ezin da '%s' egutegia ireki."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(Erakutsi eguneko ikuspegian)"
+#. Translators: This string is used when we are creating an Event
+#. (meeting or appointment)  on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
+#. on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Task
+#. on behalf of some other user
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2702
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:949
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1791
+#, c-format
+msgid "You are acting on behalf of %s"
+msgstr "<b>%s</b>(r)en izenean zabiltza"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minutu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3013
+#, c-format
+msgid "%d day before appointment"
+msgid_plural "%d days before appointment"
+msgstr[0] "Hitzordua baino egun %d lehenago"
+msgstr[1] "Hitzordua baino %d egun lehenago"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minutu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
+#, c-format
+msgid "%d hour before appointment"
+msgid_plural "%d hours before appointment"
+msgstr[0] "Hitzordua baino ordu %d lehenago"
+msgstr[1] "Hitzordua baino %d ordu lehenago"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minutu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3025
+#, c-format
+msgid "%d minute before appointment"
+msgid_plural "%d minutes before appointment"
+msgstr[0] "Hitzordua baino minutu %d lehenago"
+msgstr[1] "Hitzordua baino %d minutu lehenago"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minutu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3044
+msgid "Customize"
+msgstr "Pertsonalizatu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minutu"
+#. Translators: "None" for "No alarm set"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3050
+msgctxt "cal-alarms"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7
-msgid "Alerts"
-msgstr "Abisuak"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "_Partaideak..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "Data/Orduaren formatua"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
+msgid "Custom Alarm:"
+msgstr "Alarma pertsonalizatua:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "Eg_unaren amaiera:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
+msgid "Event Description"
+msgstr "Gertaeraren azalpena:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
-msgid "Days"
-msgstr "egun"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "_Ordu-zona:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
-msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "Libre/lanpetuta' zerbitzari lehenetsia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
+msgid "_Alarm"
+msgstr "_Alarmak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "Display"
-msgstr "Bistaratu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Azalpena:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "Display alarms in _notification area only"
-msgstr "Erakutsi alarmaren pantaila _jakinarazpenen arean soilik"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:361
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Kokalekua:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
-msgid "Friday"
-msgstr "Ostirala"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
+msgid "_Summary:"
+msgstr "_Laburpena:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "Orokorra"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
+msgid "_Time:"
+msgstr "_Ordua:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Hours"
-msgstr "ordu"
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "Hitzordua baino egun 1 lehenago"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Minutes"
-msgstr "minutu"
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "Hitzordua baino ordu 1 lehenago"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
-msgid "Monday"
-msgstr "Astelehena"
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
+msgctxt "eventpage"
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "Hitzordua baino 15 minutu lehenago"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Aukeratu kolorea"
+#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
+msgctxt "eventpage"
+msgid "for"
+msgstr "nondik"
 
-#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "S_un"
-msgstr "_ig."
+#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+msgctxt "eventpage"
+msgid "until"
+msgstr "arte"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
-msgid "Saturday"
-msgstr "Larunbata"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3146
+msgid "Memo"
+msgstr "Zirkularra"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "_Korritu 'Hileko ikuspegia' aste bat"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
+msgid "Print this memo"
+msgstr "Inprimatu zirkular hau"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "_Bigarren zona:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:341
+msgid "Memo's start date is in the past"
+msgstr "Zirkularraren hasierako data iraganean dago"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Select the calendars for alarm notification"
-msgstr "Hautatu egutegiak alarmen jakinarazpenerako"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:379
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgstr ""
+"Zirkularra ezin da editatu, hautatutako zirkularren zerrenda irakurtzeko "
+"soilik delako"
 
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "Era_kutsi oroigarria hitzordua hasi baino"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:383
+msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "Zirkularra ezin da bere osotasunean editatu, ez baitzara antolatzailea"
 
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "Erakutsi _oroigarria"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910
+#, c-format
+msgid "Unable to open memos in '%s'."
+msgstr "Ezin dira zirkularrak ireki: '%s'."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
-msgid "Show week _numbers"
-msgstr "E_rakutsi aste-zenbakiak"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1081 ../em-format/em-format-quote.c:283
+#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2401
+#: ../mail/em-format-html.c:2466 ../mail/em-format-html.c:2490
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+msgid "To"
+msgstr "Nori"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
-msgid "Sunday"
-msgstr "Igandea"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "Ha_siera-data:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "_Gaurko zereginak:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "Labu_rpena:"
 
-#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "T_hu"
-msgstr "o_g."
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
+msgid "T_o:"
+msgstr "Nor_i:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
-msgid "Task List"
-msgstr "Zereginen zerrenda"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:428
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Taldea:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
-msgid "Template:"
-msgstr "Txantiloia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
+msgstr "Gertaera errepikatu bat aldatzen ari zara. Zer aldatu nahi duzu?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
-msgid "Thursday"
-msgstr "Osteguna"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
+#, c-format
+msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
+msgstr "Gertaera errepikatu bat delegatzen ari zara. Zer delegatzea nahi duzu?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
-msgid "Time"
-msgstr "Ordua"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
+msgstr "Zeregin errepikatu bat aldatzen ari zara. Zer aldatu nahi duzu?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "_Ordu-zona:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
+msgstr "Zirkular errepikatu bat aldatzen ari zara. Zer aldatu nahi duzu?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
-msgid "Time format:"
-msgstr "Ordu-formatua:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
+msgid "This Instance Only"
+msgstr "Instantzia hau bakarrik"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Asteartea"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
+msgid "This and Prior Instances"
+msgstr "Instantzia hau eta aurrekoak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "Erabili _sistemaren ordu-zona"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
+msgid "This and Future Instances"
+msgstr "Instantzia hau eta ondorengoak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Asteazkena"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
+msgid "All Instances"
+msgstr "Instantzia guztiak"
 
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "Astearen _hasiera:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:569
+msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
+msgstr "Evolution-ek editatu ezin dituen errepikapenak dauzka hitzordu honek."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
-msgid "Work Week"
-msgstr "Lan-astea"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:901
+msgid "Recurrence date is invalid"
+msgstr "Errepikatze-data ez da baliozkoa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
-msgid "Work days:"
-msgstr "Lanegunak:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:941
+msgid "End time of the recurrence was before event's start"
+msgstr "Errepikapenaren amaierako ordua gertaera gorde aurretik"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 ordu (AM/PM)"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971
+msgid "on"
+msgstr "-"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24 ordu"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
+msgid "first"
+msgstr "lehen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Eskatu _berrespena elementuak ezabatzeko"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
+#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035
+msgid "second"
+msgstr "bigarren"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_Konprimitu asteburuak hileko ikuspegian"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040
+msgid "third"
+msgstr "hirugarren"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "_Egunaren hasiera:"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
+msgid "fourth"
+msgstr "laugarren"
 
-#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
-msgid "_Fri"
-msgstr "_or."
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1050
+msgid "fifth"
+msgstr "bosgarren"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "Ezkutatu _burututako zereginak"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1055
+msgid "last"
+msgstr "azken"
 
-#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
-msgid "_Mon"
-msgstr "_al."
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1079
+msgid "Other Date"
+msgstr "Beste data bat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "_Atzeratutako zereginak:"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1085
+msgid "1st to 10th"
+msgstr "1etik 10era"
 
-#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
-msgid "_Sat"
-msgstr "_lr."
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091
+msgid "11th to 20th"
+msgstr "11tik 20ra"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "_Erakutsi hitzorduen amaiera-orduak asteko eta hileko ikuspegietan"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097
+msgid "21st to 31st"
+msgstr "21etik 31ra"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "Or_duen zatiketa:"
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
+msgid "day"
+msgstr "eguna"
 
-#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68
-msgid "_Tue"
-msgstr "a_r."
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "Monday"
+msgstr "Astelehena"
 
-#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70
-msgid "_Wed"
-msgstr "a_z."
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Asteartea"
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "urteurrena/urtebetetzea baino lehen"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Asteazkena"
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74
-msgid "before every appointment"
-msgstr "lehenago"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+msgid "Thursday"
+msgstr "Osteguna"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
-msgid "Type:"
-msgstr "Mota:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+msgid "Friday"
+msgstr "Ostirala"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Mota:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
+msgid "Saturday"
+msgstr "Larunbata"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:165
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Izena:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1129
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+msgid "Sunday"
+msgstr "Igandea"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
-msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr ""
-"Kopiatu _egutegiaren edukia lokalean lineaz kanpoko eragiketak lantzeko"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
+msgid "on the"
+msgstr "-"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
-msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr "Kopiatu _zereginen edukia lokalean lineaz kanpo lan egiteko"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1425
+msgid "occurrences"
+msgstr "aldiz"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
-msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "Kopiatu z_irkularren edukia lokalean lineaz kanpo lan egiteko"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2132
+msgid "Add exception"
+msgstr "Gehitu salbuespena"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
-msgid "Colo_r:"
-msgstr "_Kolorea:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2173
+msgid "Could not get a selection to modify."
+msgstr "Ezin izan da hautapenik eskuratu aldatzeko."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
-msgid "Memo List"
-msgstr "Zirkularren zerrenda"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2179
+msgid "Modify exception"
+msgstr "Aldatu salbuespena"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Egutegiaren propietateak"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2223
+msgid "Could not get a selection to delete."
+msgstr "Ezin izan da hautapena eskuratu ezabatzeko."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Egutegi berria"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2357
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Data/Ordua"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "Zeregin-zerrendaren propietateak"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
+msgid "Every"
+msgstr "Errepikatze-aldia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
-msgid "New Task List"
-msgstr "Zeregin-zerrenda berria"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Salbuespenak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "Zirkularren zerrendaren propietateak"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79
+msgid "Preview"
+msgstr "Aurrebista"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Zirkularren zerrenda berria"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "Hitzorduaren _baliabideak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Gertaera ezabatu da."
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "day(s)"
+msgstr "egun"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Zeregina ezabatu da."
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "for"
+msgstr "aldia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
-msgid "This memo has been deleted."
-msgstr "Zirkularra ezabatu da."
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "forever"
+msgstr "betiko"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
-#, c-format
-msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s  Aldaketak egin dituzu. Aldaketa horiek ahaztu eta editorea itxi?"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "month(s)"
+msgstr "hilabete"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
-#, c-format
-msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s  Ez duzu aldaketarik egin; editorea itxi?"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "until"
+msgstr "arte"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
-msgid "This event has been changed."
-msgstr "Gertaera hau aldatu egin da."
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "week(s)"
+msgstr "aste"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
-msgid "This task has been changed."
-msgstr "Zeregin hau aldatu egin da."
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "year(s)"
+msgstr "urte"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
-msgid "This memo has been changed."
-msgstr "Zirkular hau aldatu egin da."
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:193
+msgid "Send my alarms with this event"
+msgstr "Bidali nire alarmak gertaera honekin"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
-#, c-format
-msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr "%s  Aldaketak egin dituzu. Aldaketak ahaztu eta editorea eguneratu?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:195
+msgid "Notify new attendees _only"
+msgstr "Jakinarazi partaide berriak _soilik"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
-#, c-format
-msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s  Ez duzu aldaketarik egin; editorea eguneratu?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:356
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:378
+msgid "Completed date is wrong"
+msgstr "Osatze-data gaizki dago"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Balidazio-errorea: %s"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
+msgid "Web Page"
+msgstr "Web orria"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
-msgid "Could not save attachments"
-msgstr "Ezin izan dira eranskinak gorde"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:442
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:716 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:593
+#: ../calendar/gui/print.c:3232 ../mail/em-sync-stream.c:152
+#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
+#, c-format
+msgid "Canceled"
+msgstr "Bertan behera utzita"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522
-msgid "Could not update object"
-msgstr "Ezin izan da objektua eguneratu"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:714
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:212 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:592 ../calendar/gui/print.c:3229
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+msgid "Completed"
+msgstr "Eginda"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Editatu hitzordua"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:516 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1226 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+msgid "High"
+msgstr "Handia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644
-#, c-format
-msgid "Meeting - %s"
-msgstr "Bilera - %s"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:712
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:789 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:591
+#: ../calendar/gui/print.c:3226
+msgid "In Progress"
+msgstr "Egiten ari da"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Hitzordua - %s"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:518 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1224 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+msgid "Low"
+msgstr "Txikia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652
-#, c-format
-msgid "Assigned Task - %s"
-msgstr "Esleitutako zeregina - %s"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1526 ../calendar/gui/e-task-table.c:517
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1225
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+msgid "Normal"
+msgstr "Normala"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Zeregina - %s"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:710 ../calendar/gui/e-task-table.c:208
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:590
+#: ../calendar/gui/print.c:3223 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+msgid "Not Started"
+msgstr "Ez da hasi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
-#, c-format
-msgid "Memo - %s"
-msgstr "Zirkularra - %s"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
+msgid "P_ercent complete:"
+msgstr "Osatutako ehunekoa:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675
-msgid "No Summary"
-msgstr "Laburpenik ez"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
+msgid "Stat_us:"
+msgstr "E_goera:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786
-msgid "Keep original item?"
-msgstr "Mantendu jatorrizko elementua?"
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1837
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Status"
+msgstr "Egoera"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983
-msgid "Click here to close the current window"
-msgstr "Egin klik uneko leihoa ixteko"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
+msgid "Undefined"
+msgstr "Definitu gabe"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 ../widgets/misc/e-web-view.c:1066
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopiatu hautapena"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
+msgid "_Date completed:"
+msgstr "_Osatze-data:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Ebaki hautapena"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Lehentasuna:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Ezabatu hautapena"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
+msgid "_Web Page:"
+msgstr "_Web orria:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011
-msgid "Click here to view help available"
-msgstr "Egin klik laguntza eskuragarria ikusteko"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Arbelaren edukia itsasten du"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
+msgid "_Status Details"
+msgstr "_Egoeraren xehetasunak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039
-msgid "Click here to save the current window"
-msgstr "Egin klik uneko leihoa gordetzeko"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
+msgid "Click to change or view the status details of the task"
+msgstr "Egin klik zereginaren egoeraren xehetasunak aldatzeko/ikusteko"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
-msgid "Select all text"
-msgstr "Hautatu testu osoa"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
+msgid "_Send Options"
+msgstr "_Bidaltzeko aukerak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053
-msgid "_Classification"
-msgstr "_Sailkapena"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 ../calendar/gui/print.c:3144
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503
+msgid "Task"
+msgstr "Zeregina"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:152
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "E_ditatu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334
+msgid "Task Details"
+msgstr "Zereginaren xehetasunak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxategia"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:376
+msgid "Print this task"
+msgstr "Inprimatu zeregin hau"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622
-msgid "_Help"
-msgstr "_Laguntza"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:345
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr "Zereginaren hasiera data iraganean dago"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Txertatu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:346
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr "Zereginaren iraungitze-data iraganean dago"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
-#: ../composer/e-composer-actions.c:315
-msgid "_Options"
-msgstr "Au_kerak"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:381
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr ""
+"Zeregina ezin da editatu, hautatutako zereginen zerrenda irakurtzeko soilik "
+"delako"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
-msgid "_View"
-msgstr "_Ikusi"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:385
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "Zeregina ezin da bere osotasunean editatu, ez baitzara antolatzailea"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
-#: ../composer/e-composer-actions.c:243
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "_Eranskina..."
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:436
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+msgid "Organi_zer:"
+msgstr "_Antolatzailea:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107
-msgid "Click here to attach a file"
-msgstr "Egin klik fitxategia eransteko"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:882
+msgid "Due date is wrong"
+msgstr "Mugaeguna gaizki dago"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Kategoriak"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1748
+#, c-format
+msgid "Unable to open tasks in '%s'."
+msgstr "Ezin dira hemengo zereginak ireki: '%s'."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
-msgid "Toggles whether to display categories"
-msgstr "Kategoriak erakusten edo ezkutatzen ditu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+msgid "Categor_ies..."
+msgstr "Ka_tegoriak..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
-msgid "Time _Zone"
-msgstr "Ordu-_zona"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
+msgid "D_ue date:"
+msgstr "_Mugaeguna:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
-msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
-msgstr "Ordu-zona eremua erakusten edo ezkutatzen du"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Ordu-zona:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "_Publikoa"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "egun %d"
+msgstr[1] "%d egun"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
-msgid "Classify as public"
-msgstr "Klasifikatu publiko gisa"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
+#, c-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "aste %d"
+msgstr[1] "%d aste"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
-msgid "_Private"
-msgstr "_Pribatua"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
+msgid "Unknown action to be performed"
+msgstr "Egin beharreko ekintza ezezaguna"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
-msgid "Classify as private"
-msgstr "Klasifikatu pribatu gisa"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
+#, c-format
+msgid "%s %s before the start of the appointment"
+msgstr "%s %s hitzordua hasi aurretik"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148
-msgid "_Confidential"
-msgstr "_Konfidentziala"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
+#, c-format
+msgid "%s %s after the start of the appointment"
+msgstr "%s %s hitzordua hasi ondoren"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
-msgid "Classify as confidential"
-msgstr "Klasifikatu konfidentzial gisa"
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
+#, c-format
+msgid "%s at the start of the appointment"
+msgstr "%s hitzorduaren hasieran"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
-msgid "R_ole Field"
-msgstr "A_raua eremua"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
+#, c-format
+msgid "%s %s before the end of the appointment"
+msgstr "%s %s hitzordua amaitu aurretik"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
-msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
-msgstr "Araua eremua erakusten edo ezkutatzen du"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
+#, c-format
+msgid "%s %s after the end of the appointment"
+msgstr "%s %s hitzordua amaitu ondoren"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166
-msgid "_RSVP"
-msgstr "_RSVP"
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
+#, c-format
+msgid "%s at the end of the appointment"
+msgstr "%s hitzorduaren amaieran"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
-msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
-msgstr "RSVP eremua erakusten edo ezkutatzen du"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174
-msgid "_Status Field"
-msgstr "_Egoera eremua"
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
+#, c-format
+msgid "%s for an unknown trigger type"
+msgstr "abiarazle-mota ezezagunaren %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
-msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
-msgstr "Egoera eremua erakusten edo ezkutatzen du"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:674
+msgid "Untitled"
+msgstr "Izengabea"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
-msgid "_Type Field"
-msgstr "_Mota eremua"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
+msgid "Categories:"
+msgstr "Kategoriak:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184
-msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
-msgstr "Partaide-mota eremua erakusten edo ezkutatzen du"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
+msgid "Summary:"
+msgstr "Laburpena:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208
-#: ../composer/e-composer-private.c:70
-msgid "Recent _Documents"
-msgstr "Azken _dokumentuak"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Hasiera-data:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743
-#: ../composer/e-composer-actions.c:431
-msgid "Attach"
-msgstr "Erantsi"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
+msgid "Due Date:"
+msgstr "Mugaeguna:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086
-msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr ""
-"Eguneratze bat heltzen bada, honi egindako aldaketak galdu egin litezke"
+#. Status
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075
+msgid "Status:"
+msgstr "Egoera:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
-msgid "attachment"
-msgstr "eranskina"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
+msgid "Priority:"
+msgstr "Lehentasuna:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118
-msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "Ezin da uneko bertsioa erabili!"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:36
+msgid "Description:"
+msgstr "Azalpena:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
-msgid "Could not open source"
-msgstr "Ezin izan da iturburua ireki"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
+msgid "Web Page:"
+msgstr "Web orria:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
-msgid "Could not open destination"
-msgstr "Ezin izan da helburua ireki"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+msgid "Created"
+msgstr "Sortuta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
-msgid "Destination is read only"
-msgstr "Helburua irakurtzekoa soilik da"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+msgid "End Date"
+msgstr "Amaiera-eguna"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
-msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr "_Ezabatu elementu hau beste postontzi guztietatik?"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+msgid "Last modified"
+msgstr "Azken aldaketa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
-msgid "_Retract comment"
-msgstr "_Uzkurtu iruzkina"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+msgid "Start Date"
+msgstr "Hasiera-data"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, dbus-eko errore bat gertatu delako: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, dbus-eko errore bat gertatu delako: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:569
+msgid "Busy"
+msgstr "Lanpetuta"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
 msgstr ""
-"Zirkularra ezin izan da ezabatu, dbus-eko errore bat gertatu delako: %s"
+"Kokaleku geografikoa formatu honetan idatzi behar da: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, dbus-eko errore bat gertatu delako: %s"
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:708
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
-msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1532
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1029
+msgid "Yes"
+msgstr "Bai"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
-msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1532
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
+msgid "No"
+msgstr "Ez"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
-msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Zirkularra ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:782 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1073
+#: ../calendar/gui/print.c:1090 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
-msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, baimena ukatu delako"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1528
+msgid "Recurring"
+msgstr "Errepikatua"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, errore bat gertatu delako: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1530
+msgid "Assigned"
+msgstr "Esleitua"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2610
 #, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, errore bat gertatu delako: %s"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s irekitzen"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Zirkularra ezin izan da ezabatu, errore bat gertatu delako: %s"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "Osatuta %"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, errore bat gertatu delako: %s"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "Egin klik zeregina gehitzeko"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
-msgid "Contacts..."
-msgstr "Kontaktuak..."
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
+msgid "Complete"
+msgstr "Eginda"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
-msgid "Delegate To:"
-msgstr "Delegatu:"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+msgid "Completion date"
+msgstr "Osatze-data"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Sartu delegatua"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+msgid "Due date"
+msgstr "Mugaeguna"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
-msgid "_Alarms"
-msgstr "_Alarmak"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+msgid "Priority"
+msgstr "Lehentasuna"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219
-msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
-msgstr "Egin klik gertaera honen alarmak jartzeko edo kentzeko"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+msgid "Start date"
+msgstr "Hasiera-data"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
-msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "Erakutsi ordua _lanpetuta gisa"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "Ordua lanpetuta gisa erakusten edo ezkutatzen du"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:430
+msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgstr "Ebaki hautatutako gertaerak arbelera"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238
-msgid "_Recurrence"
-msgstr "_Errepikapena"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:436
+msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgstr "Kopiatu hautatutako gertaerak arbelean"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
-msgid "Make this a recurring event"
-msgstr "Egin hau gertaera errepikakorra"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:442
+msgid "Paste events from the clipboard"
+msgstr "Itsatsi gertaerak arbeletik"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
-msgid "Send Options"
-msgstr "Bidaltzeko aukerak"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448
+msgid "Delete selected events"
+msgstr "Ezabatu hautatutako gertaerak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129
-msgid "Insert advanced send options"
-msgstr "Txertatu bidaltzeko aukera aurreratuak"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:467 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "Hautatutako objektuak ezabatzen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
-msgid "All _Day Event"
-msgstr "_Egun osoko gertaera"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:661 ../calendar/gui/e-memo-table.c:855
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1078
+msgid "Updating objects"
+msgstr "Objektuak eguneratzen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257
-msgid "Toggles whether to have All Day Event"
-msgstr "Egun osoko gertaera erakusten edo ezkutatzen du"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473
+msgid "Accepted"
+msgstr "Onartua"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266
-msgid "_Free/Busy"
-msgstr "_Libre/Lanpetuta"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479
+msgid "Declined"
+msgstr "Ukatua"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268
-msgid "Query free / busy information for the attendees"
-msgstr "Kontsultatu libre/lanpetuta informazioa partaideentzako"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:551
+msgid "Tentative"
+msgstr "Behin-behinekoa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2610
-msgid "Appointment"
-msgstr "Hitzordua"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482
+msgid "Delegated"
+msgstr "Delegatua"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
-msgid "Attendees"
-msgstr "Partaideak"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788
+msgid "Needs action"
+msgstr "Ekintza behar du"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578
-msgid "Print this event"
-msgstr "Inprimatu gertaera hau"
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/e-memo-table.c:538
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:753
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "_Antolatzailea: %s <%s>"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766
-msgid "Event's start time is in the past"
-msgstr "Gertaeraren hasierako ordua iraganean dago"
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1936 ../calendar/gui/e-memo-table.c:543
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:756
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Antolatzailea: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
-msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr ""
-"Gertaera ezin da editatu, hautatutako egutegia irakurtzeko soilik delako"
+#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1952 ../calendar/gui/print.c:3178
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Kokalekua: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811
-msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Gertaera ezin da bere osotasunean editatu, ez baitzara antolatzailea"
+#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1983
+#, c-format
+msgid "Time: %s %s"
+msgstr "Ordua: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775
-msgid "This event has alarms"
-msgstr "Gertaerak alarmak ditu."
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %Y/%m/%d %H:%M:%S"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
-msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "_Antolatzailea:"
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M:%S %p"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937
-msgid "_Delegatees"
-msgstr "_Delegatuak"
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"The date must be entered in the format: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Data formatu honetan idatzi behar da: \n"
+"%s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939
-msgid "Atte_ndees"
-msgstr "_Partaideak"
+#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
+#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
+#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
+#.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:761
+#, c-format
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "%02i minutu-zatiketa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154
-msgid "Event with no start date"
-msgstr "Hasiera-datarik gabeko gertaera"
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:782
+msgid "Show the second time zone"
+msgstr "Erakutsi bigarren mailako ordu-zona"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157
-msgid "Event with no end date"
-msgstr "Amaiera-datarik gabeko gertaera"
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:799
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224
+msgctxt "cal-second-zone"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
-msgid "Start date is wrong"
-msgstr "Hasierako data gaizki dago"
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251
+msgid "Select..."
+msgstr "Hautatu..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338
-msgid "End date is wrong"
-msgstr "Amaierako data gaizki dago"
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. month, %B = full month name. You can change the
+#. order but don't change the specifiers or add
+#. anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:877 ../calendar/gui/e-day-view.c:1802
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214 ../calendar/gui/print.c:1847
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A, %B %d"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361
-msgid "Start time is wrong"
-msgstr "Hasierako ordua gaizki dago"
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:881 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:223
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:203
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a, %b %d"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368
-msgid "End time is wrong"
-msgstr "Amaierako ordua gaizki dago"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967
-msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr "Hautatutako antolatzaileak ez du konturik orain."
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:885 ../calendar/gui/e-day-view.c:1835
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:237
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:233
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
+msgid "%d %b"
+msgstr "%b %d"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
-msgid "An organizer is required."
-msgstr "Antolatzailea behar da."
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760
+#: ../calendar/gui/print.c:904 ../calendar/gui/print.c:920
+#: ../calendar/gui/print.c:2341 ../calendar/gui/print.c:2358
+msgid "am"
+msgstr "am"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1561
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997
-msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "Partaide bat behar da gutxienez."
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1008 ../calendar/gui/e-week-view.c:763
+#: ../calendar/gui/print.c:906 ../calendar/gui/print.c:922
+#: ../calendar/gui/print.c:2343 ../calendar/gui/print.c:2360
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649
+#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2609
 #, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "Ezin da '%s' egutegia ireki."
+msgid "Week %d"
+msgstr "%d. astea"
 
-#. Translators: This string is used when we are creating an Event
-#. (meeting or appointment)  on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
-#. on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Task
-#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2693
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787
-#, c-format
-msgid "You are acting on behalf of %s"
-msgstr "<b>%s</b>(r)en izenean zabiltza"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+msgid "Chair Persons"
+msgstr "Mahaiburuak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994
-#, c-format
-msgid "%d day before appointment"
-msgid_plural "%d days before appointment"
-msgstr[0] "Hitzordua baino egun %d lehenago"
-msgstr[1] "Hitzordua baino %d egun lehenago"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+msgid "Required Participants"
+msgstr "Beharrezko partaideak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000
-#, c-format
-msgid "%d hour before appointment"
-msgid_plural "%d hours before appointment"
-msgstr[0] "Hitzordua baino ordu %d lehenago"
-msgstr[1] "Hitzordua baino %d ordu lehenago"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+msgid "Optional Participants"
+msgstr "Aukerako partaideak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3006
-#, c-format
-msgid "%d minute before appointment"
-msgid_plural "%d minutes before appointment"
-msgstr[0] "Hitzordua baino minutu %d lehenago"
-msgstr[1] "Hitzordua baino %d minutu lehenago"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+msgid "Resources"
+msgstr "Baliabideak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
-msgid "Customize"
-msgstr "Pertsonalizatu"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023 ../calendar/gui/print.c:1069
+msgid "Individual"
+msgstr "Indibiduala"
 
-#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
-msgctxt "cal-alarms"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/print.c:1070 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+msgid "Group"
+msgstr "Taldea"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "_Partaideak..."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
+#: ../calendar/gui/print.c:1071
+msgid "Resource"
+msgstr "Baliabidea"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-msgid "Custom Alarm:"
-msgstr "Alarma pertsonalizatua:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
+#: ../calendar/gui/print.c:1072
+msgid "Room"
+msgstr "Gela"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
-msgid "Event Description"
-msgstr "Gertaeraren azalpena:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/print.c:1086
+msgid "Chair"
+msgstr "Mahaiburua"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
-msgid "_Alarm"
-msgstr "_Alarmak"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1026 ../calendar/gui/print.c:1087
+msgid "Required Participant"
+msgstr "Beharrezko partaidea"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Azalpena:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/print.c:1088
+msgid "Optional Participant"
+msgstr "Aukerako partaidea"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Kokalekua:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: ../calendar/gui/print.c:1089
+msgid "Non-Participant"
+msgstr "Ez-partaidea"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
-msgid "_Summary:"
-msgstr "_Laburpena:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1036
+msgid "Needs Action"
+msgstr "Ekintza behar du"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-msgid "_Time:"
-msgstr "_Ordua:"
+#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539
+msgid "Attendee                          "
+msgstr "Partaidea                         "
 
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "Hitzordua baino egun 1 lehenago"
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+msgid "RSVP"
+msgstr "RSVP"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "Hitzordua baino ordu 1 lehenago"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
+msgid "In Process"
+msgstr "Egiten ari da"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
-msgctxt "eventpage"
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "Hitzordua baino 15 minutu lehenago"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1760
+#, c-format
+msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
+msgstr "Idatzi %2$s erabiltzailearen pasahitza libre/lanpetutaren informazioa atzitzeko %1$s zerbitzarian"
 
-#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-msgctxt "eventpage"
-msgid "for"
-msgstr "nondik"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1767
+#, c-format
+msgid "Failure reason: %s"
+msgstr "Hutsegitearen zergatia: %s"
 
-#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-msgctxt "eventpage"
-msgid "until"
-msgstr "arte"
+#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
+#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:434
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2400
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %Y.eko %Bren %da"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2614
-msgid "Memo"
-msgstr "Zirkularra"
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
+#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:438
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2431
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a, %Y/%m/%d"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
-msgid "Print this memo"
-msgstr "Inprimatu zirkular hau"
+#. This is a strftime() format string %m = month number,
+#. %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:442
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%Y/%m/%d"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338
-msgid "Memo's start date is in the past"
-msgstr "Zirkularraren hasierako data iraganean dago"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553
+msgid "Out of Office"
+msgstr "Bulegotik kanpo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376
-msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
-msgstr ""
-"Zirkularra ezin da editatu, hautatutako zirkularren zerrenda irakurtzeko "
-"soilik delako"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554
+msgid "No Information"
+msgstr "Ez dago informaziorik"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380
-msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Zirkularra ezin da bere osotasunean editatu, ez baitzara antolatzailea"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Aukerak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907
-#, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s'."
-msgstr "Ezin dira zirkularrak ireki: '%s'."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:608
+msgid "Show _only working hours"
+msgstr "Erakutsi lan-orduak _bakarrik"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270
-#: ../em-format/em-format.c:1040 ../mail/em-format-html.c:2289
-#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
-msgid "To"
-msgstr "Nori"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619
+msgid "Show _zoomed out"
+msgstr "Erakutsi _txikiagotuta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "Ha_siera-data:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:635
+msgid "_Update free/busy"
+msgstr "_Eguneratu Libre/lanpetuta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Labu_rpena:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:650
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
-msgid "T_o:"
-msgstr "Nor_i:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668
+msgid "_Autopick"
+msgstr "Au_tomatikoki hautatu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Taldea:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:683
+msgid ">_>"
+msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr "Gertaera errepikatu bat aldatzen ari zara. Zer aldatu nahi duzu?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:701
+msgid "_All people and resources"
+msgstr "_Pertsona eta baliabide guztiak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
-#, c-format
-msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
-msgstr "Gertaera errepikatu bat delegatzen ari zara. Zer delegatzea nahi duzu?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711
+msgid "All _people and one resource"
+msgstr "Pert_sona guztiak eta baliabide bat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
-msgstr "Zeregin errepikatu bat aldatzen ari zara. Zer aldatu nahi duzu?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:721
+msgid "_Required people"
+msgstr "_Beharrezko pertsonak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
-msgstr "Zirkular errepikatu bat aldatzen ari zara. Zer aldatu nahi duzu?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
+msgid "Required people and _one resource"
+msgstr "Beharrezko pertsonak eta ba_liabide bat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
-msgid "This Instance Only"
-msgstr "Instantzia hau bakarrik"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:779
+msgid "_Start time:"
+msgstr "_Hasiera:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
-msgid "This and Prior Instances"
-msgstr "Instantzia hau eta aurrekoak"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
-msgid "This and Future Instances"
-msgstr "Instantzia hau eta ondorengoak"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:819
+msgid "_End time:"
+msgstr "_Amaiera:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
-msgid "All Instances"
-msgstr "Instantzia guztiak"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+msgid "Click here to add an attendee"
+msgstr "Egin klik partaidea gehitzeko"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr "Evolution-ek editatu ezin dituen errepikapenak dauzka hitzordu honek."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+msgid "Common Name"
+msgstr "Izen arrunta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
-msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr "Errepikatze-data ez da baliozkoa"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+msgid "Delegated From"
+msgstr "Delegatzailea"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
-msgid "End time of the recurrence was before event's start"
-msgstr "Errepikapenaren amaierako ordua gertaera gorde aurretik"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Delegated To"
+msgstr "Delegatua"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
-msgid "on"
-msgstr "-"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+msgid "Language"
+msgstr "Hizkuntza"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
-msgid "first"
-msgstr "lehen"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Member"
+msgstr "Kidea"
 
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
-#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
-msgid "second"
-msgstr "bigarren"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:439
+msgid "Memos"
+msgstr "Zirkularrak"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
-msgid "third"
-msgstr "hirugarren"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:500 ../calendar/gui/e-task-table.c:717
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* Laburpenik ez *"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
-msgid "fourth"
-msgstr "laugarren"
+#. Translators: This is followed by an event's start date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:585 ../calendar/gui/e-task-table.c:797
+msgid "Start: "
+msgstr "Hasiera: "
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
-msgid "fifth"
-msgstr "bosgarren"
+#. Translators: This is followed by an event's due date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:604 ../calendar/gui/e-task-table.c:815
+msgid "Due: "
+msgstr "Falta: "
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
-msgid "last"
-msgstr "azken"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720
+msgid "Cut selected memos to the clipboard"
+msgstr "Ebaki hautatutako zirkularrak arbelera"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
-msgid "Other Date"
-msgstr "Beste data bat"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
+msgid "Copy selected memos to the clipboard"
+msgstr "Kopiatu hautatutako zirkularrak arbelean"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
-msgid "1st to 10th"
-msgstr "1etik 10era"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
+msgid "Paste memos from the clipboard"
+msgstr "Itsatsi zirkularrak arbeletik"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
-msgid "11th to 20th"
-msgstr "11tik 20ra"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "Ezabatu hautatutako zirkularrak"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
-msgid "21st to 31st"
-msgstr "21etik 31ra"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
+msgid "Select all visible memos"
+msgstr "Hautatu ikusgai dauden zirkular guztiak"
 
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
-msgid "day"
-msgstr "eguna"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+msgid "Click to add a memo"
+msgstr "Egin klik zirkularra gehitzeko"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
+#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
+#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
+#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
-msgid "on the"
-msgstr "-"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:544
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%% %d"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
-msgid "occurrences"
-msgstr "aldiz"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:636 ../calendar/gui/print.c:2140
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
+msgid "Tasks"
+msgstr "Zereginak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119
-msgid "Add exception"
-msgstr "Gehitu salbuespena"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:943
+msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
+msgstr "Ebaki hautatutako zereginak arbelera"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160
-msgid "Could not get a selection to modify."
-msgstr "Ezin izan da hautapenik eskuratu aldatzeko."
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:949
+msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
+msgstr "Kopiatu hautatutako zereginak arbelean"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166
-msgid "Modify exception"
-msgstr "Aldatu salbuespena"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:955
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "Itsatsi zereginak arbeletik"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
-msgid "Could not get a selection to delete."
-msgstr "Ezin izan da hautapena eskuratu ezabatzeko."
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:961
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "Ezabatu hautatutako zereginak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Data/Ordua"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:967
+msgid "Select all visible tasks"
+msgstr "Hautatu ikusgai dauden zeregin guztiak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
-msgid "Every"
-msgstr "Errepikatze-aldia"
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+msgid "Select Timezone"
+msgstr "Hautatu ordu-zona"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Salbuespenak"
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:231 ../calendar/gui/print.c:1828
+msgid "%d %B"
+msgstr "%B %d"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89
-msgid "Preview"
-msgstr "Aurrebista"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
+msgid "It has alarms."
+msgstr "Alarmak ditu."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "Hitzorduaren _baliabideak"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "Errepikapenak ditu."
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "day(s)"
-msgstr "egun"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "Bilera bat da."
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "for"
-msgstr "nondik"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
+#, c-format
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "Egutegi-gertaera: laburpena %s da."
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "forever"
-msgstr "betiko"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "Egutegi-gertaera: ez du laburpenik."
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "month(s)"
-msgstr "hilabete"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
+msgid "calendar view event"
+msgstr "Egutegi-gertaeren ikuspegia"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "until"
-msgstr "arte"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "Hartu fokua"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "week(s)"
-msgstr "aste"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Hitzordu berria"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "year(s)"
-msgstr "urte"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "Egun osoko gertaera berria"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
-msgid "Send my alarms with this event"
-msgstr "Bidali nire alarmak gertaera honekin"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Bilera berria"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164
-msgid "Notify new attendees _only"
-msgstr "Jakinarazi partaide berriak _soilik"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308
+msgid "Go to Today"
+msgstr "Joan gaurko egunera"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372
-msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "Osatze-data gaizki dago"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:309
+msgid "Go to Date"
+msgstr "Joan data jakin batera"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483
-msgid "Web Page"
-msgstr "Web orria"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "taula uneko orduaren barrutia ikusteko eta hautatzeko"
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588
-#: ../calendar/gui/print.c:2697 ../mail/em-sync-stream.c:151
-#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
 #, c-format
-msgid "Canceled"
-msgstr "Bertan behera utzita"
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "Gertaera %d du."
+msgstr[1] "%d gertaera ditu."
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587
-#: ../calendar/gui/print.c:2694 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
-msgid "Completed"
-msgstr "Eginda"
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
+msgid "It has no events."
+msgstr "Ez du gertaerarik."
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
-msgid "High"
-msgstr "Handia"
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
+#, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "Lan-asteko ikuspegia: %s. %s"
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586
-#: ../calendar/gui/print.c:2691
-msgid "In Progress"
-msgstr "Egiten ari da"
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "Eguneko ikuspegia: %s. %s"
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
-msgid "Low"
-msgstr "Txikia"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "Lan-asteko egutegi-ikuspegia"
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
-msgid "Normal"
-msgstr "Normala"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "Egun baten edo gehiagoren egutegi-ikuspegia"
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
-#: ../calendar/gui/print.c:2688 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-msgid "Not Started"
-msgstr "Ez da hasi"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:49
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:57
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "Gnome egutegia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "Osatutako ehunekoa:"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%A, %Y %b %d"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
-msgid "Stat_us:"
-msgstr "E_goera:"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:205
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:212
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a, %Y %b %d"
 
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "Egoera"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:235
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:243
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%Y %b %d"
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
-msgid "Undefined"
-msgstr "Definitu gabe"
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
+msgid "Jump button"
+msgstr "Joan botoia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
-msgid "_Date completed:"
-msgstr "_Osatze-data:"
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "Egin klik gertaera gehiago bilatzeko."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Lehentasuna:"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "Hileko ikuspegia: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "_Web orria:"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "Asteko ikuspegia: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117
-msgid "_Status Details"
-msgstr "_Egoeraren xehetasunak"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:196
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "Hileko egutegi-ikuspegia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119
-msgid "Click to change or view the status details of the task"
-msgstr "Egin klik zereginaren egoeraren xehetasunak aldatzeko/ikusteko"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:198
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "Aste baten edo gehiagoren egutegi-ikuspegia"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
-msgid "_Send Options"
-msgstr "_Bidaltzeko aukerak"
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2201
+msgid "Purging"
+msgstr "Purgatzen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2612
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503
-msgid "Task"
-msgstr "Zeregina"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
+msgid "April"
+msgstr "Apirila"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331
-msgid "Task Details"
-msgstr "Zereginaren xehetasunak"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
+msgid "August"
+msgstr "Abuztua"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
-msgid "Print this task"
-msgstr "Inprimatu zeregin hau"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
+msgid "December"
+msgstr "Abendua"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343
-msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr "Zereginaren hasiera data iraganean dago"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
+msgid "February"
+msgstr "Otsaila"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
-msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr "Zereginaren iraungitze-data iraganean dago"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
+msgid "January"
+msgstr "Urtarrila"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr ""
-"Zeregina ezin da editatu, hautatutako zereginen zerrenda irakurtzeko soilik "
-"delako"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
+msgid "July"
+msgstr "Uztaila"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383
-msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Zeregina ezin da bere osotasunean editatu, ez baitzara antolatzailea"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
+msgid "June"
+msgstr "Ekaina"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-msgid "Organi_zer:"
-msgstr "_Antolatzailea:"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
+msgid "March"
+msgstr "Martxoa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "Mugaeguna gaizki dago"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
+msgid "May"
+msgstr "Maiatza"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744
-#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "Ezin dira hemengo zereginak ireki: '%s'."
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
+msgid "November"
+msgstr "Azaroa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-msgid "Categor_ies..."
-msgstr "Ka_tegoriak..."
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
+msgid "October"
+msgstr "Urria"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
-msgid "D_ue date:"
-msgstr "_Mugaeguna:"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
+msgid "Select Date"
+msgstr "Hautatu data"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Ordu-zona:"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
+msgid "Select _Today"
+msgstr "Hautatu _Gaur"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "egun %d"
-msgstr[1] "%d egun"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
+msgid "September"
+msgstr "Iraila"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
-#, c-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "aste %d"
-msgstr[1] "%d aste"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:407 ../calendar/gui/itip-utils.c:458
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:550
+msgid "An organizer must be set."
+msgstr "Antolatzailea ezarri behar da."
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
-msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Egin beharreko ekintza ezezaguna"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:450
+msgid "At least one attendee is necessary"
+msgstr "Partaide bat behar da gutxienez"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
-#, c-format
-msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "%s %s hitzordua hasi aurretik"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:631 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
+msgid "Event information"
+msgstr "Gertaera-informazioa"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
-#, c-format
-msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "%s %s hitzordua hasi ondoren"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:785
+msgid "Task information"
+msgstr "Zereginaren informazioa"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
-#, c-format
-msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "%s hitzorduaren hasieran"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
+msgid "Memo information"
+msgstr "Zirkularraren informazioa"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
-#, c-format
-msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "%s %s hitzordua amaitu aurretik"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Libre/lanpetuta informazioa"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
-#, c-format
-msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "%s %s hitzordua amaitu ondoren"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643
+msgid "Calendar information"
+msgstr "Egutegi-informazioa"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
-#, c-format
-msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "%s hitzorduaren amaieran"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Accepted: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Accepted"
+msgstr "Onartua"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s - %s"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "Oraingoz onartua"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
-#, c-format
-msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "abiarazle-mota ezezagunaren %s"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Declined: Meeting Name".
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Declined"
+msgstr "Ukatua"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:668
-msgid "Untitled"
-msgstr "Izengabea"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Delegated: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Delegated"
+msgstr "Delegatua"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
-msgid "Categories:"
-msgstr "Kategoriak:"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Updated"
+msgstr "Eguneratua"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
-msgid "Summary:"
-msgstr "Laburpena:"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Hasiera-data:"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Freskatu"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
-msgid "Due Date:"
-msgstr "Mugaeguna:"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Counter-proposal"
+msgstr "Kontraproposamena"
 
-#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074
-msgid "Status:"
-msgstr "Egoera:"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
+#, c-format
+msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
+msgstr "Libre/lanpetuta informazioa (%s - %s)"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
-msgid "Priority:"
-msgstr "Lehentasuna:"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
+msgid "iCalendar information"
+msgstr "iCalendar informazioa"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
-msgid "Description:"
-msgstr "Azalpena:"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
+msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
+msgstr "Ezin da baliabide bat gorde, gertaera berriak beste batekin talka egiten du."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
-msgid "Web Page:"
-msgstr "Web orria:"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
+msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgstr "Ezin da baliabide bat gorde. Errorea: "
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
-msgid "Created"
-msgstr "Sortuta"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "Gertaerako partaide izan behar duzu."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-msgid "End Date"
-msgstr "Amaiera-eguna"
+#: ../calendar/gui/print.c:542
+msgid "1st"
+msgstr "1."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-msgid "Last modified"
-msgstr "Azken aldaketa"
+#: ../calendar/gui/print.c:542
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
-msgid "Start Date"
-msgstr "Hasiera-data"
+#: ../calendar/gui/print.c:542
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563
-msgid "Free"
-msgstr "Libre"
+#: ../calendar/gui/print.c:542
+msgid "4th"
+msgstr "4."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564
-msgid "Busy"
-msgstr "Lanpetuta"
+#: ../calendar/gui/print.c:542
+msgid "5th"
+msgstr "5."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"Kokaleku geografikoa formatu honetan idatzi behar da: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
+#: ../calendar/gui/print.c:543
+msgid "6th"
+msgstr "6."
 
-#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
-msgctxt "cal-task-status"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
+#: ../calendar/gui/print.c:543
+msgid "7th"
+msgstr "7."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
-msgid "Yes"
-msgstr "Bai"
+#: ../calendar/gui/print.c:543
+msgid "8th"
+msgstr "8."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
-msgid "No"
-msgstr "Ez"
+#: ../calendar/gui/print.c:543
+msgid "9th"
+msgstr "9."
 
-#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972
-#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
+#: ../calendar/gui/print.c:543
+msgid "10th"
+msgstr "10."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271
-msgid "Recurring"
-msgstr "Errepikatua"
+#: ../calendar/gui/print.c:544
+msgid "11th"
+msgstr "11."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273
-msgid "Assigned"
-msgstr "Esleitua"
+#: ../calendar/gui/print.c:544
+msgid "12th"
+msgstr "12."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s irekitzen"
+#: ../calendar/gui/print.c:544
+msgid "13th"
+msgstr "13."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "Osatuta %"
+#: ../calendar/gui/print.c:544
+msgid "14th"
+msgstr "14."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "Egin klik zeregina gehitzeko"
+#: ../calendar/gui/print.c:544
+msgid "15th"
+msgstr "15."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Complete"
-msgstr "Eginda"
+#: ../calendar/gui/print.c:545
+msgid "16th"
+msgstr "16."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
-msgid "Completion date"
-msgstr "Osatze-data"
+#: ../calendar/gui/print.c:545
+msgid "17th"
+msgstr "17."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-msgid "Due date"
-msgstr "Mugaeguna"
+#: ../calendar/gui/print.c:545
+msgid "18th"
+msgstr "18."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
-msgid "Priority"
-msgstr "Lehentasuna"
+#: ../calendar/gui/print.c:545
+msgid "19th"
+msgstr "19."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-msgid "Start date"
-msgstr "Hasiera-data"
+#: ../calendar/gui/print.c:545
+msgid "20th"
+msgstr "20."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582
-msgid "Type"
-msgstr "Mota"
+#: ../calendar/gui/print.c:546
+msgid "21st"
+msgstr "21."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407
-msgid "Cut selected events to the clipboard"
-msgstr "Ebaki hautatutako gertaerak arbelera"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413
-msgid "Copy selected events to the clipboard"
-msgstr "Kopiatu hautatutako gertaerak arbelean"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419
-msgid "Paste events from the clipboard"
-msgstr "Itsatsi gertaerak arbeletik"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425
-msgid "Delete selected events"
-msgstr "Ezabatu hautatutako gertaerak"
+#: ../calendar/gui/print.c:546
+msgid "22nd"
+msgstr "22."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "Hautatutako objektuak ezabatzen"
+#: ../calendar/gui/print.c:546
+msgid "23rd"
+msgstr "23."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Objektuak eguneratzen"
+#: ../calendar/gui/print.c:546
+msgid "24th"
+msgstr "24."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333
-msgid "Accepted"
-msgstr "Onartua"
+#: ../calendar/gui/print.c:546
+msgid "25th"
+msgstr "25."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339
-msgid "Declined"
-msgstr "Ukatua"
+#: ../calendar/gui/print.c:547
+msgid "26th"
+msgstr "26."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
-msgid "Tentative"
-msgstr "Behin-behinekoa"
+#: ../calendar/gui/print.c:547
+msgid "27th"
+msgstr "27."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342
-msgid "Delegated"
-msgstr "Delegatua"
+#: ../calendar/gui/print.c:547
+msgid "28th"
+msgstr "28."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724
-msgid "Needs action"
-msgstr "Ekintza behar du"
+#: ../calendar/gui/print.c:547
+msgid "29th"
+msgstr "29."
 
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "_Antolatzailea: %s <%s>"
+#: ../calendar/gui/print.c:547
+msgid "30th"
+msgstr "30."
 
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "Antolatzailea: %s"
+#: ../calendar/gui/print.c:548
+msgid "31st"
+msgstr "31."
 
-#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1888 ../calendar/gui/print.c:2646
-#, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Kokalekua: %s"
+#: ../calendar/gui/print.c:605
+msgid "Su"
+msgstr "Ig"
 
-#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1919
-#, c-format
-msgid "Time: %s %s"
-msgstr "Ordua: %s. %s"
+#: ../calendar/gui/print.c:605
+msgid "Mo"
+msgstr "Al"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %Y/%m/%d %H:%M:%S"
+#: ../calendar/gui/print.c:605
+msgid "Tu"
+msgstr "Ar"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M:%S %p"
+#: ../calendar/gui/print.c:605
+msgid "We"
+msgstr "Az"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Data formatu honetan idatzi behar da: \n"
-"%s"
+#: ../calendar/gui/print.c:606
+msgid "Th"
+msgstr "Og"
 
-#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
-#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
-#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
-#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i minutu-zatiketa"
+#: ../calendar/gui/print.c:606
+msgid "Fr"
+msgstr "Or"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
-msgid "Show the second time zone"
-msgstr "Erakutsi bigarren mailako ordu-zona"
+#: ../calendar/gui/print.c:606
+msgid "Sa"
+msgstr "Lr"
 
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. month, %B = full month name. You can change the
-#. order but don't change the specifiers or add
-#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A, %B %d"
+#: ../calendar/gui/print.c:2971
+msgid " to "
+msgstr " - "
 
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a, %b %d"
+#: ../calendar/gui/print.c:2981
+msgid " (Completed "
+msgstr " (Eginda "
 
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
-msgid "%d %b"
-msgstr "%b %d"
+#: ../calendar/gui/print.c:2987
+msgid "Completed "
+msgstr "Eginda "
 
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
-#: ../calendar/gui/print.c:819
-msgid "am"
-msgstr "am"
+#: ../calendar/gui/print.c:2997
+msgid " (Due "
+msgstr " (Falta: "
 
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
-#: ../calendar/gui/print.c:821
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: ../calendar/gui/print.c:3004
+msgid "Due "
+msgstr "Falta: "
 
-#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2646
+#: ../calendar/gui/print.c:3169
 #, c-format
-msgid "Week %d"
-msgstr "%d. astea"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761
-msgid "Recurring:"
-msgstr "Errepikatua:"
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "Laburpena: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
-msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "Bai. (Errepikapen konplexua)"
+#: ../calendar/gui/print.c:3196
+msgid "Attendees: "
+msgstr "Partaideak: "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
+#: ../calendar/gui/print.c:3239
 #, c-format
-msgid "Every day"
-msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "Egunero"
-msgstr[1] "%d egunez behin"
+msgid "Status: %s"
+msgstr "Egoera: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
+#: ../calendar/gui/print.c:3254
 #, c-format
-msgid "Every week"
-msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "Astero"
-msgstr[1] "%d astez behin"
+msgid "Priority: %s"
+msgstr "Lehentasuna: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
+#: ../calendar/gui/print.c:3272
 #, c-format
-msgid "Every week on "
-msgid_plural "Every %d weeks on "
-msgstr[0] "Astero, eguna: "
-msgstr[1] "%d astez behin, eguna: "
-
-#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
-msgid " and "
-msgstr " eta "
+msgid "Percent Complete: %i"
+msgstr "Osatutako ehunekoa: %i"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
+#: ../calendar/gui/print.c:3283
 #, c-format
-msgid "The %s day of "
-msgstr "%s. eguna - "
+msgid "URL: %s"
+msgstr "URLa: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
+#: ../calendar/gui/print.c:3296
 #, c-format
-msgid "The %s %s of "
-msgstr "%s. %s - "
+msgid "Categories: %s"
+msgstr "Kategoriak: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
-#, c-format
-msgid "every month"
-msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] "hilero"
-msgstr[1] "%d hilez behin"
+#: ../calendar/gui/print.c:3307
+msgid "Contacts: "
+msgstr "Kontaktuak: "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
-#, c-format
-msgid "Every year"
-msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] "Urtero"
-msgstr[1] "%d urtez behin"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Completed"
+msgstr "Osatuta %"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
-#, c-format
-msgid "a total of %d time"
-msgid_plural "a total of %d times"
-msgstr[0] " guztira %d aldiz"
-msgstr[1] " guztira %d aldiz"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
+msgid "In progress"
+msgstr "Egiten ari da"
 
-#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
-msgid ", ending on "
-msgstr ", data honetan amaituta: "
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
+msgid "is greater than"
+msgstr "hau baino handiagoa da"
 
-#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
-msgid "Starts"
-msgstr "Hasi"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
+msgid "is less than"
+msgstr "hau baino txikiagoa da"
 
-#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
-msgid "Ends"
-msgstr "Amaitu"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
+msgid "Appointments and Meetings"
+msgstr "Hitzorduak eta bilerak"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
-msgid "Due"
-msgstr "Muga"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958
+msgid "Opening calendar"
+msgstr "Egutegia irekitzea"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059
-msgid "iCalendar Information"
-msgstr "iCalendar informazioa"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
+msgid "iCalendar files (.ics)"
+msgstr "iCalendar fitxategiak (.ics)"
 
-#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
-msgid "iCalendar Error"
-msgstr "iCalendar errorea"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
+msgid "Evolution iCalendar importer"
+msgstr "Evolution-en iCalendar inportatzailea"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
-msgid "An unknown person"
-msgstr "Pertsona ezezaguna"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
+msgid "Reminder!"
+msgstr "Oroitu!"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
-msgid ""
-"Please review the following information, and then select an action from the "
-"menu below."
-msgstr "Aztertu ondorengo informazioa, eta hautatu ekintza bat beheko menuan."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
+msgid "vCalendar files (.vcs)"
+msgstr "vCalendar fitxategiak (.vcs)"
 
-#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
+msgid "Evolution vCalendar importer"
+msgstr "Evolution-en vCalendar inportatzailea"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Oraingoz onartua"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
+msgid "Calendar Events"
+msgstr "Egutegi-gertaerak"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
-msgid ""
-"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-"calendars"
-msgstr ""
-"Bilera bertan behera utzi da, hala ere ezin izan da zure egutegietan aurkitu"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
+msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
+msgstr "Evolution-en egutegiaren inportatzaile adimenduna"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
-msgid ""
-"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr ""
-"Zeregina bertan behera utzi da, hala ere ezin izan da zure zereginen "
-"zerrendetan aurkitu"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Meeting"
+msgstr "Bilera"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
-#, c-format
-msgid "%s has published meeting information."
-msgstr "%s(e)k bilera-informazioa argitaratu du."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Event"
+msgstr "Gertaera"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
-msgid "Meeting Information"
-msgstr "Bileraren informazioa"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Task"
+msgstr "Zeregina"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
-#, c-format
-msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "%s(e)k bilerarako deia egiten dio %s(r)i."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Memo"
+msgstr "Zirkularra"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
-#, c-format
-msgid "%s requests your presence at a meeting."
-msgstr "%s(e)k bilerarako deia egiten dizu."
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
-msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Bilera-proposamena"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has recurrences"
+msgstr "errepikapenak ditu"
 
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
-#, c-format
-msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
-msgstr "%s(e)k bilera batean sartu nahi du."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "is an instance"
+msgstr "instantzia bat da"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
-msgid "Meeting Update"
-msgstr "Bilera-eguneratzea"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has alarms"
+msgstr "alarmak ditu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "%s(e)k bilera-informazio berria jaso nahi du."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has attachments"
+msgstr "eranskinak ditu"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
-msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Bilera eguneratzeko eskaera"
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Public"
+msgstr "Publikoa"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
-#, c-format
-msgid "%s has replied to a meeting request."
-msgstr "%s(e)k bilera-eskaerari erantzun dio."
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Private"
+msgstr "Pribatua"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
-msgid "Meeting Reply"
-msgstr "Bilera-erantzuna"
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidentziala"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
-#, c-format
-msgid "%s has canceled a meeting."
-msgstr "%s(e)k bilera bertan behera utzi du."
+#. Translators: Appointment's classification section name
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Classification"
+msgstr "Sailkapena"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
-msgid "Meeting Cancelation"
-msgstr "Bilera bertan behera uztea"
+#. Translators: Appointment's summary
+#. Translators: Column header for a component summary
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Summary"
+msgstr "Laburpena"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534
-#, c-format
-msgid "%s has sent an unintelligible message."
-msgstr "%s(e)k mezu ulertezina bidali du."
+#. Translators: Appointment's location
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Location"
+msgstr "Kokalekua"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
-msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Bilera-mezu txarra"
+#. Translators: Appointment's start time
+#. Translators: Column header for a component start date/time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Start"
+msgstr "Hasiera"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
-#, c-format
-msgid "%s has published task information."
-msgstr "%s(e)k zeregin-informazioa argitaratu du."
+#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Due"
+msgstr "Muga"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
-msgid "Task Information"
-msgstr "Zereginaren informazioa"
+#. Translators: Appointment's end time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "End"
+msgstr "Amaiera"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
-#, c-format
-msgid "%s requests %s to perform a task."
-msgstr "%s(e)k zeregin bat egiteko eskatzen dio %s(r)i."
+#. Translators: Appointment's categories
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategoriak"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
-#, c-format
-msgid "%s requests you perform a task."
-msgstr "%s(e)k zeregin bat egiteko eskatzen dizu."
+#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Completed"
+msgstr "Eginda"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
-msgid "Task Proposal"
-msgstr "Zeregin-proposamena"
+#. Translators: Appointment's URL
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "URL"
+msgstr "URLa"
 
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
-#, c-format
-msgid "%s wishes to be added to an existing task."
-msgstr "%s(e)k zeregin batean sartu nahi du."
+#. Translators: Appointment's organizer
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Antolatzailea"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
-msgid "Task Update"
-msgstr "Zeregin-eguneratzea"
+#. Translators: Appointment's attendees
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Attendees"
+msgstr "Partaideak"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest task information."
-msgstr "%s(e)k zereginaren informazio berria jaso nahi du."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
-msgid "Task Update Request"
-msgstr "Zeregina eguneratzeko eskaera"
+#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Type"
+msgstr "Mota"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
-#, c-format
-msgid "%s has replied to a task assignment."
-msgstr "%s(e)k zeregin-esleipenari erantzun dio."
+#.
+#. *
+#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+#. * License as published by the Free Software Foundation; either
+#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
+#. *
+#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
+#. * Lesser General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
+#. *
+#. *
+#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
+#. *
+#.
+#.
+#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
+#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
+#. * Don't include in any C files.
+#.
+#: ../calendar/zones.h:26
+msgid "Africa/Abidjan"
+msgstr "Afrika/Abidjan"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
-msgid "Task Reply"
-msgstr "Zereginaren erantzuna"
+#: ../calendar/zones.h:27
+msgid "Africa/Accra"
+msgstr "Afrika/Akkra"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
-#, c-format
-msgid "%s has canceled a task."
-msgstr "%s(e)k zeregina bertan behera utzi du."
+#: ../calendar/zones.h:28
+msgid "Africa/Addis_Ababa"
+msgstr "Afrika/Addis_Abeba"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484
-msgid "Task Cancelation"
-msgstr "Zeregina bertan behera uztea"
+#: ../calendar/zones.h:29
+msgid "Africa/Algiers"
+msgstr "Afrika/Algiers"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495
-msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Zeregin-mezu txarra"
+#: ../calendar/zones.h:30
+msgid "Africa/Asmera"
+msgstr "Afrika/Asmera"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
-#, c-format
-msgid "%s has published free/busy information."
-msgstr "%s(e)k libre/lanpetuta informazioa argitaratu du."
+#: ../calendar/zones.h:31
+msgid "Africa/Bamako"
+msgstr "Afrika/Bamako"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520
-msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Libre/lanpetuta informazioa"
+#: ../calendar/zones.h:32
+msgid "Africa/Bangui"
+msgstr "Afrika/Bangi"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
-#, c-format
-msgid "%s requests your free/busy information."
-msgstr "%s(e)k libre/lanpetuta informazioa eskatzen dizu."
+#: ../calendar/zones.h:33
+msgid "Africa/Banjul"
+msgstr "Afrika/Banjul"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525
-msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "Libre/lanpetuta eskaera"
+#: ../calendar/zones.h:34
+msgid "Africa/Bissau"
+msgstr "Afrika/Bissau"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529
-#, c-format
-msgid "%s has replied to a free/busy request."
-msgstr "%s(e)k libre/lanpetuta eskaerari erantzun dio."
+#: ../calendar/zones.h:35
+msgid "Africa/Blantyre"
+msgstr "Afrika/Blantyre"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530
-msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "Libre/lanpetuta erantzuna"
+#: ../calendar/zones.h:36
+msgid "Africa/Brazzaville"
+msgstr "Afrika/Brazzaville"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535
-msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Libre/lanpetuta mezu txarra"
+#: ../calendar/zones.h:37
+msgid "Africa/Bujumbura"
+msgstr "Afrika/Bujumbura"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "Ez dirudi mezua behar bezala osatuta dagoenik"
+#: ../calendar/zones.h:38
+msgid "Africa/Cairo"
+msgstr "Afrika/Kairo"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "Mezu honek onartzen ez diren eskaerak bakarrik ditu."
+#: ../calendar/zones.h:39
+msgid "Africa/Casablanca"
+msgstr "Afrika/Casablanca"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703
-msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "Eranskinak ez du baliozko egutegi-mezurik"
+#: ../calendar/zones.h:40
+msgid "Africa/Ceuta"
+msgstr "Afrika/Ceuta"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741
-msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "Eranskinak ez du ikusteko moduko egutegi-elementurik"
+#: ../calendar/zones.h:41
+msgid "Africa/Conakry"
+msgstr "Afrika/Konakry"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983
-msgid "Update complete\n"
-msgstr "Eguneratzea osatu da\n"
+#: ../calendar/zones.h:42
+msgid "Africa/Dakar"
+msgstr "Afrika/Dakar"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017
-msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr "Objektua ez da baliozkoa eta ezin da eguneratu\n"
+#: ../calendar/zones.h:43
+msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
+msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
-msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
-msgstr "Erantzun hau ez da uneko partaide batena. Partaide gisa gehitu?"
+#: ../calendar/zones.h:44
+msgid "Africa/Djibouti"
+msgstr "Afrika/Djibuti"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053
-msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea delako\n"
+#: ../calendar/zones.h:45
+msgid "Africa/Douala"
+msgstr "Afrika/Duala"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077
-msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "Partaidearen egoera eguneratu da\n"
+#: ../calendar/zones.h:46
+msgid "Africa/El_Aaiun"
+msgstr "Afrika/Aaiun"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu elementua ez dagoelako"
+#: ../calendar/zones.h:47
+msgid "Africa/Freetown"
+msgstr "Afrika/Freetown"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
-msgid "Item sent!\n"
-msgstr "Elementua bidali da!\n"
+#: ../calendar/zones.h:48
+msgid "Africa/Gaborone"
+msgstr "Afrika/Gaborone"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180
-msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "Elementua ezin izan da bidali!\n"
+#: ../calendar/zones.h:49
+msgid "Africa/Harare"
+msgstr "Afrika/Harare"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "Aukeratu ekintza bat:"
+#: ../calendar/zones.h:50
+msgid "Africa/Johannesburg"
+msgstr "Afrika/Johannesburg"
 
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
+#: ../calendar/zones.h:51
+msgid "Africa/Kampala"
+msgstr "Afrika/Kampala"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342
-msgid "Update"
-msgstr "Eguneratu"
+#: ../calendar/zones.h:52
+msgid "Africa/Khartoum"
+msgstr "Afrika/Khartum"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
-msgid "Accept"
-msgstr "Onartu"
+#: ../calendar/zones.h:53
+msgid "Africa/Kigali"
+msgstr "Afrika/Kigali"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Onartu oraingoz"
+#: ../calendar/zones.h:54
+msgid "Africa/Kinshasa"
+msgstr "Afrika/Kinshasa"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
-msgid "Decline"
-msgstr "Ukatu"
+#: ../calendar/zones.h:55
+msgid "Africa/Lagos"
+msgstr "Afrika/Lagos"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Bidali libre/lanpetuta informazioa"
+#: ../calendar/zones.h:56
+msgid "Africa/Libreville"
+msgstr "Afrika/Libreville"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "Eguneratu erantzun-emailearen egoera"
+#: ../calendar/zones.h:57
+msgid "Africa/Lome"
+msgstr "Afrika/Lome"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Bidali azken orduko informazioa"
+#: ../calendar/zones.h:58
+msgid "Africa/Luanda"
+msgstr "Afrika/Luanda"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:300
-msgid "Cancel"
-msgstr "Utzi"
+#: ../calendar/zones.h:59
+msgid "Africa/Lubumbashi"
+msgstr "Afrika/Lubumbashi"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1
-msgid "--to--"
-msgstr "-- --"
+#: ../calendar/zones.h:60
+msgid "Africa/Lusaka"
+msgstr "Afrika/Lusaka"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "Egutegi-mezua"
+#: ../calendar/zones.h:61
+msgid "Africa/Malabo"
+msgstr "Afrika/Malabo"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
+#: ../calendar/zones.h:62
+msgid "Africa/Maputo"
+msgstr "Afrika/Maputo"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "Egutegia kargatzen"
+#: ../calendar/zones.h:63
+msgid "Africa/Maseru"
+msgstr "Afrika/Maseru"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "Egutegia kargatzen ari da..."
+#: ../calendar/zones.h:64
+msgid "Africa/Mbabane"
+msgstr "Afrika/Mbabane"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Antolatzailea:"
+#: ../calendar/zones.h:65
+msgid "Africa/Mogadishu"
+msgstr "Afrika/Muqdisho"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8
-msgid "Server Message:"
-msgstr "Zerbitzariaren mezua:"
+#: ../calendar/zones.h:66
+msgid "Africa/Monrovia"
+msgstr "Afrika/Monrovia"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "Mahaiburuak"
+#: ../calendar/zones.h:67
+msgid "Africa/Nairobi"
+msgstr "Afrika/Nairobi"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Beharrezko partaideak"
+#: ../calendar/zones.h:68
+msgid "Africa/Ndjamena"
+msgstr "Afrika/Ndjamena"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
-msgid "Optional Participants"
-msgstr "Aukerako partaideak"
+#: ../calendar/zones.h:69
+msgid "Africa/Niamey"
+msgstr "Afrika/Niamei"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
-msgid "Resources"
-msgstr "Baliabideak"
+#: ../calendar/zones.h:70
+msgid "Africa/Nouakchott"
+msgstr "Afrika/Nuakchot"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
-msgid "Individual"
-msgstr "Indibiduala"
+#: ../calendar/zones.h:71
+msgid "Africa/Ouagadougou"
+msgstr "Afrika/Uagadugu"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
-#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
-msgid "Group"
-msgstr "Taldea"
+#: ../calendar/zones.h:72
+msgid "Africa/Porto-Novo"
+msgstr "Afrika/Porto-Novo"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
-#: ../calendar/gui/print.c:970
-msgid "Resource"
-msgstr "Baliabidea"
+#: ../calendar/zones.h:73
+msgid "Africa/Sao_Tome"
+msgstr "Afrika/Sao_Tome"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
-#: ../calendar/gui/print.c:971
-msgid "Room"
-msgstr "Gela"
+#: ../calendar/zones.h:74
+msgid "Africa/Timbuktu"
+msgstr "Afrika/Tonbuktu"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#: ../calendar/gui/print.c:985
-msgid "Chair"
-msgstr "Mahaiburua"
+#: ../calendar/zones.h:75
+msgid "Africa/Tripoli"
+msgstr "Afrika/Tripoli"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
-msgid "Required Participant"
-msgstr "Beharrezko partaidea"
+#: ../calendar/zones.h:76
+msgid "Africa/Tunis"
+msgstr "Afrika/Tunis"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
-#: ../calendar/gui/print.c:987
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "Aukerako partaidea"
+#: ../calendar/zones.h:77
+msgid "Africa/Windhoek"
+msgstr "Afrika/Windhoek"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: ../calendar/gui/print.c:988
-msgid "Non-Participant"
-msgstr "Ez-partaidea"
+#: ../calendar/zones.h:78
+msgid "America/Adak"
+msgstr "Amerika/Adak"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Ekintza behar du"
+#: ../calendar/zones.h:79
+msgid "America/Anchorage"
+msgstr "Amerika/Anchorage"
 
-#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537
-msgid "Attendee                          "
-msgstr "Partaidea                         "
+#: ../calendar/zones.h:80
+msgid "America/Anguilla"
+msgstr "Amerika/Anguilla"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-msgid "In Process"
-msgstr "Egiten ari da"
+#: ../calendar/zones.h:81
+msgid "America/Antigua"
+msgstr "Amerika/Antigua"
 
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %Y.eko %Bren %da"
+#: ../calendar/zones.h:82
+msgid "America/Araguaina"
+msgstr "Amerika/Araguaina"
 
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a, %Y/%m/%d"
+#: ../calendar/zones.h:83
+msgid "America/Aruba"
+msgstr "Amerika/Aruba"
 
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%Y/%m/%d"
+#: ../calendar/zones.h:84
+msgid "America/Asuncion"
+msgstr "Amerika/Asuncion"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Bulegotik kanpo"
+#: ../calendar/zones.h:85
+msgid "America/Barbados"
+msgstr "Amerika/Barbados"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
-msgid "No Information"
-msgstr "Ez dago informaziorik"
+#: ../calendar/zones.h:86
+msgid "America/Belem"
+msgstr "Amerika/Belem"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
-msgid "O_ptions"
-msgstr "_Aukerak"
+#: ../calendar/zones.h:87
+msgid "America/Belize"
+msgstr "Amerika/Belize"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
-msgid "Show _only working hours"
-msgstr "Erakutsi lan-orduak _bakarrik"
+#: ../calendar/zones.h:88
+msgid "America/Boa_Vista"
+msgstr "Amerika/Boa_Vista"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628
-msgid "Show _zoomed out"
-msgstr "Erakutsi _txikiagotuta"
+#: ../calendar/zones.h:89
+msgid "America/Bogota"
+msgstr "Amerika/Bogota"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
-msgid "_Update free/busy"
-msgstr "_Eguneratu Libre/lanpetuta"
+#: ../calendar/zones.h:90
+msgid "America/Boise"
+msgstr "Amerika/Boise"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
+#: ../calendar/zones.h:91
+msgid "America/Buenos_Aires"
+msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
-msgid "_Autopick"
-msgstr "Au_tomatikoki hautatu"
+#: ../calendar/zones.h:92
+msgid "America/Cambridge_Bay"
+msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
+#: ../calendar/zones.h:93
+msgid "America/Cancun"
+msgstr "Amerika/Cancun"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
-msgid "_All people and resources"
-msgstr "_Pertsona eta baliabide guztiak"
+#: ../calendar/zones.h:94
+msgid "America/Caracas"
+msgstr "Amerika/Caracas"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720
-msgid "All _people and one resource"
-msgstr "Pert_sona guztiak eta baliabide bat"
+#: ../calendar/zones.h:95
+msgid "America/Catamarca"
+msgstr "Amerika/Catamarca"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
-msgid "_Required people"
-msgstr "_Beharrezko pertsonak"
+#: ../calendar/zones.h:96
+msgid "America/Cayenne"
+msgstr "Amerika/Cayenne"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739
-msgid "Required people and _one resource"
-msgstr "Beharrezko pertsonak eta ba_liabide bat"
+#: ../calendar/zones.h:97
+msgid "America/Cayman"
+msgstr "Amerika/Cayman"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785
-msgid "_Start time:"
-msgstr "_Hasiera:"
+#: ../calendar/zones.h:98
+msgid "America/Chicago"
+msgstr "Amerika/Chicago"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822
-msgid "_End time:"
-msgstr "_Amaiera:"
+#: ../calendar/zones.h:99
+msgid "America/Chihuahua"
+msgstr "Amerika/Chihuahua"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "Egin klik partaidea gehitzeko"
+#: ../calendar/zones.h:100
+msgid "America/Cordoba"
+msgstr "Amerika/Cordoba"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr "Izen arrunta"
+#: ../calendar/zones.h:101
+msgid "America/Costa_Rica"
+msgstr "Amerika/Costa_Rica"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-msgid "Delegated From"
-msgstr "Delegatzailea"
+#: ../calendar/zones.h:102
+msgid "America/Cuiaba"
+msgstr "Amerika/Cuiaba"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Delegatua"
+#: ../calendar/zones.h:103
+msgid "America/Curacao"
+msgstr "Amerika/Curacao"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
-msgid "Language"
-msgstr "Hizkuntza"
+#: ../calendar/zones.h:104
+msgid "America/Danmarkshavn"
+msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "Kidea"
+#: ../calendar/zones.h:105
+msgid "America/Dawson"
+msgstr "Amerika/Dawson"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431
-msgid "Memos"
-msgstr "Zirkularrak"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 ../calendar/gui/e-task-table.c:709
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "* Laburpenik ez *"
+#: ../calendar/zones.h:106
+msgid "America/Dawson_Creek"
+msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
 
-#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577 ../calendar/gui/e-task-table.c:789
-msgid "Start: "
-msgstr "Hasiera: "
+#: ../calendar/zones.h:107
+msgid "America/Denver"
+msgstr "Amerika/Denver"
 
-#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596 ../calendar/gui/e-task-table.c:807
-msgid "Due: "
-msgstr "Falta: "
+#: ../calendar/zones.h:108
+msgid "America/Detroit"
+msgstr "Amerika/Detroit"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712
-msgid "Cut selected memos to the clipboard"
-msgstr "Ebaki hautatutako zirkularrak arbelera"
+#: ../calendar/zones.h:109
+msgid "America/Dominica"
+msgstr "Amerika/Dominica"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718
-msgid "Copy selected memos to the clipboard"
-msgstr "Kopiatu hautatutako zirkularrak arbelean"
+#: ../calendar/zones.h:110
+msgid "America/Edmonton"
+msgstr "Amerika/Edmonton"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
-msgid "Paste memos from the clipboard"
-msgstr "Itsatsi zirkularrak arbeletik"
+#: ../calendar/zones.h:111
+msgid "America/Eirunepe"
+msgstr "Amerika/Eirunepe"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "Ezabatu hautatutako zirkularrak"
+#: ../calendar/zones.h:112
+msgid "America/El_Salvador"
+msgstr "Amerika/El_Salvador"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736
-msgid "Select all visible memos"
-msgstr "Hautatu ikusgai dauden zirkular guztiak"
+#: ../calendar/zones.h:113
+msgid "America/Fortaleza"
+msgstr "Amerika/Fortaleza"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
-msgid "Click to add a memo"
-msgstr "Egin klik zirkularra gehitzeko"
+#: ../calendar/zones.h:114
+msgid "America/Glace_Bay"
+msgstr "Amerika/Glace_Bay"
 
-#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
-#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
-#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
-#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%% %d"
+#: ../calendar/zones.h:115
+msgid "America/Godthab"
+msgstr "Amerika/Godthab"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2072
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
-msgid "Tasks"
-msgstr "Zereginak"
+#: ../calendar/zones.h:116
+msgid "America/Goose_Bay"
+msgstr "Amerika/Goose_Bay"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935
-msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
-msgstr "Ebaki hautatutako zereginak arbelera"
+#: ../calendar/zones.h:117
+msgid "America/Grand_Turk"
+msgstr "Amerika/Grand_Turk"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941
-msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
-msgstr "Kopiatu hautatutako zereginak arbelean"
+#: ../calendar/zones.h:118
+msgid "America/Grenada"
+msgstr "Amerika/Grenada"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "Itsatsi zereginak arbeletik"
+#: ../calendar/zones.h:119
+msgid "America/Guadeloupe"
+msgstr "Amerika/Guadalupe"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Ezabatu hautatutako zereginak"
+#: ../calendar/zones.h:120
+msgid "America/Guatemala"
+msgstr "Amerika/Guatemala"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959
-msgid "Select all visible tasks"
-msgstr "Hautatu ikusgai dauden zeregin guztiak"
+#: ../calendar/zones.h:121
+msgid "America/Guayaquil"
+msgstr "Amerika/Guayaquil"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
-msgid "Select Timezone"
-msgstr "Hautatu ordu-zona"
+#: ../calendar/zones.h:122
+msgid "America/Guyana"
+msgstr "Amerika/Guyana"
 
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725
-msgid "%d %B"
-msgstr "%B %d"
+#: ../calendar/zones.h:123
+msgid "America/Halifax"
+msgstr "Amerika/Halifax"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
-msgid "It has alarms."
-msgstr "Alarmak ditu."
+#: ../calendar/zones.h:124
+msgid "America/Havana"
+msgstr "Amerika/Habana"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "Errepikapenak ditu."
+#: ../calendar/zones.h:125
+msgid "America/Hermosillo"
+msgstr "Amerika/Hermosillo"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "Bilera bat da."
+#: ../calendar/zones.h:126
+msgid "America/Indiana/Indianapolis"
+msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "Egutegi-gertaera: laburpena %s da."
+#: ../calendar/zones.h:127
+msgid "America/Indiana/Knox"
+msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "Egutegi-gertaera: ez du laburpenik."
+#: ../calendar/zones.h:128
+msgid "America/Indiana/Marengo"
+msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
-msgid "calendar view event"
-msgstr "Egutegi-gertaeren ikuspegia"
+#: ../calendar/zones.h:129
+msgid "America/Indiana/Vevay"
+msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "Hartu fokua"
+#: ../calendar/zones.h:130
+msgid "America/Indianapolis"
+msgstr "Amerika/Indianapolis"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Hitzordu berria"
+#: ../calendar/zones.h:131
+msgid "America/Inuvik"
+msgstr "Amerika/Inuvik"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "Egun osoko gertaera berria"
+#: ../calendar/zones.h:132
+msgid "America/Iqaluit"
+msgstr "Amerika/Iqaluit"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Bilera berria"
+#: ../calendar/zones.h:133
+msgid "America/Jamaica"
+msgstr "Amerika/Jamaika"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
-msgid "Go to Today"
-msgstr "Joan gaurko egunera"
+#: ../calendar/zones.h:134
+msgid "America/Jujuy"
+msgstr "Amerika/Jujuy"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308
-msgid "Go to Date"
-msgstr "Joan data jakin batera"
+#: ../calendar/zones.h:135
+msgid "America/Juneau"
+msgstr "Amerika/Juneau"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "taula uneko orduaren barrutia ikusteko eta hautatzeko"
+#: ../calendar/zones.h:136
+msgid "America/Kentucky/Louisville"
+msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 ../calendar/gui/ea-week-view.c:149
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "Gertaera %d du."
-msgstr[1] "%d gertaera ditu."
+#: ../calendar/zones.h:137
+msgid "America/Kentucky/Monticello"
+msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
 
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
-msgid "It has no events."
-msgstr "Ez du gertaerarik."
+#: ../calendar/zones.h:138
+msgid "America/La_Paz"
+msgstr "Amerika/La_Paz"
 
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:162
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "Lan-asteko ikuspegia: %s. %s"
+#: ../calendar/zones.h:139
+msgid "America/Lima"
+msgstr "Amerika/Lima"
 
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "Eguneko ikuspegia: %s. %s"
+#: ../calendar/zones.h:140
+msgid "America/Los_Angeles"
+msgstr "Amerika/Los_Angeles"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "Lan-asteko egutegi-ikuspegia"
+#: ../calendar/zones.h:141
+msgid "America/Louisville"
+msgstr "Amerika/Louisville"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "Egun baten edo gehiagoren egutegi-ikuspegia"
+#: ../calendar/zones.h:142
+msgid "America/Maceio"
+msgstr "Amerika/Maceio"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "Gnome egutegia"
+#: ../calendar/zones.h:143
+msgid "America/Managua"
+msgstr "Amerika/Managua"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%A, %Y %b %d"
+#: ../calendar/zones.h:144
+msgid "America/Manaus"
+msgstr "Amerika/Manaus"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a, %Y %b %d"
+#: ../calendar/zones.h:145
+msgid "America/Martinique"
+msgstr "Amerika/Martinika"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%Y %b %d"
+#: ../calendar/zones.h:146
+msgid "America/Mazatlan"
+msgstr "Amerika/Mazatlan"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
-msgid "Jump button"
-msgstr "Joan botoia"
+#: ../calendar/zones.h:147
+msgid "America/Mendoza"
+msgstr "Amerika/Mendoza"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "Egin klik gertaera gehiago bilatzeko."
+#: ../calendar/zones.h:148
+msgid "America/Menominee"
+msgstr "Amerika/Menominee"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "Hileko ikuspegia: %s. %s"
+#: ../calendar/zones.h:149
+msgid "America/Merida"
+msgstr "Amerika/Merida"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "Asteko ikuspegia: %s. %s"
+#: ../calendar/zones.h:150
+msgid "America/Mexico_City"
+msgstr "Amerika/Mexiko_Hiria"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "Hileko egutegi-ikuspegia"
+#: ../calendar/zones.h:151
+msgid "America/Miquelon"
+msgstr "Amerika/Mikelune"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "Aste baten edo gehiagoren egutegi-ikuspegia"
+#: ../calendar/zones.h:152
+msgid "America/Monterrey"
+msgstr "Amerika/Monterrey"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2311
-msgid "Purging"
-msgstr "Purgatzen"
+#: ../calendar/zones.h:153
+msgid "America/Montevideo"
+msgstr "Amerika/Montevideo"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
-msgid "April"
-msgstr "Apirila"
+#: ../calendar/zones.h:154
+msgid "America/Montreal"
+msgstr "Amerika/Montreal"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
-msgid "August"
-msgstr "Abuztua"
+#: ../calendar/zones.h:155
+msgid "America/Montserrat"
+msgstr "Amerika/Montserrat"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
-msgid "December"
-msgstr "Abendua"
+#: ../calendar/zones.h:156
+msgid "America/Nassau"
+msgstr "Amerika/Nassau"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
-msgid "February"
-msgstr "Otsaila"
+#: ../calendar/zones.h:157
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "America/New_York"
+msgstr "Amerika/New_York"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
-msgid "January"
-msgstr "Urtarrila"
+#: ../calendar/zones.h:158
+msgid "America/Nipigon"
+msgstr "Amerika/Nipigon"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
-msgid "July"
-msgstr "Uztaila"
+#: ../calendar/zones.h:159
+msgid "America/Nome"
+msgstr "Amerika/Nome"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
-msgid "June"
-msgstr "Ekaina"
+#: ../calendar/zones.h:160
+msgid "America/Noronha"
+msgstr "Amerika/Noronha"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
-msgid "March"
-msgstr "Martxoa"
+#: ../calendar/zones.h:161
+msgid "America/North_Dakota/Center"
+msgstr "Amerika/Ipar Dakota/Erdialdea"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
-msgid "May"
-msgstr "Maiatza"
+#: ../calendar/zones.h:162
+msgid "America/Panama"
+msgstr "Amerika/Panama"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
-msgid "November"
-msgstr "Azaroa"
+#: ../calendar/zones.h:163
+msgid "America/Pangnirtung"
+msgstr "Amerika/Pangnirtung"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
-msgid "October"
-msgstr "Urria"
+#: ../calendar/zones.h:164
+msgid "America/Paramaribo"
+msgstr "Amerika/Paramaribo"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
-msgid "Select Date"
-msgstr "Hautatu data"
+#: ../calendar/zones.h:165
+msgid "America/Phoenix"
+msgstr "Amerika/Phoenix"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
-msgid "Select _Today"
-msgstr "Hautatu _Gaur"
+#: ../calendar/zones.h:166
+msgid "America/Port-au-Prince"
+msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
-msgid "September"
-msgstr "Iraila"
+#: ../calendar/zones.h:167
+msgid "America/Port_of_Spain"
+msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
-msgid "An organizer must be set."
-msgstr "Antolatzailea ezarri behar da."
+#: ../calendar/zones.h:168
+msgid "America/Porto_Velho"
+msgstr "Amerika/Porto_Velho"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451
-msgid "At least one attendee is necessary"
-msgstr "Partaide bat behar da gutxienez"
+#: ../calendar/zones.h:169
+msgid "America/Puerto_Rico"
+msgstr "Amerika/Puerto_Rico"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
-msgid "Event information"
-msgstr "Gertaera-informazioa"
+#: ../calendar/zones.h:170
+msgid "America/Rainy_River"
+msgstr "Amerika/Rainy_River"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785
-msgid "Task information"
-msgstr "Zereginaren informazioa"
+#: ../calendar/zones.h:171
+msgid "America/Rankin_Inlet"
+msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
-msgid "Memo information"
-msgstr "Zirkularraren informazioa"
+#: ../calendar/zones.h:172
+msgid "America/Recife"
+msgstr "Amerika/Recife"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Libre/lanpetuta informazioa"
+#: ../calendar/zones.h:173
+msgid "America/Regina"
+msgstr "Amerika/Regina"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644
-msgid "Calendar information"
-msgstr "Egutegi-informazioa"
+#: ../calendar/zones.h:174
+msgid "America/Rio_Branco"
+msgstr "Amerika/Rio_Branco"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Accepted"
-msgstr "Onartua"
+#: ../calendar/zones.h:175
+msgid "America/Rosario"
+msgstr "Amerika/Rosario"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Oraingoz onartua"
+#: ../calendar/zones.h:176
+msgid "America/Santiago"
+msgstr "Amerika/Santiago"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Declined: Meeting Name".
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Declined"
-msgstr "Ukatua"
+#: ../calendar/zones.h:177
+msgid "America/Santo_Domingo"
+msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Delegated"
-msgstr "Delegatua"
+#: ../calendar/zones.h:178
+msgid "America/Sao_Paulo"
+msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Updated"
-msgstr "Eguneratua"
+#: ../calendar/zones.h:179
+msgid "America/Scoresbysund"
+msgstr "Amerika/Scoresbysund"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Utzi"
+#: ../calendar/zones.h:180
+msgid "America/Shiprock"
+msgstr "Amerika/Shiprock"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Freskatu"
+#: ../calendar/zones.h:181
+msgid "America/St_Johns"
+msgstr "Amerika/St_Johns"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Counter-proposal"
-msgstr "Kontraproposamena"
+#: ../calendar/zones.h:182
+msgid "America/St_Kitts"
+msgstr "Amerika/St_Kitts"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
-#, c-format
-msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "Libre/lanpetuta informazioa (%s - %s)"
+#: ../calendar/zones.h:183
+msgid "America/St_Lucia"
+msgstr "Amerika/St_Lucia"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
-msgid "iCalendar information"
-msgstr "iCalendar informazioa"
+#: ../calendar/zones.h:184
+msgid "America/St_Thomas"
+msgstr "Amerika/St_Thomas"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
-msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr ""
-"Ezin da baliabide bat gorde, gertaera berriak beste batekin talka egiten du."
+#: ../calendar/zones.h:185
+msgid "America/St_Vincent"
+msgstr "Amerika/St_Vincent"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
-msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr "Ezin da baliabide bat gorde. Errorea: "
+#: ../calendar/zones.h:186
+msgid "America/Swift_Current"
+msgstr "Amerika/Swift_Current"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "Gertaerako partaide izan behar duzu."
+#: ../calendar/zones.h:187
+msgid "America/Tegucigalpa"
+msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
-msgid "1st"
-msgstr "1."
+#: ../calendar/zones.h:188
+msgid "America/Thule"
+msgstr "Amerika/Thule"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
-msgid "2nd"
-msgstr "2."
+#: ../calendar/zones.h:189
+msgid "America/Thunder_Bay"
+msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
-msgid "3rd"
-msgstr "3."
+#: ../calendar/zones.h:190
+msgid "America/Tijuana"
+msgstr "Amerika/Tijuana"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
-msgid "4th"
-msgstr "4."
+#: ../calendar/zones.h:191
+msgid "America/Tortola"
+msgstr "Amerika/Tortola"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
-msgid "5th"
-msgstr "5."
+#: ../calendar/zones.h:192
+msgid "America/Vancouver"
+msgstr "Amerika/Vancouver"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
-msgid "6th"
-msgstr "6."
+#: ../calendar/zones.h:193
+msgid "America/Whitehorse"
+msgstr "Amerika/Whitehorse"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
-msgid "7th"
-msgstr "7."
+#: ../calendar/zones.h:194
+msgid "America/Winnipeg"
+msgstr "Amerika/Winnipeg"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
-msgid "8th"
-msgstr "8."
+#: ../calendar/zones.h:195
+msgid "America/Yakutat"
+msgstr "Amerika/Yakutat"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
-msgid "9th"
-msgstr "9."
+#: ../calendar/zones.h:196
+msgid "America/Yellowknife"
+msgstr "Amerika/Yellowknife"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
-msgid "10th"
-msgstr "10."
+#: ../calendar/zones.h:197
+msgid "Antarctica/Casey"
+msgstr "Antartika/Casey"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
-msgid "11th"
-msgstr "11."
+#: ../calendar/zones.h:198
+msgid "Antarctica/Davis"
+msgstr "Antartika/Davis"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
-msgid "12th"
-msgstr "12."
+#: ../calendar/zones.h:199
+msgid "Antarctica/DumontDUrville"
+msgstr "Antartika/DumontDUrville"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
-msgid "13th"
-msgstr "13."
+#: ../calendar/zones.h:200
+msgid "Antarctica/Mawson"
+msgstr "Antartika/Mawson"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
-msgid "14th"
-msgstr "14."
+#: ../calendar/zones.h:201
+msgid "Antarctica/McMurdo"
+msgstr "Antartika/McMurdo"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
-msgid "15th"
-msgstr "15."
+#: ../calendar/zones.h:202
+msgid "Antarctica/Palmer"
+msgstr "Antartika/Palmer"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
-msgid "16th"
-msgstr "16."
+#: ../calendar/zones.h:203
+msgid "Antarctica/South_Pole"
+msgstr "Antartika/Hego_Poloa"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
-msgid "17th"
-msgstr "17."
+#: ../calendar/zones.h:204
+msgid "Antarctica/Syowa"
+msgstr "Antartika/Syowa"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
-msgid "18th"
-msgstr "18."
+#: ../calendar/zones.h:205
+msgid "Antarctica/Vostok"
+msgstr "Antartika/Vostok"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
-msgid "19th"
-msgstr "19."
+#: ../calendar/zones.h:206
+msgid "Arctic/Longyearbyen"
+msgstr "Artikoa/Longyearbyen"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
-msgid "20th"
-msgstr "20."
+#: ../calendar/zones.h:207
+msgid "Asia/Aden"
+msgstr "Asia/Aden"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
-msgid "21st"
-msgstr "21."
+#: ../calendar/zones.h:208
+msgid "Asia/Almaty"
+msgstr "Asia/Almaty"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
-msgid "22nd"
-msgstr "22."
+#: ../calendar/zones.h:209
+msgid "Asia/Amman"
+msgstr "Asia/Amman"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
-msgid "23rd"
-msgstr "23."
+#: ../calendar/zones.h:210
+msgid "Asia/Anadyr"
+msgstr "Asia/Anadir"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
-msgid "24th"
-msgstr "24."
+#: ../calendar/zones.h:211
+msgid "Asia/Aqtau"
+msgstr "Asia/Aqtau"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
-msgid "25th"
-msgstr "25."
+#: ../calendar/zones.h:212
+msgid "Asia/Aqtobe"
+msgstr "Asia/Aqtobe"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
-msgid "26th"
-msgstr "26."
+#: ../calendar/zones.h:213
+msgid "Asia/Ashgabat"
+msgstr "Asia/Ashgabat"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
-msgid "27th"
-msgstr "27."
+#: ../calendar/zones.h:214
+msgid "Asia/Baghdad"
+msgstr "Asia/Bagdad"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
-msgid "28th"
-msgstr "28."
+#: ../calendar/zones.h:215
+msgid "Asia/Bahrain"
+msgstr "Asia/Bahrain"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
-msgid "29th"
-msgstr "29."
+#: ../calendar/zones.h:216
+msgid "Asia/Baku"
+msgstr "Asia/Baku"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
-msgid "30th"
-msgstr "30."
+#: ../calendar/zones.h:217
+msgid "Asia/Bangkok"
+msgstr "Asia/Bangkok"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:514
-msgid "31st"
-msgstr "31."
+#: ../calendar/zones.h:218
+msgid "Asia/Beirut"
+msgstr "Asia/Beirut"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
-msgid "Su"
-msgstr "Ig"
+#: ../calendar/zones.h:219
+msgid "Asia/Bishkek"
+msgstr "Asia/Bishkek"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
-msgid "Mo"
-msgstr "Al"
+#: ../calendar/zones.h:220
+msgid "Asia/Brunei"
+msgstr "Asia/Brunei"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
-msgid "Tu"
-msgstr "Ar"
+#: ../calendar/zones.h:221
+msgid "Asia/Calcutta"
+msgstr "Asia/Kalkuta"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
-msgid "We"
-msgstr "Az"
+#: ../calendar/zones.h:222
+msgid "Asia/Choibalsan"
+msgstr "Asia/Choibalsan"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
-msgid "Th"
-msgstr "Og"
+#: ../calendar/zones.h:223
+msgid "Asia/Chongqing"
+msgstr "Asia/Chongqing"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
-msgid "Fr"
-msgstr "Or"
+#: ../calendar/zones.h:224
+msgid "Asia/Colombo"
+msgstr "Asia/Kolonbo"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
-msgid "Sa"
-msgstr "Lr"
+#: ../calendar/zones.h:225
+msgid "Asia/Damascus"
+msgstr "Asia/Damasko"
 
-#. Translators: This is part of "START to END" text,
-#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2449
-msgid " to "
-msgstr " - "
+#: ../calendar/zones.h:226
+msgid "Asia/Dhaka"
+msgstr "Asia/Dhaka"
 
-#. Translators: This is part of "START to END
-#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
-#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2457
-msgid " (Completed "
-msgstr " (Eginda "
+#: ../calendar/zones.h:227
+msgid "Asia/Dili"
+msgstr "Asia/Dili"
 
-#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
-#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2461
-msgid "Completed "
-msgstr "Eginda "
+#: ../calendar/zones.h:228
+msgid "Asia/Dubai"
+msgstr "Asia/Dubai"
 
-#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
-#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2469
-msgid " (Due "
-msgstr " (Falta: "
+#: ../calendar/zones.h:229
+msgid "Asia/Dushanbe"
+msgstr "Asia/Dushanbe"
 
-#. Translators: This is part of "Due DUE",
-#. * where DUE is a date/time due the event
-#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:2474
-msgid "Due "
-msgstr "Falta: "
+#: ../calendar/zones.h:230
+msgid "Asia/Gaza"
+msgstr "Asia/Gaza"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2637
-#, c-format
-msgid "Summary: %s"
-msgstr "Laburpena: %s"
+#: ../calendar/zones.h:231
+msgid "Asia/Harbin"
+msgstr "Asia/Harbin"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2661
-msgid "Attendees: "
-msgstr "Partaideak: "
+#: ../calendar/zones.h:232
+msgid "Asia/Hong_Kong"
+msgstr "Asia/Hong_Kong"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2704
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "Egoera: %s"
+#: ../calendar/zones.h:233
+msgid "Asia/Hovd"
+msgstr "Asia/Kobdo"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2719
-#, c-format
-msgid "Priority: %s"
-msgstr "Lehentasuna: %s"
+#: ../calendar/zones.h:234
+msgid "Asia/Irkutsk"
+msgstr "Asia/Irkutsk"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2737
-#, c-format
-msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "Osatutako ehunekoa: %i"
+#: ../calendar/zones.h:235
+msgid "Asia/Istanbul"
+msgstr "Asia/Istanbul"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2748
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "URLa: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:2761
-#, c-format
-msgid "Categories: %s"
-msgstr "Kategoriak: %s"
+#: ../calendar/zones.h:236
+msgid "Asia/Jakarta"
+msgstr "Asia/Jakarta"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2772
-msgid "Contacts: "
-msgstr "Kontaktuak: "
+#: ../calendar/zones.h:237
+msgid "Asia/Jayapura"
+msgstr "Asia/Jayapura"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Completed"
-msgstr "Osatuta %"
+#: ../calendar/zones.h:238
+msgid "Asia/Jerusalem"
+msgstr "Asia/Jerusalem"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
-msgid "In progress"
-msgstr "Egiten ari da"
+#: ../calendar/zones.h:239
+msgid "Asia/Kabul"
+msgstr "Asia/Kabul"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
-msgid "is greater than"
-msgstr "hau baino handiagoa da"
+#: ../calendar/zones.h:240
+msgid "Asia/Kamchatka"
+msgstr "Asia/Kamtxatka"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
-msgid "is less than"
-msgstr "hau baino txikiagoa da"
+#: ../calendar/zones.h:241
+msgid "Asia/Karachi"
+msgstr "Asia/Karatxi"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
-msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "Hitzorduak eta bilerak"
+#: ../calendar/zones.h:242
+msgid "Asia/Kashgar"
+msgstr "Asia/Kashgar"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1835
-msgid "Opening calendar"
-msgstr "Egutegia irekitzea"
+#: ../calendar/zones.h:243
+msgid "Asia/Katmandu"
+msgstr "Asia/Katmandu"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
-msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "iCalendar fitxategiak (.ics)"
+#: ../calendar/zones.h:244
+msgid "Asia/Krasnoyarsk"
+msgstr "Asia/Krasnoiarsk"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
-msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Evolution-en iCalendar inportatzailea"
+#: ../calendar/zones.h:245
+msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
+msgstr "Asia/Kuala_Lumpur"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
-msgid "Reminder!"
-msgstr "Oroitu!"
+#: ../calendar/zones.h:246
+msgid "Asia/Kuching"
+msgstr "Asia/Kuching"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
-msgid "vCalendar files (.vcs)"
-msgstr "vCalendar fitxategiak (.vcs)"
+#: ../calendar/zones.h:247
+msgid "Asia/Kuwait"
+msgstr "Asia/Kuwait"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
-msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Evolution-en vCalendar inportatzailea"
+#: ../calendar/zones.h:248
+msgid "Asia/Macao"
+msgstr "Asia/Macau"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
-msgid "Calendar Events"
-msgstr "Egutegi-gertaerak"
+#: ../calendar/zones.h:249
+msgid "Asia/Macau"
+msgstr "Asia/Macau"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
-msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Evolution-en egutegiaren inportatzaile adimenduna"
+#: ../calendar/zones.h:250
+msgid "Asia/Magadan"
+msgstr "Asia/Magadan"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Meeting"
-msgstr "Bilera"
+#: ../calendar/zones.h:251
+msgid "Asia/Makassar"
+msgstr "Asia/Makassar"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Event"
-msgstr "Gertaera"
+#: ../calendar/zones.h:252
+msgid "Asia/Manila"
+msgstr "Asia/Manila"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Task"
-msgstr "Zeregina"
+#: ../calendar/zones.h:253
+msgid "Asia/Muscat"
+msgstr "Asia/Maskat"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Memo"
-msgstr "Zirkularra"
+#: ../calendar/zones.h:254
+msgid "Asia/Nicosia"
+msgstr "Asia/Nikosia"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has recurrences"
-msgstr "errepikapenak ditu"
+#: ../calendar/zones.h:255
+msgid "Asia/Novosibirsk"
+msgstr "Asia/Novosibirsk"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "is an instance"
-msgstr "instantzia bat da"
+#: ../calendar/zones.h:256
+msgid "Asia/Omsk"
+msgstr "Asia/Omsk"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has alarms"
-msgstr "alarmak ditu"
+#: ../calendar/zones.h:257
+msgid "Asia/Oral"
+msgstr "Asia/Oral"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has attachments"
-msgstr "eranskinak ditu"
+#: ../calendar/zones.h:258
+msgid "Asia/Phnom_Penh"
+msgstr "Asia/Phnom_Penh"
 
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Public"
-msgstr "Publikoa"
+#: ../calendar/zones.h:259
+msgid "Asia/Pontianak"
+msgstr "Asia/Pontianak"
 
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Private"
-msgstr "Pribatua"
+#: ../calendar/zones.h:260
+msgid "Asia/Pyongyang"
+msgstr "Asia/Pyongyang"
 
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Confidential"
-msgstr "Konfidentziala"
+#: ../calendar/zones.h:261
+msgid "Asia/Qatar"
+msgstr "Asia/Qatar"
 
-#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Classification"
-msgstr "Sailkapena"
+#: ../calendar/zones.h:262
+msgid "Asia/Qyzylorda"
+msgstr "Asia/Qyzylorda"
 
-#. Translators: Appointment's summary
-#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Summary"
-msgstr "Laburpena"
+#: ../calendar/zones.h:263
+msgid "Asia/Rangoon"
+msgstr "Asia/Rangun"
 
-#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Location"
-msgstr "Kokalekua"
+#: ../calendar/zones.h:264
+msgid "Asia/Riyadh"
+msgstr "Asia/Riad"
 
-#. Translators: Appointment's start time
-#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Start"
-msgstr "Hasiera"
+#: ../calendar/zones.h:265
+msgid "Asia/Saigon"
+msgstr "Asia/Saigon"
 
-#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Due"
-msgstr "Muga"
+#: ../calendar/zones.h:266
+msgid "Asia/Sakhalin"
+msgstr "Asia/Sakhalin"
 
-#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "End"
-msgstr "Amaiera"
+#: ../calendar/zones.h:267
+msgid "Asia/Samarkand"
+msgstr "Asia/Samarkand"
 
-#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategoriak"
+#: ../calendar/zones.h:268
+msgid "Asia/Seoul"
+msgstr "Asia/Seul"
 
-#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Completed"
-msgstr "Eginda"
+#: ../calendar/zones.h:269
+msgid "Asia/Shanghai"
+msgstr "Asia/Xangai"
 
-#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "URL"
-msgstr "URLa"
+#: ../calendar/zones.h:270
+msgid "Asia/Singapore"
+msgstr "Asia/Singapur"
 
-#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Organizer"
-msgstr "Antolatzailea"
+#: ../calendar/zones.h:271
+msgid "Asia/Taipei"
+msgstr "Asia/Taipei"
 
-#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Attendees"
-msgstr "Partaideak"
+#: ../calendar/zones.h:272
+msgid "Asia/Tashkent"
+msgstr "Asia/Tashkent"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Description"
-msgstr "Azalpena"
+#: ../calendar/zones.h:273
+msgid "Asia/Tbilisi"
+msgstr "Asia/Tbilisi"
 
-#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Type"
-msgstr "Mota"
+#: ../calendar/zones.h:274
+msgid "Asia/Tehran"
+msgstr "Asia/Teheran"
 
-#.
-#. *
-#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
-#. * License as published by the Free Software Foundation; either
-#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
-#. *
-#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
-#. * Lesser General Public License for more details.
-#. *
-#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
-#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
-#. *
-#. *
-#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
-#. *
-#.
-#.
-#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
-#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
-#. * Don't include in any C files.
-#.
-#: ../calendar/zones.h:26
-msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr "Afrika/Abidjan"
+#: ../calendar/zones.h:275
+msgid "Asia/Thimphu"
+msgstr "Asia/Thimphu"
 
-#: ../calendar/zones.h:27
-msgid "Africa/Accra"
-msgstr "Afrika/Akkra"
+#: ../calendar/zones.h:276
+msgid "Asia/Tokyo"
+msgstr "Asia/Tokio"
 
-#: ../calendar/zones.h:28
-msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "Afrika/Addis_Abeba"
+#: ../calendar/zones.h:277
+msgid "Asia/Ujung_Pandang"
+msgstr "Asia/Ujung_Pandang"
 
-#: ../calendar/zones.h:29
-msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "Afrika/Algiers"
+#: ../calendar/zones.h:278
+msgid "Asia/Ulaanbaatar"
+msgstr "Asia/Ulan Bator"
 
-#: ../calendar/zones.h:30
-msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "Afrika/Asmera"
+#: ../calendar/zones.h:279
+msgid "Asia/Urumqi"
+msgstr "Asia/Urumtsi"
 
-#: ../calendar/zones.h:31
-msgid "Africa/Bamako"
-msgstr "Afrika/Bamako"
+#: ../calendar/zones.h:280
+msgid "Asia/Vientiane"
+msgstr "Asia/Vientian"
 
-#: ../calendar/zones.h:32
-msgid "Africa/Bangui"
-msgstr "Afrika/Bangi"
+#: ../calendar/zones.h:281
+msgid "Asia/Vladivostok"
+msgstr "Asia/Vladivostok"
 
-#: ../calendar/zones.h:33
-msgid "Africa/Banjul"
-msgstr "Afrika/Banjul"
+#: ../calendar/zones.h:282
+msgid "Asia/Yakutsk"
+msgstr "Asia/Jakutsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:34
-msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "Afrika/Bissau"
+#: ../calendar/zones.h:283
+msgid "Asia/Yekaterinburg"
+msgstr "Asia/Yekaterinburg"
 
-#: ../calendar/zones.h:35
-msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr "Afrika/Blantyre"
+#: ../calendar/zones.h:284
+msgid "Asia/Yerevan"
+msgstr "Asia/Erevan"
 
-#: ../calendar/zones.h:36
-msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "Afrika/Brazzaville"
+#: ../calendar/zones.h:285
+msgid "Atlantic/Azores"
+msgstr "Atlantikoa/Azoreak"
 
-#: ../calendar/zones.h:37
-msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr "Afrika/Bujumbura"
+#: ../calendar/zones.h:286
+msgid "Atlantic/Bermuda"
+msgstr "Atlantikoa/Bermuda"
 
-#: ../calendar/zones.h:38
-msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "Afrika/Kairo"
+#: ../calendar/zones.h:287
+msgid "Atlantic/Canary"
+msgstr "Atlantikoa/Kanariak"
 
-#: ../calendar/zones.h:39
-msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "Afrika/Casablanca"
+#: ../calendar/zones.h:288
+msgid "Atlantic/Cape_Verde"
+msgstr "Atlantikoa/Cabo Verde"
 
-#: ../calendar/zones.h:40
-msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr "Afrika/Ceuta"
+#: ../calendar/zones.h:289
+msgid "Atlantic/Faeroe"
+msgstr "Atlantikoa/Faroe"
 
-#: ../calendar/zones.h:41
-msgid "Africa/Conakry"
-msgstr "Afrika/Konakry"
+#: ../calendar/zones.h:290
+msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
+msgstr "Atlantikoa/Jan_Mayen"
 
-#: ../calendar/zones.h:42
-msgid "Africa/Dakar"
-msgstr "Afrika/Dakar"
+#: ../calendar/zones.h:291
+msgid "Atlantic/Madeira"
+msgstr "Atlantikoa/Madeira"
 
-#: ../calendar/zones.h:43
-msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"
+#: ../calendar/zones.h:292
+msgid "Atlantic/Reykjavik"
+msgstr "Atlantikoa/Reykjavik"
 
-#: ../calendar/zones.h:44
-msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "Afrika/Djibuti"
+#: ../calendar/zones.h:293
+msgid "Atlantic/South_Georgia"
+msgstr "Atlantikoa/Hegoaldeko Georgiak"
 
-#: ../calendar/zones.h:45
-msgid "Africa/Douala"
-msgstr "Afrika/Duala"
+#: ../calendar/zones.h:294
+msgid "Atlantic/St_Helena"
+msgstr "Atlantikoa/Santa_Helena"
 
-#: ../calendar/zones.h:46
-msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "Afrika/Aaiun"
+#: ../calendar/zones.h:295
+msgid "Atlantic/Stanley"
+msgstr "Atlantikoa/Stanley"
 
-#: ../calendar/zones.h:47
-msgid "Africa/Freetown"
-msgstr "Afrika/Freetown"
+#: ../calendar/zones.h:296
+msgid "Australia/Adelaide"
+msgstr "Australia/Adelaide"
 
-#: ../calendar/zones.h:48
-msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr "Afrika/Gaborone"
+#: ../calendar/zones.h:297
+msgid "Australia/Brisbane"
+msgstr "Australia/Brisbane"
 
-#: ../calendar/zones.h:49
-msgid "Africa/Harare"
-msgstr "Afrika/Harare"
+#: ../calendar/zones.h:298
+msgid "Australia/Broken_Hill"
+msgstr "Australia/Broken_Hill"
 
-#: ../calendar/zones.h:50
-msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "Afrika/Johannesburg"
+#: ../calendar/zones.h:299
+msgid "Australia/Darwin"
+msgstr "Australia/Darwin"
 
-#: ../calendar/zones.h:51
-msgid "Africa/Kampala"
-msgstr "Afrika/Kampala"
+#: ../calendar/zones.h:300
+msgid "Australia/Hobart"
+msgstr "Australia/Hobart"
 
-#: ../calendar/zones.h:52
-msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "Afrika/Khartum"
+#: ../calendar/zones.h:301
+msgid "Australia/Lindeman"
+msgstr "Australia/Lindeman"
 
-#: ../calendar/zones.h:53
-msgid "Africa/Kigali"
-msgstr "Afrika/Kigali"
+#: ../calendar/zones.h:302
+msgid "Australia/Lord_Howe"
+msgstr "Australia/Lord_Howe"
 
-#: ../calendar/zones.h:54
-msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr "Afrika/Kinshasa"
+#: ../calendar/zones.h:303
+msgid "Australia/Melbourne"
+msgstr "Australia/Melbourne"
 
-#: ../calendar/zones.h:55
-msgid "Africa/Lagos"
-msgstr "Afrika/Lagos"
+#: ../calendar/zones.h:304
+msgid "Australia/Perth"
+msgstr "Australia/Perth"
 
-#: ../calendar/zones.h:56
-msgid "Africa/Libreville"
-msgstr "Afrika/Libreville"
+#: ../calendar/zones.h:305
+msgid "Australia/Sydney"
+msgstr "Australia/Sydney"
 
-#: ../calendar/zones.h:57
-msgid "Africa/Lome"
-msgstr "Afrika/Lome"
+#: ../calendar/zones.h:306
+msgid "Europe/Amsterdam"
+msgstr "Europa/Amsterdam"
 
-#: ../calendar/zones.h:58
-msgid "Africa/Luanda"
-msgstr "Afrika/Luanda"
+#: ../calendar/zones.h:307
+msgid "Europe/Andorra"
+msgstr "Europa/Andorra"
 
-#: ../calendar/zones.h:59
-msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "Afrika/Lubumbashi"
+#: ../calendar/zones.h:308
+msgid "Europe/Athens"
+msgstr "Europa/Atenas"
 
-#: ../calendar/zones.h:60
-msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr "Afrika/Lusaka"
+#: ../calendar/zones.h:309
+msgid "Europe/Belfast"
+msgstr "Europa/Belfast"
 
-#: ../calendar/zones.h:61
-msgid "Africa/Malabo"
-msgstr "Afrika/Malabo"
+#: ../calendar/zones.h:310
+msgid "Europe/Belgrade"
+msgstr "Europa/Belgrad"
 
-#: ../calendar/zones.h:62
-msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "Afrika/Maputo"
+#: ../calendar/zones.h:311
+msgid "Europe/Berlin"
+msgstr "Europa/Berlin"
 
-#: ../calendar/zones.h:63
-msgid "Africa/Maseru"
-msgstr "Afrika/Maseru"
+#: ../calendar/zones.h:312
+msgid "Europe/Bratislava"
+msgstr "Europa/Bratislava"
 
-#: ../calendar/zones.h:64
-msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr "Afrika/Mbabane"
+#: ../calendar/zones.h:313
+msgid "Europe/Brussels"
+msgstr "Europa/Brusela"
 
-#: ../calendar/zones.h:65
-msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr "Afrika/Muqdisho"
+#: ../calendar/zones.h:314
+msgid "Europe/Bucharest"
+msgstr "Europa/Bukarest"
 
-#: ../calendar/zones.h:66
-msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr "Afrika/Monrovia"
+#: ../calendar/zones.h:315
+msgid "Europe/Budapest"
+msgstr "Europa/Budapest"
 
-#: ../calendar/zones.h:67
-msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr "Afrika/Nairobi"
+#: ../calendar/zones.h:316
+msgid "Europe/Chisinau"
+msgstr "Europa/Kishinev"
 
-#: ../calendar/zones.h:68
-msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "Afrika/Ndjamena"
+#: ../calendar/zones.h:317
+msgid "Europe/Copenhagen"
+msgstr "Europa/Kopenhage"
 
-#: ../calendar/zones.h:69
-msgid "Africa/Niamey"
-msgstr "Afrika/Niamei"
+#: ../calendar/zones.h:318
+msgid "Europe/Dublin"
+msgstr "Europa/Dublin"
 
-#: ../calendar/zones.h:70
-msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr "Afrika/Nuakchot"
+#: ../calendar/zones.h:319
+msgid "Europe/Gibraltar"
+msgstr "Europa/Gibraltar"
 
-#: ../calendar/zones.h:71
-msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr "Afrika/Uagadugu"
+#: ../calendar/zones.h:320
+msgid "Europe/Helsinki"
+msgstr "Europa/Helsinki"
 
-#: ../calendar/zones.h:72
-msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "Afrika/Porto-Novo"
+#: ../calendar/zones.h:321
+msgid "Europe/Istanbul"
+msgstr "Europa/Istanbul"
 
-#: ../calendar/zones.h:73
-msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "Afrika/Sao_Tome"
+#: ../calendar/zones.h:322
+msgid "Europe/Kaliningrad"
+msgstr "Europa/Kaliningrad"
 
-#: ../calendar/zones.h:74
-msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr "Afrika/Tonbuktu"
+#: ../calendar/zones.h:323
+msgid "Europe/Kiev"
+msgstr "Europa/Kiev"
 
-#: ../calendar/zones.h:75
-msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr "Afrika/Tripoli"
+#: ../calendar/zones.h:324
+msgid "Europe/Lisbon"
+msgstr "Europa/Lisboa"
 
-#: ../calendar/zones.h:76
-msgid "Africa/Tunis"
-msgstr "Afrika/Tunis"
+#: ../calendar/zones.h:325
+msgid "Europe/Ljubljana"
+msgstr "Europa/Ljubljana"
 
-#: ../calendar/zones.h:77
-msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr "Afrika/Windhoek"
+#: ../calendar/zones.h:326
+msgid "Europe/London"
+msgstr "Europa/Londres"
 
-#: ../calendar/zones.h:78
-msgid "America/Adak"
-msgstr "Amerika/Adak"
+#: ../calendar/zones.h:327
+msgid "Europe/Luxembourg"
+msgstr "Europa/Luxenburgo"
 
-#: ../calendar/zones.h:79
-msgid "America/Anchorage"
-msgstr "Amerika/Anchorage"
+#: ../calendar/zones.h:328
+msgid "Europe/Madrid"
+msgstr "Europa/Madril"
 
-#: ../calendar/zones.h:80
-msgid "America/Anguilla"
-msgstr "Amerika/Anguilla"
+#: ../calendar/zones.h:329
+msgid "Europe/Malta"
+msgstr "Europa/Malta"
 
-#: ../calendar/zones.h:81
-msgid "America/Antigua"
-msgstr "Amerika/Antigua"
+#: ../calendar/zones.h:330
+msgid "Europe/Minsk"
+msgstr "Europa/Minsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:82
-msgid "America/Araguaina"
-msgstr "Amerika/Araguaina"
+#: ../calendar/zones.h:331
+msgid "Europe/Monaco"
+msgstr "Europa/Monako"
 
-#: ../calendar/zones.h:83
-msgid "America/Aruba"
-msgstr "Amerika/Aruba"
+#: ../calendar/zones.h:332
+msgid "Europe/Moscow"
+msgstr "Europa/Mosku"
 
-#: ../calendar/zones.h:84
-msgid "America/Asuncion"
-msgstr "Amerika/Asuncion"
+#: ../calendar/zones.h:333
+msgid "Europe/Nicosia"
+msgstr "Europa/Nikosia"
 
-#: ../calendar/zones.h:85
-msgid "America/Barbados"
-msgstr "Amerika/Barbados"
+#: ../calendar/zones.h:334
+msgid "Europe/Oslo"
+msgstr "Europa/Oslo"
 
-#: ../calendar/zones.h:86
-msgid "America/Belem"
-msgstr "Amerika/Belem"
+#: ../calendar/zones.h:335
+msgid "Europe/Paris"
+msgstr "Europa/Paris"
 
-#: ../calendar/zones.h:87
-msgid "America/Belize"
-msgstr "Amerika/Belize"
+#: ../calendar/zones.h:336
+msgid "Europe/Prague"
+msgstr "Europa/Praga"
 
-#: ../calendar/zones.h:88
-msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "Amerika/Boa_Vista"
+#: ../calendar/zones.h:337
+msgid "Europe/Riga"
+msgstr "Europa/Riga"
 
-#: ../calendar/zones.h:89
-msgid "America/Bogota"
-msgstr "Amerika/Bogota"
+#: ../calendar/zones.h:338
+msgid "Europe/Rome"
+msgstr "Europa/Erroma"
 
-#: ../calendar/zones.h:90
-msgid "America/Boise"
-msgstr "Amerika/Boise"
+#: ../calendar/zones.h:339
+msgid "Europe/Samara"
+msgstr "Europa/Samara"
 
-#: ../calendar/zones.h:91
-msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
+#: ../calendar/zones.h:340
+msgid "Europe/San_Marino"
+msgstr "Europa/San_Marino"
 
-#: ../calendar/zones.h:92
-msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
+#: ../calendar/zones.h:341
+msgid "Europe/Sarajevo"
+msgstr "Europa/Sarajevo"
 
-#: ../calendar/zones.h:93
-msgid "America/Cancun"
-msgstr "Amerika/Cancun"
+#: ../calendar/zones.h:342
+msgid "Europe/Simferopol"
+msgstr "Europa/Simferopol"
 
-#: ../calendar/zones.h:94
-msgid "America/Caracas"
-msgstr "Amerika/Caracas"
+#: ../calendar/zones.h:343
+msgid "Europe/Skopje"
+msgstr "Europa/Skopje"
 
-#: ../calendar/zones.h:95
-msgid "America/Catamarca"
-msgstr "Amerika/Catamarca"
+#: ../calendar/zones.h:344
+msgid "Europe/Sofia"
+msgstr "Europa/Sofia"
 
-#: ../calendar/zones.h:96
-msgid "America/Cayenne"
-msgstr "Amerika/Cayenne"
+#: ../calendar/zones.h:345
+msgid "Europe/Stockholm"
+msgstr "Europa/Stockholm"
 
-#: ../calendar/zones.h:97
-msgid "America/Cayman"
-msgstr "Amerika/Cayman"
+#: ../calendar/zones.h:346
+msgid "Europe/Tallinn"
+msgstr "Europa/Tallinn"
 
-#: ../calendar/zones.h:98
-msgid "America/Chicago"
-msgstr "Amerika/Chicago"
+#: ../calendar/zones.h:347
+msgid "Europe/Tirane"
+msgstr "Europa/Tirana"
 
-#: ../calendar/zones.h:99
-msgid "America/Chihuahua"
-msgstr "Amerika/Chihuahua"
+#: ../calendar/zones.h:348
+msgid "Europe/Uzhgorod"
+msgstr "Europa/Uzhgorod"
 
-#: ../calendar/zones.h:100
-msgid "America/Cordoba"
-msgstr "Amerika/Cordoba"
+#: ../calendar/zones.h:349
+msgid "Europe/Vaduz"
+msgstr "Europa/Vaduz"
 
-#: ../calendar/zones.h:101
-msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "Amerika/Costa_Rica"
+#: ../calendar/zones.h:350
+msgid "Europe/Vatican"
+msgstr "Europa/Vatikanoa"
 
-#: ../calendar/zones.h:102
-msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "Amerika/Cuiaba"
-
-#: ../calendar/zones.h:103
-msgid "America/Curacao"
-msgstr "Amerika/Curacao"
+#: ../calendar/zones.h:351
+msgid "Europe/Vienna"
+msgstr "Europa/Viena"
 
-#: ../calendar/zones.h:104
-msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
+#: ../calendar/zones.h:352
+msgid "Europe/Vilnius"
+msgstr "Europa/Vilnius"
 
-#: ../calendar/zones.h:105
-msgid "America/Dawson"
-msgstr "Amerika/Dawson"
+#: ../calendar/zones.h:353
+msgid "Europe/Warsaw"
+msgstr "Europa/Varsovia"
 
-#: ../calendar/zones.h:106
-msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
+#: ../calendar/zones.h:354
+msgid "Europe/Zagreb"
+msgstr "Europa/Zagreb"
 
-#: ../calendar/zones.h:107
-msgid "America/Denver"
-msgstr "Amerika/Denver"
+#: ../calendar/zones.h:355
+msgid "Europe/Zaporozhye"
+msgstr "Europa/Zaporojie"
 
-#: ../calendar/zones.h:108
-msgid "America/Detroit"
-msgstr "Amerika/Detroit"
+#: ../calendar/zones.h:356
+msgid "Europe/Zurich"
+msgstr "Europa/Zurich"
 
-#: ../calendar/zones.h:109
-msgid "America/Dominica"
-msgstr "Amerika/Dominica"
+#: ../calendar/zones.h:357
+msgid "Indian/Antananarivo"
+msgstr "Indikoa/Antananarivo"
 
-#: ../calendar/zones.h:110
-msgid "America/Edmonton"
-msgstr "Amerika/Edmonton"
+#: ../calendar/zones.h:358
+msgid "Indian/Chagos"
+msgstr "Indikoa/Txagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:111
-msgid "America/Eirunepe"
-msgstr "Amerika/Eirunepe"
+#: ../calendar/zones.h:359
+msgid "Indian/Christmas"
+msgstr "Indikoa/Christmas"
 
-#: ../calendar/zones.h:112
-msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "Amerika/El_Salvador"
+#: ../calendar/zones.h:360
+msgid "Indian/Cocos"
+msgstr "Indikoa/Cocos"
 
-#: ../calendar/zones.h:113
-msgid "America/Fortaleza"
-msgstr "Amerika/Fortaleza"
+#: ../calendar/zones.h:361
+msgid "Indian/Comoro"
+msgstr "Indikoa/Komoreak"
 
-#: ../calendar/zones.h:114
-msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "Amerika/Glace_Bay"
+#: ../calendar/zones.h:362
+msgid "Indian/Kerguelen"
+msgstr "Indikoa/Kerguelen"
 
-#: ../calendar/zones.h:115
-msgid "America/Godthab"
-msgstr "Amerika/Godthab"
+#: ../calendar/zones.h:363
+msgid "Indian/Mahe"
+msgstr "Indikoa/Mahe"
 
-#: ../calendar/zones.h:116
-msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "Amerika/Goose_Bay"
+#: ../calendar/zones.h:364
+msgid "Indian/Maldives"
+msgstr "Indikoa/Maldivak"
 
-#: ../calendar/zones.h:117
-msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "Amerika/Grand_Turk"
+#: ../calendar/zones.h:365
+msgid "Indian/Mauritius"
+msgstr "Indikoa/Maurizio"
 
-#: ../calendar/zones.h:118
-msgid "America/Grenada"
-msgstr "Amerika/Grenada"
+#: ../calendar/zones.h:366
+msgid "Indian/Mayotte"
+msgstr "Indikoa/Mayotte"
 
-#: ../calendar/zones.h:119
-msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "Amerika/Guadalupe"
+#: ../calendar/zones.h:367
+msgid "Indian/Reunion"
+msgstr "Indikoa/Reunion"
 
-#: ../calendar/zones.h:120
-msgid "America/Guatemala"
-msgstr "Amerika/Guatemala"
+#: ../calendar/zones.h:368
+msgid "Pacific/Apia"
+msgstr "Pazifikoa/Apia"
 
-#: ../calendar/zones.h:121
-msgid "America/Guayaquil"
-msgstr "Amerika/Guayaquil"
+#: ../calendar/zones.h:369
+msgid "Pacific/Auckland"
+msgstr "Pazifikoa/Auckland"
 
-#: ../calendar/zones.h:122
-msgid "America/Guyana"
-msgstr "Amerika/Guyana"
+#: ../calendar/zones.h:370
+msgid "Pacific/Chatham"
+msgstr "Pazifikoa/Chatham"
 
-#: ../calendar/zones.h:123
-msgid "America/Halifax"
-msgstr "Amerika/Halifax"
+#: ../calendar/zones.h:371
+msgid "Pacific/Easter"
+msgstr "Pazifikoa/Pazko uhartea"
 
-#: ../calendar/zones.h:124
-msgid "America/Havana"
-msgstr "Amerika/Habana"
+#: ../calendar/zones.h:372
+msgid "Pacific/Efate"
+msgstr "Pazifikoa/Efate"
 
-#: ../calendar/zones.h:125
-msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "Amerika/Hermosillo"
+#: ../calendar/zones.h:373
+msgid "Pacific/Enderbury"
+msgstr "Pazifikoa/Enderbury"
 
-#: ../calendar/zones.h:126
-msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
+#: ../calendar/zones.h:374
+msgid "Pacific/Fakaofo"
+msgstr "Pazifikoa/Fakaofo"
 
-#: ../calendar/zones.h:127
-msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
+#: ../calendar/zones.h:375
+msgid "Pacific/Fiji"
+msgstr "Pazifikoa/Fiji"
 
-#: ../calendar/zones.h:128
-msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
+#: ../calendar/zones.h:376
+msgid "Pacific/Funafuti"
+msgstr "Pazifikoa/Funafuti"
 
-#: ../calendar/zones.h:129
-msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
+#: ../calendar/zones.h:377
+msgid "Pacific/Galapagos"
+msgstr "Pazifikoa/Galapagoak"
 
-#: ../calendar/zones.h:130
-msgid "America/Indianapolis"
-msgstr "Amerika/Indianapolis"
+#: ../calendar/zones.h:378
+msgid "Pacific/Gambier"
+msgstr "Pazifikoa/Gambier"
 
-#: ../calendar/zones.h:131
-msgid "America/Inuvik"
-msgstr "Amerika/Inuvik"
+#: ../calendar/zones.h:379
+msgid "Pacific/Guadalcanal"
+msgstr "Pazifikoa/Guadalcanal"
 
-#: ../calendar/zones.h:132
-msgid "America/Iqaluit"
-msgstr "Amerika/Iqaluit"
+#: ../calendar/zones.h:380
+msgid "Pacific/Guam"
+msgstr "Pazifikoa/Guam"
 
-#: ../calendar/zones.h:133
-msgid "America/Jamaica"
-msgstr "Amerika/Jamaika"
+#: ../calendar/zones.h:381
+msgid "Pacific/Honolulu"
+msgstr "Pazifikoa/Honolulu"
 
-#: ../calendar/zones.h:134
-msgid "America/Jujuy"
-msgstr "Amerika/Jujuy"
+#: ../calendar/zones.h:382
+msgid "Pacific/Johnston"
+msgstr "Pazifikoa/Johnston"
 
-#: ../calendar/zones.h:135
-msgid "America/Juneau"
-msgstr "Amerika/Juneau"
+#: ../calendar/zones.h:383
+msgid "Pacific/Kiritimati"
+msgstr "Pazifikoa/Kiritimati"
 
-#: ../calendar/zones.h:136
-msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
+#: ../calendar/zones.h:384
+msgid "Pacific/Kosrae"
+msgstr "Pazifikoa/Kosrae"
 
-#: ../calendar/zones.h:137
-msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
+#: ../calendar/zones.h:385
+msgid "Pacific/Kwajalein"
+msgstr "Pazifikoa/Kwajalein"
 
-#: ../calendar/zones.h:138
-msgid "America/La_Paz"
-msgstr "Amerika/La_Paz"
+#: ../calendar/zones.h:386
+msgid "Pacific/Majuro"
+msgstr "Pazifikoa/Majuro"
 
-#: ../calendar/zones.h:139
-msgid "America/Lima"
-msgstr "Amerika/Lima"
+#: ../calendar/zones.h:387
+msgid "Pacific/Marquesas"
+msgstr "Pazifikoa/Markesak"
 
-#: ../calendar/zones.h:140
-msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "Amerika/Los_Angeles"
+#: ../calendar/zones.h:388
+msgid "Pacific/Midway"
+msgstr "Pazifikoa/Midway"
 
-#: ../calendar/zones.h:141
-msgid "America/Louisville"
-msgstr "Amerika/Louisville"
+#: ../calendar/zones.h:389
+msgid "Pacific/Nauru"
+msgstr "Pazifikoa/Nauru"
 
-#: ../calendar/zones.h:142
-msgid "America/Maceio"
-msgstr "Amerika/Maceio"
+#: ../calendar/zones.h:390
+msgid "Pacific/Niue"
+msgstr "Pazifikoa/Niue"
 
-#: ../calendar/zones.h:143
-msgid "America/Managua"
-msgstr "Amerika/Managua"
+#: ../calendar/zones.h:391
+msgid "Pacific/Norfolk"
+msgstr "Pazifikoa/Norfolk"
 
-#: ../calendar/zones.h:144
-msgid "America/Manaus"
-msgstr "Amerika/Manaus"
+#: ../calendar/zones.h:392
+msgid "Pacific/Noumea"
+msgstr "Pazifikoa/Noumea"
 
-#: ../calendar/zones.h:145
-msgid "America/Martinique"
-msgstr "Amerika/Martinika"
+#: ../calendar/zones.h:393
+msgid "Pacific/Pago_Pago"
+msgstr "Pazifikoa/Pago_Pago"
 
-#: ../calendar/zones.h:146
-msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "Amerika/Mazatlan"
+#: ../calendar/zones.h:394
+msgid "Pacific/Palau"
+msgstr "Pazifikoa/Palau"
 
-#: ../calendar/zones.h:147
-msgid "America/Mendoza"
-msgstr "Amerika/Mendoza"
+#: ../calendar/zones.h:395
+msgid "Pacific/Pitcairn"
+msgstr "Pazifikoa/Pitcairn"
 
-#: ../calendar/zones.h:148
-msgid "America/Menominee"
-msgstr "Amerika/Menominee"
+#: ../calendar/zones.h:396
+msgid "Pacific/Ponape"
+msgstr "Pazifikoa/Ponape"
 
-#: ../calendar/zones.h:149
-msgid "America/Merida"
-msgstr "Amerika/Merida"
+#: ../calendar/zones.h:397
+msgid "Pacific/Port_Moresby"
+msgstr "Pazifikoa/Port_Moresby"
 
-#: ../calendar/zones.h:150
-msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "Amerika/Mexiko_Hiria"
+#: ../calendar/zones.h:398
+msgid "Pacific/Rarotonga"
+msgstr "Pazifikoa/Rarotonga"
 
-#: ../calendar/zones.h:151
-msgid "America/Miquelon"
-msgstr "Amerika/Mikelune"
+#: ../calendar/zones.h:399
+msgid "Pacific/Saipan"
+msgstr "Pazifikoa/Saipan"
 
-#: ../calendar/zones.h:152
-msgid "America/Monterrey"
-msgstr "Amerika/Monterrey"
+#: ../calendar/zones.h:400
+msgid "Pacific/Tahiti"
+msgstr "Pazifikoa/Tahiti"
 
-#: ../calendar/zones.h:153
-msgid "America/Montevideo"
-msgstr "Amerika/Montevideo"
+#: ../calendar/zones.h:401
+msgid "Pacific/Tarawa"
+msgstr "Pazifikoa/Tarawa"
 
-#: ../calendar/zones.h:154
-msgid "America/Montreal"
-msgstr "Amerika/Montreal"
+#: ../calendar/zones.h:402
+msgid "Pacific/Tongatapu"
+msgstr "Pazifikoa/Tongatapu"
 
-#: ../calendar/zones.h:155
-msgid "America/Montserrat"
-msgstr "Amerika/Montserrat"
+#: ../calendar/zones.h:403
+msgid "Pacific/Truk"
+msgstr "Pazifikoa/Truk"
 
-#: ../calendar/zones.h:156
-msgid "America/Nassau"
-msgstr "Amerika/Nassau"
+#: ../calendar/zones.h:404
+msgid "Pacific/Wake"
+msgstr "Pazifikoa/Wake"
 
-#: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
-msgid "America/New_York"
-msgstr "Amerika/New_York"
+#: ../calendar/zones.h:405
+msgid "Pacific/Wallis"
+msgstr "Pazifikoa/Wallis"
 
-#: ../calendar/zones.h:158
-msgid "America/Nipigon"
-msgstr "Amerika/Nipigon"
+#: ../calendar/zones.h:406
+msgid "Pacific/Yap"
+msgstr "Pazifikoa/Yap"
 
-#: ../calendar/zones.h:159
-msgid "America/Nome"
-msgstr "Amerika/Nome"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:163
+msgid "Save as..."
+msgstr "Gorde honela..."
 
-#: ../calendar/zones.h:160
-msgid "America/Noronha"
-msgstr "Amerika/Noronha"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:259
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:380
+msgid "Attach a file"
+msgstr "Erantsi fitxategi bat"
 
-#: ../calendar/zones.h:161
-msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr "Amerika/Ipar Dakota/Erdialdea"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:264
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
+msgid "_Close"
+msgstr "It_xi"
 
-#: ../calendar/zones.h:162
-msgid "America/Panama"
-msgstr "Amerika/Panama"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:266
+msgid "Close the current file"
+msgstr "Itxi uneko fitxategia"
 
-#: ../calendar/zones.h:163
-msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr "Amerika/Pangnirtung"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:273
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Gorde uneko fitxategia"
 
-#: ../calendar/zones.h:164
-msgid "America/Paramaribo"
-msgstr "Amerika/Paramaribo"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:278
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Gorde hone_la..."
 
-#: ../calendar/zones.h:165
-msgid "America/Phoenix"
-msgstr "Amerika/Phoenix"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:280
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Gorde uneko fitxategia beste izen batekin"
 
-#: ../calendar/zones.h:166
-msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:285
+msgid "New _Message"
+msgstr "_Mezu berria"
 
-#: ../calendar/zones.h:167
-msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:287
+msgid "Open New Message window"
+msgstr "Ireki mezu berriaren leihoa"
 
-#: ../calendar/zones.h:168
-msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "Amerika/Porto_Velho"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:294
+msgid "Character _Encoding"
+msgstr "_Karaktere-kodeketa"
 
-#: ../calendar/zones.h:169
-msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "Amerika/Puerto_Rico"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:311
+msgid "_Print..."
+msgstr "I_nprimatu..."
 
-#: ../calendar/zones.h:170
-msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "Amerika/Rainy_River"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:318
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Inprimatzeko _aurrebista"
 
-#: ../calendar/zones.h:171
-msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:325
+msgid "Save as _Draft"
+msgstr "Gorde _zirriborro gisa"
 
-#: ../calendar/zones.h:172
-msgid "America/Recife"
-msgstr "Amerika/Recife"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:327
+msgid "Save as draft"
+msgstr "Gorde zirriborro gisa"
 
-#: ../calendar/zones.h:173
-msgid "America/Regina"
-msgstr "Amerika/Regina"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:332 ../composer/e-composer-private.c:347
+msgid "S_end"
+msgstr "_Bidali"
 
-#: ../calendar/zones.h:174
-msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "Amerika/Rio_Branco"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:334
+msgid "Send this message"
+msgstr "Bidali mezu hau"
 
-#: ../calendar/zones.h:175
-msgid "America/Rosario"
-msgstr "Amerika/Rosario"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:342
+msgid "PGP _Encrypt"
+msgstr "PGP _enkriptatzea"
 
-#: ../calendar/zones.h:176
-msgid "America/Santiago"
-msgstr "Amerika/Santiago"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:344
+msgid "Encrypt this message with PGP"
+msgstr "Enkriptatu mezu hau PGPrekin"
 
-#: ../calendar/zones.h:177
-msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:350
+msgid "PGP _Sign"
+msgstr "PGP _sinadura"
 
-#: ../calendar/zones.h:178
-msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:352
+msgid "Sign this message with your PGP key"
+msgstr "Sinatu mezu hau zure PGP gakoarekin"
 
-#: ../calendar/zones.h:179
-msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "Amerika/Scoresbysund"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:358
+msgid "_Picture Gallery"
+msgstr "_Irudien galeria"
 
-#: ../calendar/zones.h:180
-msgid "America/Shiprock"
-msgstr "Amerika/Shiprock"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:360
+msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
+msgstr "Erakutsi irudien galeria bat zure mezura arrastatzeko"
 
-#: ../calendar/zones.h:181
-msgid "America/St_Johns"
-msgstr "Amerika/St_Johns"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:366
+msgid "_Prioritize Message"
+msgstr "_Eman lehentasuna mezuari"
 
-#: ../calendar/zones.h:182
-msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "Amerika/St_Kitts"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:368
+msgid "Set the message priority to high"
+msgstr "Ezarri mezuaren lehentasuna altuenera"
 
-#: ../calendar/zones.h:183
-msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "Amerika/St_Lucia"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:374
+msgid "Re_quest Read Receipt"
+msgstr "E_skatu irakurragiriak"
 
-#: ../calendar/zones.h:184
-msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "Amerika/St_Thomas"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:376
+msgid "Get delivery notification when your message is read"
+msgstr "Lortu bidaltze-jakinarazpena mezu bat irakurtzean"
 
-#: ../calendar/zones.h:185
-msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "Amerika/St_Vincent"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:382
+msgid "S/MIME En_crypt"
+msgstr "S/MIME e_nkriptatzea"
 
-#: ../calendar/zones.h:186
-msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "Amerika/Swift_Current"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:384
+msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
+msgstr "Enkriptatu mezu hau zure S/MIME enkriptatze-ziurtagiriarekin"
 
-#: ../calendar/zones.h:187
-msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:390
+msgid "S/MIME Sig_n"
+msgstr "S/MIME s_inadura"
 
-#: ../calendar/zones.h:188
-msgid "America/Thule"
-msgstr "Amerika/Thule"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:392
+msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "Sinatu mezu hau zure S/MIME sinadura-ziurtagiriarekin"
 
-#: ../calendar/zones.h:189
-msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:398
+msgid "_Bcc Field"
+msgstr "_Bcc eremua"
 
-#: ../calendar/zones.h:190
-msgid "America/Tijuana"
-msgstr "Amerika/Tijuana"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:400
+msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
+msgstr "BCC eremua erakutsi edo ezkutatzen du"
 
-#: ../calendar/zones.h:191
-msgid "America/Tortola"
-msgstr "Amerika/Tortola"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:406
+msgid "_Cc Field"
+msgstr "_Cc eremua"
 
-#: ../calendar/zones.h:192
-msgid "America/Vancouver"
-msgstr "Amerika/Vancouver"
-
-#: ../calendar/zones.h:193
-msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "Amerika/Whitehorse"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:408
+msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
+msgstr "CC eremua erakutsi edo ezkutatzen du"
 
-#: ../calendar/zones.h:194
-msgid "America/Winnipeg"
-msgstr "Amerika/Winnipeg"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:414
+msgid "_Reply-To Field"
+msgstr "'Erant_zun honi' eremua"
 
-#: ../calendar/zones.h:195
-msgid "America/Yakutat"
-msgstr "Amerika/Yakutat"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:416
+msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
+msgstr "'Erantzun honi' eremua erakutsi edo ezkutatzen du"
 
-#: ../calendar/zones.h:196
-msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "Amerika/Yellowknife"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:475
+msgid "Save Draft"
+msgstr "Gorde zirriborroa"
 
-#: ../calendar/zones.h:197
-msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "Antartika/Casey"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
+msgid "Enter the recipients of the message"
+msgstr "Idatzi mezuaren hartzaileak"
 
-#: ../calendar/zones.h:198
-msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "Antartika/Davis"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+msgstr "Idatzi mezuaren kopia jasoko dutenen helbideak"
 
-#: ../calendar/zones.h:199
-msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "Antartika/DumontDUrville"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message"
+msgstr ""
+"Idatzi hartzaileen zerrendan agertu gabe mezuaren kopia jasoko dutenen "
+"helbideak."
 
-#: ../calendar/zones.h:200
-msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "Antartika/Mawson"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1006
+msgid "Fr_om:"
+msgstr "Nor_k:"
 
-#: ../calendar/zones.h:201
-msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Antartika/McMurdo"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015
+msgid "_Reply-To:"
+msgstr "_Erantzun honi:"
 
-#: ../calendar/zones.h:202
-msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "Antartika/Palmer"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1019
+msgid "_To:"
+msgstr "Nor_i:"
 
-#: ../calendar/zones.h:203
-msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Antartika/Hego_Poloa"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1024
+msgid "_Cc:"
+msgstr "_Cc:"
 
-#: ../calendar/zones.h:204
-msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "Antartika/Syowa"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029
+msgid "_Bcc:"
+msgstr "_Bcc:"
 
-#: ../calendar/zones.h:205
-msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "Antartika/Vostok"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
+msgid "_Post To:"
+msgstr "_Bidali hona:"
 
-#: ../calendar/zones.h:206
-msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "Artikoa/Longyearbyen"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_Gaia:"
 
-#: ../calendar/zones.h:207
-msgid "Asia/Aden"
-msgstr "Asia/Aden"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1047
+msgid "Si_gnature:"
+msgstr "Si_nadura:"
 
-#: ../calendar/zones.h:208
-msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "Asia/Almaty"
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr "Egin klik hemen helbide-liburura joateko"
 
-#: ../calendar/zones.h:209
-msgid "Asia/Amman"
-msgstr "Asia/Amman"
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
+msgid "Click here to select folders to post to"
+msgstr "Egin klik hemen, talde-mezuak bidaltzeko karpetak hautatzeko"
 
-#: ../calendar/zones.h:210
-msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "Asia/Anadir"
+#: ../composer/e-composer-private.c:245
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Desegin azken ekintza"
 
-#: ../calendar/zones.h:211
-msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "Asia/Aqtau"
+#: ../composer/e-composer-private.c:249
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Desegin den azken ekintza berregiten du"
 
-#: ../calendar/zones.h:212
-msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "Asia/Aqtobe"
+#: ../composer/e-composer-private.c:253
+msgid "Search for text"
+msgstr "Bilatu testua"
 
-#: ../calendar/zones.h:213
-msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "Asia/Ashgabat"
+#: ../composer/e-composer-private.c:257
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Bilatu eta ordeztu testua"
 
-#: ../calendar/zones.h:214
-msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "Asia/Bagdad"
+#: ../composer/e-composer-private.c:367
+msgid "Save draft"
+msgstr "Gorde zirriborroa"
 
-#: ../calendar/zones.h:215
-msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "Asia/Bahrain"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:784
+#, c-format
+msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"Ezin da sinatu irteerako mezua: ez dago sinadura-ziurtagiririk kontu "
+"honentzat"
 
-#: ../calendar/zones.h:216
-msgid "Asia/Baku"
-msgstr "Asia/Baku"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:793
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
+msgstr ""
+"Ezin da enkriptatu irteerako mezua: sinadura-ziurtagiririk ez dago ezarrita "
+"kontu honentzat"
 
-#: ../calendar/zones.h:217
-msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "Asia/Bangkok"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2043
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Prestatu mezua"
 
-#: ../calendar/zones.h:218
-msgid "Asia/Beirut"
-msgstr "Asia/Beirut"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4118
+msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
+msgstr "Testua ez den mezu-gorputz editaezina du mezu-prestatzaileak."
 
-#: ../calendar/zones.h:219
-msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr "Asia/Bishkek"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4823
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "Mezu izengabea"
 
-#: ../calendar/zones.h:220
-msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "Asia/Brunei"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
+"the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr ""
+"Eranskin gutxi batzuk deskargatzen ari dira. Posta bidaltzean deskargatu "
+"gabeko eranskinik gabe bidaltzea eragin dezake."
 
-#: ../calendar/zones.h:221
-msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr "Asia/Kalkuta"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "Kontu guztiak kendu dira."
 
-#: ../calendar/zones.h:222
-msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr "Asia/Choibalsan"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
+msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgstr "Errorea gertatu da zure Zirriborroak karpeta gordetzean."
 
-#: ../calendar/zones.h:223
-msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr "Asia/Chongqing"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
+msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
+msgstr "Errorea gertatu da zure 'Irteerako ontzia' karpeta gordetzean."
 
-#: ../calendar/zones.h:224
-msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "Asia/Kolonbo"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
+msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
+msgstr "Errorea gertatu da bidaltzean. Nola nahi duzu jarraitzea?"
 
-#: ../calendar/zones.h:225
-msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "Asia/Damasko"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
+msgstr ""
+"Ziur zaude idazten ari zaren '{0}' izenburuko mezua bertan behera utzi nahi "
+"duzula?"
 
-#: ../calendar/zones.h:226
-msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "Asia/Dhaka"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
+msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
+msgstr "&quot;{0}&quot; dela eta beste posta-aukera batzuk hautatu beharko dituzu"
 
-#: ../calendar/zones.h:227
-msgid "Asia/Dili"
-msgstr "Asia/Dili"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
+msgid "Because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Arrazoia: &quot;{1}&quot;."
 
-#: ../calendar/zones.h:228
-msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "Asia/Dubai"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+msgid ""
+"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
+"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
+"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+msgstr ""
+"Lineaz kanpo zaudenez, mezua zure 'Irteerako ontzia' karpetan gordeko da. "
+"Beranduago, linean konektatzen zarenean, mezua bidal dezakezu Evolution-eko "
+"tresna-barrako Bidali/Jaso botoian klik eginez."
 
-#: ../calendar/zones.h:229
-msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "Asia/Dushanbe"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+msgid ""
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
+msgstr ""
+"Mezuak prestatzeko leihoa ixten baduzu mezua betiko galduko da, mezua "
+"Zirriborroa karpetan gordetzen ez baduzu bederen. Zirriborroa karpetan "
+"gordetako mezuak geroago osatzen joan zaitezke."
 
-#: ../calendar/zones.h:230
-msgid "Asia/Gaza"
-msgstr "Asia/Gaza"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+msgid "Could not create message."
+msgstr "Ezin izan da mezua sortu."
 
-#: ../calendar/zones.h:231
-msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "Asia/Harbin"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
+msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Ezin izan da  &quot;{0}&quot; sinadura-fitxategia ireki."
 
-#: ../calendar/zones.h:232
-msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "Asia/Hong_Kong"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "Ezin izan da mezurik jaso {0}(e)tik eransteko."
 
-#: ../calendar/zones.h:233
-msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "Asia/Kobdo"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Ezin izan da gordetze automatikoko &quot;{0}&quot; fitxategia gorde"
 
-#: ../calendar/zones.h:234
-msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr "Asia/Irkutsk"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "Amaitu gabeko mezuak berreskuratu nahi dituzu?"
 
-#: ../calendar/zones.h:235
-msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr "Asia/Istanbul"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
+msgstr "Deskargatzen ari da. Mezua bidaltzea nahi duzu?"
 
-#: ../calendar/zones.h:236
-msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "Asia/Jakarta"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Errorea automatikoki gordetzean: &quot;{1}&quot;."
 
-#: ../calendar/zones.h:237
-msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "Asia/Jayapura"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+msgid ""
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr ""
+"Ustekabean irten zara Evolution-etik, mezu berri bat idazten ari zinela. "
+"Mezua berreskuratzen baduzu, utzitako lekutik jarraitu ahal izango duzu."
 
-#: ../calendar/zones.h:238
-msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr "Asia/Jerusalem"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+msgid "Saving message to Outbox."
+msgstr "Mezua 'Irteerako ontzia' karpetan gordetzen"
 
-#: ../calendar/zones.h:239
-msgid "Asia/Kabul"
-msgstr "Asia/Kabul"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr "'{0}' fitxategia ez da fitxategi arrunta eta ezin da mezu batean bidali."
 
-#: ../calendar/zones.h:240
-msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "Asia/Kamtxatka"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Jakinarazitako errorea: &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../calendar/zones.h:241
-msgid "Asia/Karachi"
-msgstr "Asia/Karatxi"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+msgid ""
+"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
+"saved."
+msgstr "Jakinarazitako errorea: &quot;{0}&quot;. Baliteke mezua gorde ez izatea."
 
-#: ../calendar/zones.h:242
-msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "Asia/Kashgar"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
+msgstr "Jakinarazitako errorea: &quot;{0}&quot;. Mezua ez da bidali."
 
-#: ../calendar/zones.h:243
-msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr "Asia/Katmandu"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
+msgstr "Ezin duzu erantsi &quot;{0}&quot; fitxategia mezuari."
 
-#: ../calendar/zones.h:244
-msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr "Asia/Krasnoiarsk"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr "Kontu bat konfiguratu behar duzu mezuak idatzi ahal izateko."
 
-#: ../calendar/zones.h:245
-msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Asia/Kuala_Lumpur"
+#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+msgid "_Continue Editing"
+msgstr "_Jarraitu editatzea"
 
-#: ../calendar/zones.h:246
-msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "Asia/Kuching"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+msgid "_Do not Recover"
+msgstr "E_z berreskuratu"
 
-#: ../calendar/zones.h:247
-msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "Asia/Kuwait"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Berreskuratu"
 
-#: ../calendar/zones.h:248
-msgid "Asia/Macao"
-msgstr "Asia/Macau"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+msgid "_Save Draft"
+msgstr "_Gorde zirriborroa"
 
-#: ../calendar/zones.h:249
-msgid "Asia/Macau"
-msgstr "Asia/Macau"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+msgid "_Save to Outbox"
+msgstr "_Gorde 'Irteerako ontzia'n"
 
-#: ../calendar/zones.h:250
-msgid "Asia/Magadan"
-msgstr "Asia/Magadan"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+msgid "_Try Again"
+msgstr "_Saiatu berriro"
 
-#: ../calendar/zones.h:251
-msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "Asia/Makassar"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
+msgid "Run Anjal in a window"
+msgstr "Exekutatu Anjal leihoan"
 
-#: ../calendar/zones.h:252
-msgid "Asia/Manila"
-msgstr "Asia/Manila"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225
+msgid "Make Anjal the default email client"
+msgstr "Egin Anjal posta-bezero lehenetsia"
 
-#: ../calendar/zones.h:253
-msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "Asia/Maskat"
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232
+msgid "ID of the socket to embed in"
+msgstr "Socket-aren IDa han kapsulatzeko"
 
-#: ../calendar/zones.h:254
-msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "Asia/Nikosia"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:233
+msgid "socket"
+msgstr "socket-a"
 
-#: ../calendar/zones.h:255
-msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr "Asia/Novosibirsk"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:246
+msgid "Anjal email client"
+msgstr "Anjal posta-bezeroa"
 
-#: ../calendar/zones.h:256
-msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "Asia/Omsk"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:73
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "Idatzi zure izen osoa."
 
-#: ../calendar/zones.h:257
-msgid "Asia/Oral"
-msgstr "Asia/Oral"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "Idatzi zure helbide elektronikoa."
 
-#: ../calendar/zones.h:258
-msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "Asia/Phnom_Penh"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
+msgid "The email address you have entered is invalid."
+msgstr "Sartu duzun helbide elektronikoa ez da baliozkoa."
 
-#: ../calendar/zones.h:259
-msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr "Asia/Pontianak"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "Idatzi zure pasahitza."
 
-#: ../calendar/zones.h:260
-msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "Asia/Pyongyang"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:255
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
 
-#: ../calendar/zones.h:261
-msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "Asia/Qatar"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:359
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:56
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
 
-#: ../calendar/zones.h:262
-msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr "Asia/Qyzylorda"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463
+msgid "Personal details:"
+msgstr "Xehetasun pertsonalak:"
 
-#: ../calendar/zones.h:263
-msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr "Asia/Rangun"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470
+msgid "Name:"
+msgstr "Izena:"
 
-#: ../calendar/zones.h:264
-msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "Asia/Riad"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479
+msgid "Email address:"
+msgstr "Helbide elektronikoa:"
 
-#: ../calendar/zones.h:265
-msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "Asia/Saigon"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489
+msgid "Details:"
+msgstr "Xehetasunak:"
 
-#: ../calendar/zones.h:266
-msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr "Asia/Sakhalin"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
+msgid "Receiving"
+msgstr "Mezuak jaso"
 
-#: ../calendar/zones.h:267
-msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr "Asia/Samarkand"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504
+msgid "Server type:"
+msgstr "Zerbitzari mota:"
 
-#: ../calendar/zones.h:268
-msgid "Asia/Seoul"
-msgstr "Asia/Seul"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513
+msgid "Server address:"
+msgstr "Zerbitzariaren helbidea:"
 
-#: ../calendar/zones.h:269
-msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "Asia/Xangai"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522
+msgid "Username:"
+msgstr "Erabiltzaile-izena:"
 
-#: ../calendar/zones.h:270
-msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "Asia/Singapur"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "Erabili enkriptazioa:"
 
-#: ../calendar/zones.h:271
-msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "Asia/Taipei"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571
+msgid "never"
+msgstr "inoiz ere ez"
 
-#: ../calendar/zones.h:272
-msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr "Asia/Tashkent"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
+msgid "Sending"
+msgstr "Mezuak bidali"
 
-#: ../calendar/zones.h:273
-msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr "Asia/Tbilisi"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr ""
+"Posta elektronikoaren aplikazioa erabiltzeko, kontu bat konfiguratu behar "
+"duzu. Jarri zure helbide elektronikoa eta pasahitza hor behean, eta ezarpen "
+"guztiak funtzionatzen jartzea saiatuko da. Ezin bada automatikoki egin, "
+"zerbitzariaren xehetasunak beharko dituzu baita ere."
 
-#: ../calendar/zones.h:274
-msgid "Asia/Tehran"
-msgstr "Asia/Teheran"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr ""
+"Ezin izan da zure posta automatikoki eskuratzeko ezarpenak funtzionatu "
+"erazi. Sartu behean. Sartu dituzun datuekin hasten saiatuko da, hala ere "
+"baliteke datu horiek zuk aldatu beharra izatea."
 
-#: ../calendar/zones.h:275
-msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "Asia/Thimphu"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr "Kontua zehazteko aukera gehiago zehaz ditzakezu."
 
-#: ../calendar/zones.h:276
-msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "Asia/Tokio"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr ""
+"Posta bidaltzeko ezarpenak behar dira. Aplikazio honek suposizio batzuk "
+"egingo dituen arren, zuk hauek gainbegiratu beharko zenituzke ongi daudela "
+"ziurtatzeko."
 
-#: ../calendar/zones.h:277
-msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "Asia/Ujung_Pandang"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr "Zure kontuaren ezarpen lehenetsiak zehaz ditzakezu."
 
-#: ../calendar/zones.h:278
-msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "Asia/Ulan Bator"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+"your mail."
+msgstr ""
+"Gauzak egiaztatzeko ordua iritsi da, zerbitzariarekin konektatu eta zure "
+"posta deskargatzen hasi aurretik."
 
-#: ../calendar/zones.h:279
-msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "Asia/Urumtsi"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../mail/em-account-editor.c:2095 ../mail/em-account-editor.c:2216
+msgid "Identity"
+msgstr "Identitatea"
 
-#: ../calendar/zones.h:280
-msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "Asia/Vientian"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "Hurrengoa - Mezuak jaso"
 
-#: ../calendar/zones.h:281
-msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr "Asia/Vladivostok"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Mezuak jaso"
 
-#: ../calendar/zones.h:282
-msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr "Asia/Jakutsk"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "Hurrengoa - Mezuak bidali"
 
-#: ../calendar/zones.h:283
-msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "Asia/Yekaterinburg"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "Itzuli - Identitatea"
 
-#: ../calendar/zones.h:284
-msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "Asia/Erevan"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "Hurrengoa - Jasotzeko aukerak"
 
-#: ../calendar/zones.h:285
-msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "Atlantikoa/Azoreak"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+msgid "Receiving options"
+msgstr "Jasotzeko aukerak"
 
-#: ../calendar/zones.h:286
-msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "Atlantikoa/Bermuda"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "Itzuli - Mezuak jaso"
 
-#: ../calendar/zones.h:287
-msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "Atlantikoa/Kanariak"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Mezuak bidali"
 
-#: ../calendar/zones.h:288
-msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "Atlantikoa/Cabo Verde"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "Hurrengoa - Gainbegiratu kontua"
 
-#: ../calendar/zones.h:289
-msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "Atlantikoa/Faroe"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "Hurrengoa - Lehenespenak"
 
-#: ../calendar/zones.h:290
-msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "Atlantikoa/Jan_Mayen"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "Itzuli - Jasotzeko aukerak"
 
-#: ../calendar/zones.h:291
-msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "Atlantikoa/Madeira"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#: ../mail/em-account-editor.c:3044
+msgid "Defaults"
+msgstr "Lehenespenak"
 
-#: ../calendar/zones.h:292
-msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "Atlantikoa/Reykjavik"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "Itzuli - Mezuak bidali"
 
-#: ../calendar/zones.h:293
-msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "Atlantikoa/Hegoaldeko Georgiak"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
+msgid "Review account"
+msgstr "Gainbegiratu kontua"
 
-#: ../calendar/zones.h:294
-msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "Atlantikoa/Santa_Helena"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
+msgid "Finish"
+msgstr "Amaitu"
 
-#: ../calendar/zones.h:295
-msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "Atlantikoa/Stanley"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "Itzuli - Bidali"
 
-#: ../calendar/zones.h:296
-msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "Australia/Adelaide"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:725
+msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+msgstr "Konfiguratu Google-ren kontaktuak Evolution-en."
 
-#: ../calendar/zones.h:297
-msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "Australia/Brisbane"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726
+msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+msgstr "Konfiguratu Google-ren egutegiak Evolution-en."
 
-#: ../calendar/zones.h:298
-msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "Australia/Broken_Hill"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:731
+msgid "You may need to enable IMAP access."
+msgstr "IMAPen sarbidetza gaitu behar duzu."
 
-#: ../calendar/zones.h:299
-msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "Australia/Darwin"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:739
+msgid "Google account settings:"
+msgstr "Google-ko kontuaren ezarpenak:"
 
-#: ../calendar/zones.h:300
-msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "Australia/Hobart"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766
+msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr "Konfiguratu Yahoo-ren egutegiak Evolution-en"
 
-#: ../calendar/zones.h:301
-msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "Australia/Lindeman"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:770
+msgid ""
+"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
+"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
+"correct."
+msgstr ""
+"Yahoo-ren egutegiak izena_abizenak bezala izendatzen dira. Egutegiaren izena "
+"osatzen saiatu da. Berretsi ezazu, baina ez bada zuzena, sartu ezazu "
+"egutegiaren izena."
 
-#: ../calendar/zones.h:302
-msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "Australia/Lord_Howe"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:777
+msgid "Yahoo account settings:"
+msgstr "Yahoo-ko kontuaren ezarpenak:"
 
-#: ../calendar/zones.h:303
-msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "Australia/Melbourne"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:791
+msgid "Yahoo Calendar name:"
+msgstr "Yahoo-ko egutegiaren izena:"
 
-#: ../calendar/zones.h:304
-msgid "Australia/Perth"
-msgstr "Australia/Perth"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1063
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
 
-#: ../calendar/zones.h:305
-msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "Australia/Sydney"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1132
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:266
+msgid "Close Tab"
+msgstr "Itxi fitxa"
 
-#: ../calendar/zones.h:306
-msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr "Europa/Amsterdam"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1142
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Kontuaren morroia"
 
-#: ../calendar/zones.h:307
-msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "Europa/Andorra"
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212
+msgid "Evolution account assistant"
+msgstr "Evolution-eko kontuaren morroia"
 
-#: ../calendar/zones.h:308
-msgid "Europe/Athens"
-msgstr "Europa/Atenas"
+#. create the local source group
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:358 ../mail/e-mail-migrate.c:680
+#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:218
+#: ../mail/message-list.c:1709
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:148
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:115
+msgid "On This Computer"
+msgstr "Ordenagailu honetan"
 
-#: ../calendar/zones.h:309
-msgid "Europe/Belfast"
-msgstr "Europa/Belfast"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145
+#, c-format
+msgid "Modify %s..."
+msgstr "Aldatu %s..."
 
-#: ../calendar/zones.h:310
-msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr "Europa/Belgrad"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147
+msgid "Add a new account"
+msgstr "Gehitu kontu berria"
 
-#: ../calendar/zones.h:311
-msgid "Europe/Berlin"
-msgstr "Europa/Berlin"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183
+msgid "Account management"
+msgstr "Kontuaren kudeaketa"
 
-#: ../calendar/zones.h:312
-msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr "Europa/Bratislava"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:276
+msgid "Settings"
+msgstr "Ezarpenak"
 
-#: ../calendar/zones.h:313
-msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "Europa/Brusela"
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Egutegiko gertaeren jakinarazpenak"
 
-#: ../calendar/zones.h:314
-msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "Europa/Bukarest"
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Evolution-eko alarmaren jakinarazpena"
 
-#: ../calendar/zones.h:315
-msgid "Europe/Budapest"
-msgstr "Europa/Budapest"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:959
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:316
-msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "Europa/Kishinev"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Evolution-en posta eta egutegia"
 
-#: ../calendar/zones.h:317
-msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "Europa/Kopenhage"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Talde-lanerako suitea"
 
-#: ../calendar/zones.h:318
-msgid "Europe/Dublin"
-msgstr "Europa/Dublin"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "Kudeatu zure posta-kontuak, kontaktuak eta antolaketa"
 
-#: ../calendar/zones.h:319
-msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr "Europa/Gibraltar"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "Konfiguratu postaren kontuak"
 
-#: ../calendar/zones.h:320
-msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr "Europa/Helsinki"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+msgid "Email Settings"
+msgstr "Postaren ezarpenak"
 
-#: ../calendar/zones.h:321
-msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "Europa/Istanbul"
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:226
+#, c-format
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "%s (bertan behera utzita)"
 
-#: ../calendar/zones.h:322
-msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "Europa/Kaliningrad"
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:229
+#, c-format
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (osatuta)"
 
-#: ../calendar/zones.h:323
-msgid "Europe/Kiev"
-msgstr "Europa/Kiev"
+#. Translators: This is an activity waiting to run.
+#: ../e-util/e-activity.c:232
+#, c-format
+msgid "%s (waiting)"
+msgstr "%s (zain)"
 
-#: ../calendar/zones.h:324
-msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "Europa/Lisboa"
+#. Translators: This is a running activity which
+#. *              the user has requested to cancel.
+#: ../e-util/e-activity.c:236
+#, c-format
+msgid "%s (cancelling)"
+msgstr "%s (bertan behera uzten)"
 
-#: ../calendar/zones.h:325
-msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr "Europa/Ljubljana"
+#: ../e-util/e-activity.c:238
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../calendar/zones.h:326
-msgid "Europe/London"
-msgstr "Europa/Londres"
-
-#: ../calendar/zones.h:327
-msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "Europa/Luxenburgo"
+#: ../e-util/e-activity.c:243
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%%%d osatuta)"
 
-#: ../calendar/zones.h:328
-msgid "Europe/Madrid"
-msgstr "Europa/Madril"
+#: ../e-util/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabiera"
 
-#: ../calendar/zones.h:329
-msgid "Europe/Malta"
-msgstr "Europa/Malta"
+#: ../e-util/e-charset.c:54
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltikoa"
 
-#: ../calendar/zones.h:330
-msgid "Europe/Minsk"
-msgstr "Europa/Minsk"
+#: ../e-util/e-charset.c:55
+msgid "Central European"
+msgstr "Europako Erdialdekoa"
 
-#: ../calendar/zones.h:331
-msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "Europa/Monako"
+#: ../e-util/e-charset.c:56
+msgid "Chinese"
+msgstr "Txinatarra"
 
-#: ../calendar/zones.h:332
-msgid "Europe/Moscow"
-msgstr "Europa/Mosku"
+#: ../e-util/e-charset.c:57
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Zirilikoa"
 
-#: ../calendar/zones.h:333
-msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr "Europa/Nikosia"
+#: ../e-util/e-charset.c:58
+msgid "Greek"
+msgstr "Grekoa"
 
-#: ../calendar/zones.h:334
-msgid "Europe/Oslo"
-msgstr "Europa/Oslo"
+#: ../e-util/e-charset.c:59
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrearra"
 
-#: ../calendar/zones.h:335
-msgid "Europe/Paris"
-msgstr "Europa/Paris"
+#: ../e-util/e-charset.c:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japoniarra"
 
-#: ../calendar/zones.h:336
-msgid "Europe/Prague"
-msgstr "Europa/Praga"
+#: ../e-util/e-charset.c:61
+msgid "Korean"
+msgstr "Korearra"
 
-#: ../calendar/zones.h:337
-msgid "Europe/Riga"
-msgstr "Europa/Riga"
+#: ../e-util/e-charset.c:62
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailandiarra"
 
-#: ../calendar/zones.h:338
-msgid "Europe/Rome"
-msgstr "Europa/Erroma"
+#: ../e-util/e-charset.c:63
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkiarra"
 
-#: ../calendar/zones.h:339
-msgid "Europe/Samara"
-msgstr "Europa/Samara"
+#: ../e-util/e-charset.c:64
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
 
-#: ../calendar/zones.h:340
-msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "Europa/San_Marino"
+#: ../e-util/e-charset.c:65
+msgid "Western European"
+msgstr "Europako Mendebaldekoa"
 
-#: ../calendar/zones.h:341
-msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "Europa/Sarajevo"
+#: ../e-util/e-charset.c:66
+msgid "Western European, New"
+msgstr "Europako Mendebaldekoa, Berria"
 
-#: ../calendar/zones.h:342
-msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr "Europa/Simferopol"
+#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
+#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
+msgid "Traditional"
+msgstr "Tradizionala"
 
-#: ../calendar/zones.h:343
-msgid "Europe/Skopje"
-msgstr "Europa/Skopje"
+#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
+#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
+#: ../e-util/e-charset.c:97
+msgid "Simplified"
+msgstr "Sinplifikatua"
 
-#: ../calendar/zones.h:344
-msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "Europa/Sofia"
+#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
+#: ../e-util/e-charset.c:101
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainarra"
 
-#: ../calendar/zones.h:345
-msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "Europa/Stockholm"
+#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
+#: ../e-util/e-charset.c:105
+msgid "Visual"
+msgstr "Bisuala"
 
-#: ../calendar/zones.h:346
-msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr "Europa/Tallinn"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:199
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1794
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311
+msgid "Today"
+msgstr "Gaur"
 
-#: ../calendar/zones.h:347
-msgid "Europe/Tirane"
-msgstr "Europa/Tirana"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:210 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Bihar"
 
-#: ../calendar/zones.h:348
-msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr "Europa/Uzhgorod"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:212
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Atzo"
 
-#: ../calendar/zones.h:349
-msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr "Europa/Vaduz"
+#. Translators: %a is a strftime modifier, the abbreviated week day name, for example "Next Tue".
+#. ngettext is used to be able to define different translations for different days of week, where
+#. necessary. Index is between 1 and 7 inclusive, meaning 1 .. Monday, 2 .. Tuesday, ..., 7 .. Sunday
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:218
+#, c-format
+msgid "Next %a"
+msgid_plural "Next %a"
+msgstr[0] "Hurrengo %a"
+msgstr[1] "Hurrengo %a"
 
-#: ../calendar/zones.h:350
-msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "Europa/Vatikanoa"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:295 ../e-util/e-datetime-format.c:305
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:314
+msgid "Use locale default"
+msgstr "Erabili lokala lehenetsia"
 
-#: ../calendar/zones.h:351
-msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "Europa/Viena"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:510
+msgid "Format:"
+msgstr "Formatua:"
 
-#: ../calendar/zones.h:352
-msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr "Europa/Vilnius"
+#: ../e-util/e-file-utils.c:152
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "(Fitxategi-izen ezezaguna)"
 
-#: ../calendar/zones.h:353
-msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "Europa/Varsovia"
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:156
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\""
+msgstr "\"%s\" idazten"
 
-#: ../calendar/zones.h:354
-msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr "Europa/Zagreb"
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:161
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgstr "'%s' hemen idazten: %s"
 
-#: ../calendar/zones.h:355
-msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr "Europa/Zaporojie"
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:429 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "weeks"
+msgstr "aste"
 
-#: ../calendar/zones.h:356
-msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "Europa/Zurich"
+#: ../e-util/e-print.c:157
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Errorea gertatu da inprimatzean"
 
-#: ../calendar/zones.h:357
-msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "Indikoa/Antananarivo"
+#: ../e-util/e-print.c:164
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr "Inprimatzeko sistemak erroreari buruzko honako xehetasunak bidali ditu:"
 
-#: ../calendar/zones.h:358
-msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "Indikoa/Txagos"
+#: ../e-util/e-print.c:170
+msgid "The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr "Inprimatzeko sistemak ez du erroreari buruzko bestelako xehetasunik eman."
 
-#: ../calendar/zones.h:359
-msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Indikoa/Christmas"
+#: ../e-util/e-signature.c:707
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Automatikoki sortua"
 
-#: ../calendar/zones.h:360
-msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "Indikoa/Cocos"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "Arrazoia: \"{1}\"."
 
-#: ../calendar/zones.h:361
-msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "Indikoa/Komoreak"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "Ezin da \"{0}\" fitxategia ireki."
 
-#: ../calendar/zones.h:362
-msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "Indikoa/Kerguelen"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "Ezin da \"{0}\" fitxategia gorde."
 
-#: ../calendar/zones.h:363
-msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "Indikoa/Mahe"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Gainidatzi nahi duzu?"
 
-#: ../calendar/zones.h:364
-msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "Indikoa/Maldivak"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "File exists \"{0}\"."
+msgstr "\"{0}\" fitxategia badago lehendik."
 
-#: ../calendar/zones.h:365
-msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "Indikoa/Maurizio"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Gainidatzi"
 
-#: ../calendar/zones.h:366
-msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "Indikoa/Mayotte"
+#: ../e-util/e-util.c:154
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "Ezin izan da esteka ireki."
 
-#: ../calendar/zones.h:367
-msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "Indikoa/Reunion"
+#: ../e-util/e-util.c:201
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "Ezin izan da Evolution-en laguntza bistaratu."
 
-#: ../calendar/zones.h:368
-msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "Pazifikoa/Apia"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "GConf-en errorea: %s"
 
-#: ../calendar/zones.h:369
-msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "Pazifikoa/Auckland"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Beste errore guztiak terminalean soilik erakutsi dira."
 
-#: ../calendar/zones.h:370
-msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "Pazifikoa/Chatham"
-
-#: ../calendar/zones.h:371
-msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "Pazifikoa/Pazko uhartea"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:329 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+msgid "From"
+msgstr "Nork"
 
-#: ../calendar/zones.h:372
-msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "Pazifikoa/Efate"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Erantzun honi"
 
-#: ../calendar/zones.h:373
-msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "Pazifikoa/Enderbury"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053
+#: ../mail/em-format-html.c:2402 ../mail/em-format-html.c:2470
+#: ../mail/em-format-html.c:2493 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
+msgid "Cc"
+msgstr "Cc"
 
-#: ../calendar/zones.h:374
-msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "Pazifikoa/Fakaofo"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054
+#: ../mail/em-format-html.c:2403 ../mail/em-format-html.c:2474
+#: ../mail/em-format-html.c:2496 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+msgid "Bcc"
+msgstr "Bcc"
 
-#: ../calendar/zones.h:375
-msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "Pazifikoa/Fiji"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:334 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140
+msgid "Subject"
+msgstr "Gaia"
 
-#: ../calendar/zones.h:376
-msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "Pazifikoa/Funafuti"
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2590
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1117
+msgid "Mailer"
+msgstr "Bidalketa-funtzioa"
 
-#: ../calendar/zones.h:377
-msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "Pazifikoa/Galapagoak"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1142
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- Birbidalitako mezua --------"
 
-#: ../calendar/zones.h:378
-msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "Pazifikoa/Gambier"
+#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 ../widgets/misc/e-dateedit.c:529
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:551
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: ../calendar/zones.h:379
-msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "Pazifikoa/Guadalcanal"
+#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Berri-taldeak"
 
-#: ../calendar/zones.h:380
-msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "Pazifikoa/Guam"
+#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Face"
+msgstr "Aurpegia"
 
-#: ../calendar/zones.h:381
-msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "Pazifikoa/Honolulu"
+#: ../em-format/em-format.c:1455
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s eranskina"
 
-#: ../calendar/zones.h:382
-msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "Pazifikoa/Johnston"
+#: ../em-format/em-format.c:1547
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Ezin izan da S/MIME mezua analizatu: errore ezezaguna"
 
-#: ../calendar/zones.h:383
-msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "Pazifikoa/Kiritimati"
+#: ../em-format/em-format.c:1729 ../em-format/em-format.c:1926
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "Ezin izan da MIME mezua analizatu. Iturburu gisa bistaratzen."
 
-#: ../calendar/zones.h:384
-msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "Pazifikoa/Kosrae"
+#: ../em-format/em-format.c:1739
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Enkriptatze-mota ez onartua multipart/enkriptatuarentzat"
 
-#: ../calendar/zones.h:385
-msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "Pazifikoa/Kwajalein"
+#: ../em-format/em-format.c:1759
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "Ezin izan da PGP/MIME mezua analizatu"
 
-#: ../calendar/zones.h:386
-msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "Pazifikoa/Majuro"
+#: ../em-format/em-format.c:1760
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Ezin izan da PGP/MIME mezua analizatu: errore ezezaguna"
 
-#: ../calendar/zones.h:387
-msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "Pazifikoa/Markesak"
+#: ../em-format/em-format.c:1951
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Sinadura-formatu ez onartua"
 
-#: ../calendar/zones.h:388
-msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "Pazifikoa/Midway"
+#: ../em-format/em-format.c:1964 ../em-format/em-format.c:2137
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "Errorea sinadura egiaztatzean"
 
-#: ../calendar/zones.h:389
-msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "Pazifikoa/Nauru"
+#: ../em-format/em-format.c:1965 ../em-format/em-format.c:2124
+#: ../em-format/em-format.c:2138
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "Errore ezezaguna sinadura egiaztatzean"
 
-#: ../calendar/zones.h:390
-msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "Pazifikoa/Niue"
+#: ../em-format/em-format.c:2229
+msgid "Could not parse PGP message: "
+msgstr "Ezin izan da PGP mezua analizatu: "
 
-#: ../calendar/zones.h:391
-msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "Pazifikoa/Norfolk"
+#: ../em-format/em-format.c:2235 ../mail/em-folder-tree.c:662
+#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:211
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1408 ../plugins/face/face.c:169
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore ezezaguna"
 
-#: ../calendar/zones.h:392
-msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "Pazifikoa/Noumea"
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
+#, c-format
+msgid "1 second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "orain dela segundo bat"
+msgstr[1] "orain dela %d segundo"
 
-#: ../calendar/zones.h:393
-msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "Pazifikoa/Pago_Pago"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#, c-format
+msgid "1 second in the future"
+msgid_plural "%d seconds in the future"
+msgstr[0] "etorkizuneko segundo 1"
+msgstr[1] "etorkizuneko %d segundo"
 
-#: ../calendar/zones.h:394
-msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "Pazifikoa/Palau"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#, c-format
+msgid "1 minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "orain dela minutu bat"
+msgstr[1] "orain dela %d minutu"
 
-#: ../calendar/zones.h:395
-msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "Pazifikoa/Pitcairn"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#, c-format
+msgid "1 minute in the future"
+msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgstr[0] "etorkizuneko minutu 1"
+msgstr[1] "etorkizuneko %d minutu"
 
-#: ../calendar/zones.h:396
-msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "Pazifikoa/Ponape"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#, c-format
+msgid "1 hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "orain dela ordubete"
+msgstr[1] "orain dela %d ordu"
 
-#: ../calendar/zones.h:397
-msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "Pazifikoa/Port_Moresby"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#, c-format
+msgid "1 hour in the future"
+msgid_plural "%d hours in the future"
+msgstr[0] "etorkizuneko ordu 1"
+msgstr[1] "etorkizuneko %d ordu"
 
-#: ../calendar/zones.h:398
-msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "Pazifikoa/Rarotonga"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#, c-format
+msgid "1 day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "orain dela egun bat"
+msgstr[1] "orain dela %d egun"
 
-#: ../calendar/zones.h:399
-msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "Pazifikoa/Saipan"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#, c-format
+msgid "1 day in the future"
+msgid_plural "%d days in the future"
+msgstr[0] "etorkizuneko egun 1"
+msgstr[1] "etorkizuneko %d egun"
 
-#: ../calendar/zones.h:400
-msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "Pazifikoa/Tahiti"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#, c-format
+msgid "1 week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "orain dela astebete"
+msgstr[1] "orain dela %d aste"
 
-#: ../calendar/zones.h:401
-msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "Pazifikoa/Tarawa"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#, c-format
+msgid "1 week in the future"
+msgid_plural "%d weeks in the future"
+msgstr[0] "etorkizuneko aste 1"
+msgstr[1] "etorkizuneko %d aste"
 
-#: ../calendar/zones.h:402
-msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "Pazifikoa/Tongatapu"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#, c-format
+msgid "1 month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "orain dela hilabete"
+msgstr[1] "orain dela %d hilabete"
 
-#: ../calendar/zones.h:403
-msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "Pazifikoa/Truk"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
+#, c-format
+msgid "1 month in the future"
+msgid_plural "%d months in the future"
+msgstr[0] "etorkizuneko hilabete 1"
+msgstr[1] "etorkizuneko %d hilabete"
 
-#: ../calendar/zones.h:404
-msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "Pazifikoa/Wake"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
+#, c-format
+msgid "1 year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "orain dela urtebete"
+msgstr[1] "orain dela %d urte"
 
-#: ../calendar/zones.h:405
-msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "Pazifikoa/Wallis"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:83
+#, c-format
+msgid "1 year in the future"
+msgid_plural "%d years in the future"
+msgstr[0] "etorkizuneko urte 1"
+msgstr[1] "etorkizuneko %d urte"
 
-#: ../calendar/zones.h:406
-msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "Pazifikoa/Yap"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:133
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<egin klik hemen data hautatzeko>"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:163
-msgid "Save as..."
-msgstr "Gorde honela..."
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:158
+msgid "now"
+msgstr "orain"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:245
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
-msgid "Attach a file"
-msgstr "Erantsi fitxategi bat"
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:143
+msgid "%d-%b-%Y"
+msgstr "%Y-%b-%d"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:250
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:206
-msgid "_Close"
-msgstr "It_xi"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "Hautatu ordua"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:252
-msgid "Close the current file"
-msgstr "Itxi uneko fitxategia"
+#: ../filter/e-filter-file.c:188
+msgid "Choose a File"
+msgstr "Aukeratu fitxategi bat"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:257
-msgid "_Print..."
-msgstr "I_nprimatu..."
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:264
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Inprimatzeko _aurrebista"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:273
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Gorde uneko fitxategia"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:669
+msgid "R_ule name:"
+msgstr "_Arau-izena:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:278
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Gorde hone_la..."
+#: ../filter/e-filter-rule.c:699
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "Bilatu honako baldintzak betetzen dituzten elementuak"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:280
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Gorde uneko fitxategia beste izen batekin"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:724
+msgid "If all conditions are met"
+msgstr "Baldintza guztiak betetzen badira"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:285
-msgid "Save as _Draft"
-msgstr "Gorde _zirriborro gisa"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:725
+msgid "If any conditions are met"
+msgstr "Baldintzaren bat betetzen bada"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:287
-msgid "Save as draft"
-msgstr "Gorde zirriborro gisa"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:728
+msgid "_Find items:"
+msgstr "_Bilatu elementuak:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:297
-msgid "S_end"
-msgstr "_Bidali"
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:757
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:294
-msgid "Send this message"
-msgstr "Bidali mezu hau"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:758
+msgid "All related"
+msgstr "Erlazionatutako guztiak"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:299
-msgid "New _Message"
-msgstr "_Mezu berria"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+msgid "Replies"
+msgstr "Erantzunak"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:301
-msgid "Open New Message window"
-msgstr "Ireki mezu berriaren leihoa"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:760
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "Erantzunak eta gurasoak"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:308
-msgid "Character _Encoding"
-msgstr "_Karaktere-kodeketa"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:761
+msgid "No reply or parent"
+msgstr "Erantzunik edo gurasorik ez"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
-msgid "PGP _Encrypt"
-msgstr "PGP _enkriptatzea"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:764
+msgid "I_nclude threads"
+msgstr "Hariak _barne"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:327
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Enkriptatu mezu hau PGPrekin"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:789
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "Gehitu _baldintza"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:333
-msgid "PGP _Sign"
-msgstr "PGP _sinadura"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1136 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:317
+msgid "Incoming"
+msgstr "Sarrerakoa"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:335
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Sinatu mezu hau zure PGP gakoarekin"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1136 ../mail/em-utils.c:318
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Irteerakoa"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:341
-msgid "_Prioritize Message"
-msgstr "_Eman lehentasuna mezuari"
+#: ../filter/e-rule-editor.c:270
+msgid "Add Rule"
+msgstr "Gehitu araua"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:343
-msgid "Set the message priority to high"
-msgstr "Ezarri mezuaren lehentasuna altuenera"
+#: ../filter/e-rule-editor.c:359
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Editatu araua"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:349
-msgid "Re_quest Read Receipt"
-msgstr "E_skatu irakurragiriak"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:1
+msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Okerreko adierazpen erregularra: &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:351
-msgid "Get delivery notification when your message is read"
-msgstr "Lortu bidaltze-jakinarazpena mezu bat irakurtzean"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:2
+msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Ezin da &quot;{1}&quot; adierazpen erregularra osatu."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:357
-msgid "S/MIME En_crypt"
-msgstr "S/MIME e_nkriptatzea"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:3
+msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgstr "&quot;{0}&quot; fitxategia ez dago, edo ez da fitxategi erregularra."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:359
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "Enkriptatu mezu hau zure S/MIME enkriptatze-ziurtagiriarekin"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:4
+msgid "Missing date."
+msgstr "Data falta da."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:365
-msgid "S/MIME Sig_n"
-msgstr "S/MIME s_inadura"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:5
+msgid "Missing file name."
+msgstr "Fitxategi-izena falta da."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:367
-msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Sinatu mezu hau zure S/MIME sinadura-ziurtagiriarekin"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83
+msgid "Missing name."
+msgstr "Izena falta da."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:373
-msgid "_Bcc Field"
-msgstr "_Bcc eremua"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
+msgstr "&quot;{0}&quot; izena beste batek darabil."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:375
-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "BCC eremua erakutsi edo ezkutatzen du"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:8
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "Aukeratu beste izen bat."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:381
-msgid "_Cc Field"
-msgstr "_Cc eremua"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "Data bat hautatu behar duzu."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:383
-msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "CC eremua erakutsi edo ezkutatzen du"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:10
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "Iragazkiari izena eman behar diozu."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:389
-msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "'Erant_zun honi' eremua"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:11
+msgid "You must specify a file name."
+msgstr "Fitxategi-izen bat zehaztu behar duzu."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:391
-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "'Erantzun honi' eremua erakutsi edo ezkutatzen du"
+#: ../filter/filter.ui.h:1
+msgid "Compare against"
+msgstr "Konparazio-ordua:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:434
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Gorde zirriborroa"
+#: ../filter/filter.ui.h:3
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "Erakutsi postaren iragazkiak:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Idatzi mezuaren hartzaileak"
+#: ../filter/filter.ui.h:4
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+"Mezuaren data zehaztutako datako\n"
+"12:00am orduarekin konparatuko da."
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "Idatzi mezuaren kopia jasoko dutenen helbideak"
+#: ../filter/filter.ui.h:6
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Mezuaren data iragazketa gertatzen den\n"
+"orduarekin konparatuko da."
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
+#: ../filter/filter.ui.h:8
 msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message"
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
 msgstr ""
-"Idatzi hartzaileen zerrendan agertu gabe mezuaren kopia jasoko dutenen "
-"helbideak."
+"Mezuaren data sistemako uneko orduarekin\n"
+"konparatuko da iragazketa egiten denean."
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005
-msgid "Fr_om:"
-msgstr "Nor_k:"
+#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "_Iragazteko arauak"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014
-msgid "_Reply-To:"
-msgstr "_Erantzun honi:"
+#: ../filter/filter.ui.h:12
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "uneko orduarekiko ordu erlatiboa"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018
-msgid "_To:"
-msgstr "Nor_i:"
+#: ../filter/filter.ui.h:13
+msgid "ago"
+msgstr "duela"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023
-msgid "_Cc:"
-msgstr "_Cc:"
+#: ../filter/filter.ui.h:16
+msgid "in the future"
+msgstr "etorkizunean"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028
-msgid "_Bcc:"
-msgstr "_Bcc:"
+#: ../filter/filter.ui.h:18
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+msgid "months"
+msgstr "hilabete"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033
-msgid "_Post To:"
-msgstr "_Bidali hona:"
+#: ../filter/filter.ui.h:19
+msgid "seconds"
+msgstr "segundo igarotakoan"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "_Gaia:"
+#: ../filter/filter.ui.h:20
+msgid "the current time"
+msgstr "uneko ordua"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046
-msgid "Si_gnature:"
-msgstr "Si_nadura:"
+#: ../filter/filter.ui.h:21
+msgid "the time you specify"
+msgstr "zuk zehaztutako ordua"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Egin klik hemen helbide-liburura joateko"
+#: ../filter/filter.ui.h:23
+msgid "years"
+msgstr "urte"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
-msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "Egin klik hemen, talde-mezuak bidaltzeko karpetak hautatzeko"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:93 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:98
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:131
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:136
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "Eranskina"
+msgstr[1] "Eranskinak"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:215
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Desegin azken ekintza"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:633
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:624
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonoen ikuspegia"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:219
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Desegin den azken ekintza berregiten du"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:635
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626
+msgid "List View"
+msgstr "Zerrenda-ikuspegia"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:223
-msgid "Search for text"
-msgstr "Bilatu testua"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:132 ../shell/e-shell-window-actions.c:1406
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1413
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420
+msgid "Close this window"
+msgstr "Itxi leiho hau"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:227
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "Bilatu eta ordeztu testua"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:289
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Gairik ez)"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:317
-msgid "Save draft"
-msgstr "Gorde zirriborroa"
+#: ../mail/e-mail-display.c:66
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "_Gehitu helbide-liburuan..."
 
-#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:197
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "_Ez erakutsi mezu hau berriro."
+#: ../mail/e-mail-display.c:73
+msgid "_To This Address"
+msgstr "_Helbidera"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1030
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr ""
-"Ezin da sinatu irteerako mezua: ez dago sinadura-ziurtagiririk kontu "
-"honentzat"
+#: ../mail/e-mail-display.c:80
+msgid "_From This Address"
+msgstr "_Helbidetik"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1042
+#: ../mail/e-mail-display.c:89
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "Sortu _bilaketa-karpeta"
+
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
-msgstr ""
-"Ezin da enkriptatu irteerako mezua: sinadura-ziurtagiririk ez dago ezarrita "
-"kontu honentzat"
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "Mezua '%s' karpetan gordetzen"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 ../composer/e-msg-composer.c:1811
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Prestatu mezua"
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
+msgid "_Label name:"
+msgstr "_Etiketa-izena:"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3477
-msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
-msgstr "Testua ez den mezu-gorputz editaezina du mezu-prestatzaileak."
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+msgid "I_mportant"
+msgstr "_Garrantzitsua"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4085
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Mezu izengabea"
+#. red
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
+msgid "_Work"
+msgstr "_Lanekoa"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr ""
-"Eranskin gutxi batzuk deskargatzen ari dira. Posta bidaltzean deskargatu "
-"gabeko eranskinik gabe bidaltzea eragin dezake."
+#. orange
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
+msgid "_Personal"
+msgstr "_Pertsonala"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
-msgid "All accounts have been removed."
-msgstr "Kontu guztiak kendu dira."
+#. green
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
+msgid "_To Do"
+msgstr "_Egitekoa"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
-msgstr ""
-"Ziur zaude idazten ari zaren '{0}' izenburuko mezua bertan behera utzi nahi "
-"duzula?"
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+msgid "_Later"
+msgstr "_Geroago"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; dela eta beste posta-aukera batzuk hautatu beharko dituzu"
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:618
+msgid "Add Label"
+msgstr "Gehitu etiketa"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
-msgid "Because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Arrazoia: &quot;{1}&quot;."
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Editatu etiketa"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
 msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
 msgstr ""
-"Mezuak prestatzeko leihoa ixten baduzu mezua betiko galduko da, mezua "
-"Zirriborroa karpetan gordetzen ez baduzu bederen. Zirriborroa karpetan "
-"gordetako mezuak geroago osatzen joan zaitezke."
+"Oharra: etiketaren izenean agertzen den azpimarra identifikatzaile\n"
+"mnemotekniko gisa erabiltzen da menuan."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Ezin izan da mezuak prestatzeko leihoa sortu."
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
+msgid "Color"
+msgstr "Kolorea"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
-msgid "Could not create message."
-msgstr "Ezin izan da mezua sortu."
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1297
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
+msgid "Name"
+msgstr "Izena"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
-msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Ezin izan da  &quot;{0}&quot; sinadura-fitxategia ireki."
+#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree.c:3132
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129
+msgid "Inbox"
+msgstr "Sarrerako ontzia"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
-msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "Ezin izan da mezurik jaso {0}(e)tik eransteko."
+#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/e-mail-migrate.c:1000
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:758
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116
+msgid "Drafts"
+msgstr "Zirriborroa"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
-msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Ezin izan da gordetze automatikoko &quot;{0}&quot; fitxategia gorde"
+#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:770
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120
+msgid "Outbox"
+msgstr "Irteerako ontzia"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "Amaitu gabeko mezuak berreskuratu nahi dituzu?"
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/e-mail-migrate.c:994
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:772
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122
+msgid "Sent"
+msgstr "Bidalitakoak"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
-msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr "Deskargatzen ari da. Mezua bidaltzea nahi duzu?"
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:761
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/templates/templates.c:581
+msgid "Templates"
+msgstr "Txantiloiak"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
-msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Errorea automatikoki gordetzean: &quot;{1}&quot;."
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:131
+msgid "Migrating..."
+msgstr "Migratzen..."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
-msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr ""
-"Ustekabean irten zara Evolution-etik, mezu berri bat idazten ari zinela. "
-"Mezua berreskuratzen baduzu, utzitako lekutik jarraitu ahal izango duzu."
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:164
+msgid "Migration"
+msgstr "Migrazioa"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr ""
-"'{0}' fitxategia ez da fitxategi arrunta eta ezin da mezu batean bidali."
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
+#, c-format
+msgid "Migrating '%s':"
+msgstr "'%s' migratzen:"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:660
+msgid "Migrating Folders"
+msgstr "Karpetak migratzen"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:661
 msgid ""
-"Unable to activate the HTML editor control.\n"
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
+"since Evolution 2.24.\n"
 "\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
-"installed."
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
 msgstr ""
-"Ezin da HTML editorearen osagaia aktibatu.\n"
+"Evolution-eko postontzi-karpeten laburpenaren formatua SQLite-ra aldatu da "
+"Evolution 2.24 bertsiotik aurrera.\n"
 "\n"
-"Egiazta ezazu gtkhtml eta libgtkhtml-ren\n"
-"bertsio zuzena duzula instalatuta."
+"Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr "Ezin da helbidea hautatzeko kontrola aktibatu."
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1131
+#, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
+msgstr "Ezin da posta lokalaren karpetak sortu '%s'(e)n: %s"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
-msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
-msgstr "Ezin duzu erantsi &quot;{0}&quot; fitxategia mezuari."
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:565
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "Hautatu zerbitzari bat"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
-msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "Kontu bat konfiguratu behar duzu mezuak idatzi ahal izateko."
+#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
+#. *     for packing additional widgets to the right of the alert
+#. *     icon.  But for now, screw it.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "Ez galdetu berriro."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
-msgid "_Continue Editing"
-msgstr "_Jarraitu editatzea"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Kopiatu karpeta honetara"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-msgid "_Do not Recover"
-msgstr "E_z berreskuratu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-folder-utils.c:421
+msgid "C_opy"
+msgstr "K_opiatu"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Berreskuratu"
+#. Translators: %s is replaced with a folder name
+#. %d with count of duplicate messages.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgid_plural ""
+"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"them?"
+msgstr[0] "'%s' karpetak bikoiztutako mezu %d du. Ziur zaude hori ezabatzea nahi duzula?"
+msgstr[1] "'%s' karpetak bikoiztutako %d mezu ditu. Ziur zaude horiek ezabatzea nahi dituzula?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
-msgid "_Save Draft"
-msgstr "_Gorde zirriborroa"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "Eraman karpeta honetara"
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223
-msgid "Run Anjal in a window"
-msgstr "Exekutatu Anjal leihoan"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:969 ../mail/em-folder-utils.c:421
+msgid "_Move"
+msgstr "_Lekuz aldatu"
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
-msgid "Make Anjal the default email client"
-msgstr "Egin Anjal posta-bezero lehenetsia"
+#. Check buttons
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1248 ../mail/e-mail-reader.c:1404
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1446
+msgid "_Do not ask me again."
+msgstr "_Ez galdetu berriro."
 
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231
-msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr "Socket-aren IDa han kapsulatzeko"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1451
+msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
+msgstr "_Beti ezikusi egin posta-zerrenden 'Erantzun honi'"
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232
-msgid "socket"
-msgstr "socket-a"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1558
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "Gorde mezua"
+msgstr[1] "Gorde mezuak"
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245
-msgid "Anjal email client"
-msgstr "Anjal posta-bezeroa"
+#. Translators: This is a part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to an
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
+#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
+#. * at the end.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1579
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "Mezua"
+msgstr[1] "Mezuak"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
-msgid "Please enter your full name."
-msgstr "Idatzi zure izen osoa."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1853
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "Ge_hitu bidaltzailea helbide-liburuan"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
-msgid "Please enter your email address."
-msgstr "Idatzi zure helbide elektronikoa."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1855
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "Gehitu bidaltzailea helbide-liburuan"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
-msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr "Sartu duzun helbide elektronikoa ez da baliozkoa."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "Begiratu mezu _baztergarririk dagoen"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "Idatzi zure pasahitza."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1862
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "Iragazi hautatutako mezuak, baztergarri-egoeraren arabera"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "K_opiatu karpeta honetan..."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1869
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "Kopiatu hautatutako mezuak beste karpeta batean"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464
-msgid "Personal details:"
-msgstr "Xehetasun pertsonalak:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "_Ezabatu mezua"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471
-msgid "Name:"
-msgstr "Izena:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1876
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "Markatu hautatutako mezuak ezabatzeko gisa"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
-msgid "Email address:"
-msgstr "Helbide elektronikoa:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "_Posta-zerrendaren araberako iragazkia..."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490
-msgid "Details:"
-msgstr "Xehetasunak:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1883
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "Sortu araua posta-zerrenda honetako mezuak iragazteko"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498
-msgid "Receiving"
-msgstr "Mezuak jaso"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "Hart_zailearen araberako iragazkia..."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505
-msgid "Server type:"
-msgstr "Zerbitzari mota:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1890
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "Sortu araua hartzaile hauek dituzten mezuak iragazteko"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514
-msgid "Server address:"
-msgstr "Zerbitzariaren helbidea:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "Bi_daltzailearen araberako iragazkia..."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523
-msgid "Username:"
-msgstr "Erabiltzaile-izena:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1897
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "Sortu araua bidaltzaile hau duten mezuak iragazteko"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532
-msgid "Use encryption:"
-msgstr "Erabili enkriptazioa:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "G_aiaren araberako iragazkia..."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572
-msgid "never"
-msgstr "inoiz ere ez"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1904
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "Sortu araua gai hau duten mezuak iragazteko"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549
-msgid "Sending"
-msgstr "Mezuak bidali"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "_Aplikatu iragazkiak"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
-msgid ""
-"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
-"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr ""
-"Posta elektronikoaren aplikazioa erabiltzeko, kontu bat konfiguratu behar "
-"duzu. Jarri zure helbide elektronikoa eta pasahitza hor behean, eta ezarpen "
-"guztiak funtzionatzen jartzea saiatuko da. Ezin bada automatikoki egin, "
-"zerbitzariaren xehetasunak beharko dituzu baita ere."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1911
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "Aplikatu iragazki-arauak hautatutako mezuei"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
-msgid ""
-"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
-"entered but you may need to change them."
-msgstr ""
-"Ezin izan da zure posta automatikoki eskuratzeko ezarpenak funtzionatu "
-"erazi. Sartu behean. Sartu dituzun datuekin hasten saiatuko da, hala ere "
-"baliteke datu horiek zuk aldatu beharra izatea."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "_Bilatu mezuan..."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595
-msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "Kontua zehazteko aukera gehiago zehaz ditzakezu."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1918
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "Bilatu testua bistaratutako mezuaren gorputzean"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
-msgid ""
-"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
-"but you should check them over to make sure."
-msgstr ""
-"Posta bidaltzeko ezarpenak behar dira. Aplikazio honek suposizio batzuk "
-"egingo dituen arren, zuk hauek gainbegiratu beharko zenituzke ongi daudela "
-"ziurtatzeko."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "_Garbitu bandera"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
-msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr "Zure kontuaren ezarpen lehenetsiak zehaz ditzakezu."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1925
+msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
+msgstr "Kendu jarraipenaren bandera hautatutako mezuetatik"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599
-msgid ""
-"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
-"your mail."
-msgstr ""
-"Gauzak egiaztatzeko ordua iritsi da, zerbitzariarekin konektatu eta zure "
-"posta deskargatzen hasi aurretik."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "Ban_dera osatuta"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2222
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
-msgid "Identity"
-msgstr "Identitatea"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1932
+msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
+msgstr "Ezarri jarraipenaren bandera osatutakoei hautatutako mezuetan"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "Hurrengoa - Mezuak jaso"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "Jarrait_u..."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Mezuak jaso"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1939
+msgid "Flag the selected messages for follow-up"
+msgstr "Markatu hautatutako mezuak jarraipena egiteko"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
-msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "Hurrengoa - Mezuak bidali"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
+msgid "_Attached"
+msgstr "_Erantsita"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid "Back - Identity"
-msgstr "Itzuli - Identitatea"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 ../mail/e-mail-reader.c:1953
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "Birbidali hautatutako mezua norbaiti eranskin gisa"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "Hurrengoa - Jasotzeko aukerak"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "Birbidali _eranskin gisa"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
-msgid "Receiving options"
-msgstr "Jasotzeko aukerak"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1958
+msgid "_Inline"
+msgstr "_Barnean"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "Itzuli - Mezuak jaso"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 ../mail/e-mail-reader.c:1967
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "Birbidali hautatutako mezua beste mezu baten testuaren barnean"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Mezuak bidali"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1965
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "Birbidali _barnean gisa"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-msgid "Next - Review account"
-msgstr "Hurrengoa - Gainbegiratu kontua"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972
+msgid "_Quoted"
+msgstr "_Aipamen gisa"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Next - Defaults"
-msgstr "Hurrengoa - Lehenespenak"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 ../mail/e-mail-reader.c:1981
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "Birbidali hautatutako mezua erantzun gisa aipatuta"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "Itzuli - Jasotzeko aukerak"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1979
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "Birbidali _aipamen gisa"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-#: ../mail/em-account-editor.c:2988 ../mail/mail-config.ui.h:34
-msgid "Defaults"
-msgstr "Lehenespenak"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
+msgid "_Load Images"
+msgstr "Kargatu iru_diak"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "Itzuli - Mezuak bidali"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1988
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "Kargarazi HTML mezuetako irudiak"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
-msgid "Review account"
-msgstr "Gainbegiratu kontua"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+msgid "_Important"
+msgstr "_Garrantzitsua"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
-msgid "Finish"
-msgstr "Amaitu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1995
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "Markatu hautatutako mezuak garrantzitsu gisa"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
-msgid "Back - Sending"
-msgstr "Itzuli - Bidali"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+msgid "_Junk"
+msgstr "_Baztergarria"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726
-msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr "Konfiguratu Google-ren kontaktuak Evolution-en."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "Markatu hautatutako mezuak baztergarri gisa"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727
-msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr "Konfiguratu Google-ren egutegiak Evolution-en."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "E_z-baztergarria"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732
-msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr "IMAPen sarbidetza gaitu behar duzu."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2009
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "Markatu hautatutako mezuak ez-baztergarri gisa"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
-msgid "Google account settings:"
-msgstr "Google-ko kontuaren ezarpenak:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+msgid "_Read"
+msgstr "_Irakurri"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767
-msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Konfiguratu Yahoo-ren egutegiak Evolution-en"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2016
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "Markatu hautatutako mezuak irakurritako gisa"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771
-msgid ""
-"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
-"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
-"correct."
-msgstr ""
-"Yahoo-ren egutegiak izena_abizenak bezala izendatzen dira. Egutegiaren izena "
-"osatzen saiatu da. Berretsi ezazu, baina ez bada zuzena, sartu ezazu "
-"egutegiaren izena."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "Ez-garrantzitsua"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778
-msgid "Yahoo account settings:"
-msgstr "Yahoo-ko kontuaren ezarpenak:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2023
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "Markatu hautatutako mezuak ez-garrantzitsu gisa"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792
-msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "Yahoo-ko egutegiaren izena:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+msgid "_Unread"
+msgstr "_Irakurri gabea"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasahitza:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2030
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "Markatu hautatutako mezuak irakurri gabeko gisa"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Itxi fitxa"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "_Editatu mezu berri gisa..."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139
-msgid "Account Wizard"
-msgstr "Kontuaren morroia"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2037
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "Ireki hautatutako mezuak prestatzeko leihoan editatzeko"
 
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208
-msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "Evolution-eko kontuaren morroia"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "Prestatu mezu _berria"
 
-#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664
-#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207
-#: ../mail/message-list.c:1666
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Ordenagailu honetan"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2044
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "Ireki posta-mezua idazteko leihoa"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
-#, c-format
-msgid "Modify %s..."
-msgstr "Aldatu %s..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "Ireki leiho _berrian"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
-msgid "Add a new account"
-msgstr "Gehitu kontu berria"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2051
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "Ireki hautatutako mezua leiho berri batean"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184
-msgid "Account management"
-msgstr "Kontuaren kudeaketa"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "_Eraman karpeta honetara..."
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277
-msgid "Settings"
-msgstr "Ezarpenak"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2058
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "Eraman hautatutako mezuak beste karpeta batera"
 
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Egutegiko gertaeren jakinarazpenak"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+msgid "_Switch to Folder"
+msgstr "_Aldatu karpetara"
 
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Evolution-eko alarmaren jakinarazpena"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2065
+msgid "Display the parent folder"
+msgstr "Bistaratu karpeta gurasoa"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:845
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+msgid "Switch to _next tab"
+msgstr "Aldatu _hurrengo fitxara"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "Evolution-en posta eta egutegia"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2072
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr "Aldatu hurrengo fitxara"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Talde-lanerako suitea"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+msgid "Switch to _previous tab"
+msgstr "Aldatu _aurreko fitxatara"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
-msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "Kudeatu zure posta-kontuak, kontaktuak eta antolaketa"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2079
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr "Aldatu aurreko fitxara"
 
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure email accounts"
-msgstr "Konfiguratu postaren kontuak"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+msgid "Cl_ose current tab"
+msgstr "It_xi uneko fitxa"
 
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-msgid "Email Settings"
-msgstr "Postaren ezarpenak"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2086
+msgid "Close current tab"
+msgstr "Itxi uneko fitxa"
 
-#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:228
-#, c-format
-msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "%s (bertan behera utzita)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+msgid "_Next Message"
+msgstr "_Hurrengo mezua"
 
-#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:231
-#, c-format
-msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (osatuta)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2093
+msgid "Display the next message"
+msgstr "Bistaratu hurrengo mezua"
 
-#. Translators: This is an activity whose percent
-#. * complete is unknown.
-#: ../e-util/e-activity.c:235
-#, c-format
-msgid "%s..."
-msgstr "%s..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "Hurrengo mezu _garrantzitsua"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:240
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%%%d osatuta)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2100
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "Bistaratu hurrengo mezu garrantzitsua"
 
-#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "Evolution errorea"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "_Hurrengo haria"
 
-#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Evolution-en abisua"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2107
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "Bistaratu hurrengo haria"
 
-#: ../e-util/e-alert.c:659
-#, c-format
-msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-msgstr "Barne-errorea, '%s' errore ezezaguna eskatu da"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "Hurrengo _irakurri gabeko mezua"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:53
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabiera"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2114
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "Bistaratu irakurri gabeko hurrengo mezua"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:54
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltikoa"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "_Aurreko mezua"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:55
-msgid "Central European"
-msgstr "Europako Erdialdekoa"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2121
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "Bistaratu aurreko mezua"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:56
-msgid "Chinese"
-msgstr "Txinatarra"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "Aurreko _mezu garrantzitsua"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:57
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Zirilikoa"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2128
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "Bistaratu aurreko mezu garrantzitsua"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:58
-msgid "Greek"
-msgstr "Grekoa"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+msgid "Previous T_hread"
+msgstr "Aurreko _haria"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:59
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrearra"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2135
+msgid "Display the previous thread"
+msgstr "Bistaratu aurreko haria"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:60
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japoniarra"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "Irakurri _gabeko aurreko mezua"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:61
-msgid "Korean"
-msgstr "Korearra"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2142
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "Bistaratu irakurri gabeko aurreko mezua"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:62
-msgid "Thai"
-msgstr "Thailandiarra"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2149
+msgid "Print this message"
+msgstr "Inprimatu mezu hau"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:63
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turkiarra"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2156
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "Inprimatuko den mezuaren aurrebista eskaintzen du"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:64
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+msgid "Re_direct"
+msgstr "Birbi_deratu"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:65
-msgid "Western European"
-msgstr "Europako Mendebaldekoa"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2163
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "Birbideratu (errebotatu) hautatutako mezua norbaiti"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:66
-msgid "Western European, New"
-msgstr "Europako Mendebaldekoa, Berria"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+msgid "Remo_ve Attachments"
+msgstr "_Kendu eranskinak"
 
-#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
-msgid "Traditional"
-msgstr "Tradizionala"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2170
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Kendu eranskinak"
 
-#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
-#: ../e-util/e-charset.c:97
-msgid "Simplified"
-msgstr "Sinplifikatua"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+msgid "Remove Du_plicate Messages"
+msgstr "Kendu _bikoiztutako mezuak"
 
-#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-#: ../e-util/e-charset.c:101
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainarra"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2177
+msgid "Checks selected messages for duplicates"
+msgstr "Markatu hautatutako mezuak bikoiztuta gisa"
 
-#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-#: ../e-util/e-charset.c:105
-msgid "Visual"
-msgstr "Bisuala"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182 ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "Erantzun g_uztiei"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308
-msgid "Today"
-msgstr "Gaur"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2184
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren hartzaile guztientzako erantzuna"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Bihar"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189 ../mail/mail.error.xml.h:103
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "Erantzun zerre_ndari"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Atzo"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2191
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren posta-zerrendarentzako erantzuna"
 
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:211
-#, c-format
-msgid "%d day from now"
-msgid_plural "%d days from now"
-msgstr[0] "Hemendik egun %d-era"
-msgstr[1] "Hemendik %d egunetara"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "Erantzun bidal_tzaileari"
 
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:214
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "duela egun %d"
-msgstr[1] "duela %d egun"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2198
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren bidaltzailearentzako erantzuna"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:308
-msgid "Use locale default"
-msgstr "Erabili lokala lehenetsia"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+msgid "_Save as mbox..."
+msgstr "_Gorde mbox gisa..."
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:502
-msgid "Format:"
-msgstr "Formatua:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2205
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "Gorde hautatutako mezuak mbox gisa"
 
-#: ../e-util/e-file-utils.c:136
-msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "(Fitxategi-izen ezezaguna)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "_Posta-zerrendaren bilaketa-karpeta..."
 
-#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:140
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "\"%s\" idazten"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2212
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "Sortu bilaketa-karpeta posta-zerrenda honentzat"
 
-#. Translators: The first string value is the basename of a
-#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:145
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "'%s' hemen idazten: %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "Hartzailearen bilaketa-karpeta..."
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
-msgid "Debug Logs"
-msgstr "Arazketen egunkaria"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2219
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "Sortu bilaketa-karpeta hartzaile hauentzat"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
-msgid "Show _errors in the status bar for"
-msgstr "Erakutsi _erroreak egoera-barran"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "_Bidaltzailearen bilaketa-karpeta..."
 
-#. Translators: This is the second part of the sentence
-#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
-msgid "second(s)."
-msgstr "segundotan."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2226
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "Sortu bilaketa-karpeta bidaltzaile honentzat"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
-msgid "Log Messages:"
-msgstr "Egunkariko mezuak:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "_Gaiaren bilaketa-karpeta..."
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
-msgid "Log Level"
-msgstr "Egunkari-maila"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2233
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "Sortu bilaketa-karpeta gai honentzat"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2757
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Messages"
-msgstr "Mezuak"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+msgid "_Message Source"
+msgstr "_Mezuaren iturburua"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
-msgid "Close this window"
-msgstr "Itxi leiho hau"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2240
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "Erakutsi mezu-iturburua formatu gabe"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
-msgid "Error"
-msgstr "Errorea"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "_Berreskuratu mezua"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
-msgid "Errors"
-msgstr "Erroreak"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2254
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "Desezabatu hautatutako mezuak"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
-msgid "Warnings and Errors"
-msgstr "Abisuak eta erroreak"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Tamaina normala"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Debug"
-msgstr "Araztu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2261
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "Testua jatorrizko tamainan berrezartzen du"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Error, Warnings and Debug messages"
-msgstr "Erroreak, abisuak eta arazketa-mezuak"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "_Handiagotu"
 
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-msgid "weeks"
-msgstr "aste"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2268
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "Handitu testuaren tamaina"
 
-#: ../e-util/e-print.c:161
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "Errorea gertatu da inprimatzean"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Txikiagotu"
 
-#: ../e-util/e-print.c:168
-msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr ""
-"Inprimatzeko sistemak erroreari buruzko honako xehetasunak bidali ditu:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2275
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Txikitu testuaren tamaina"
 
-#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr ""
-"Inprimatzeko sistemak ez du erroreari buruzko bestelako xehetasunik eman."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2282
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "Sortu a_raua"
 
-#: ../e-util/e-signature.c:707
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Automatikoki sortua"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "_Karaktere-kodeketa"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Arrazoia: \"{1}\"."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
+msgid "F_orward As"
+msgstr "_Birbidali honela"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Ezin da \"{0}\" fitxategia ireki."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Ezin da \"{0}\" fitxategia gorde."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Gainidatzi nahi duzu?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
+msgid "_Group Reply"
+msgstr "Erantzun _taldeari"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" fitxategia badago lehendik."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Joan hona"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Gainidatzi"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2317
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "Mar_katu honela"
 
-#: ../e-util/e-util.c:146
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "Ezin izan da esteka ireki."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2324
+msgid "_Message"
+msgstr "_Mezua"
 
-#: ../e-util/e-util.c:193
-msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "Ezin izan da Evolution-en laguntza bistaratu."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2331
+msgid "_Zoom"
+msgstr "_Zooma"
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "GConf-en errorea: %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "Markatu jarraitasunerako..."
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Beste errore guztiak terminalean soilik erakutsi dira."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "Markatu garrantz_itsu gisa"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1038
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
-msgid "From"
-msgstr "Nork"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2368
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "Markatu _baztergarri gisa"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1039
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Erantzun honi"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2372
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "Markatu _ez baztergarri gisa"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1041
-#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352
-#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2376
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "Mar_katu irakurritako gisa"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1042
-#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356
-#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2380
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "Markatu _ez-garrantzitsu gisa"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1043
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140
-msgid "Subject"
-msgstr "Gaia"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2384
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "Markatu i_rakurri gabeko gisa"
 
-#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:421 ../mail/em-format-html.c:2472
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120
-msgid "Mailer"
-msgstr "Bidalketa-funtzioa"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2428
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "Kurtsore _modua"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:500 ../mail/em-composer-utils.c:1296
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- Birbidalitako mezua --------"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2430
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "Erakutsi kurtsore keinukaria bistaratutako mezuen gorputzean"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1044 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:527
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2436
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "Mezu guztien _goiburuak"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1045 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Berri-taldeak"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2438
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "Erakutsi mezuak posta-goiburu guztiekin"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1046 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Face"
-msgstr "Aurpegia"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2676
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr "Ezin da mezua eskuratu"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1431
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2737 ../mail/mail-ops.c:2044
 #, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s eranskina"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1503
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Ezin izan da S/MIME mezua analizatu: errore ezezaguna"
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "'%s' mezua eskuratzen"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1662 ../em-format/em-format.c:1846
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Ezin izan da MIME mezua analizatu. Iturburu gisa bistaratzen."
+#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
+#. other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3350 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253
+msgid "Default"
+msgstr "Lehenetsia"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1672
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Enkriptatze-mota ez onartua multipart/enkriptatuarentzat"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3530
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Birbidali"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1688
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "Ezin izan da PGP/MIME mezua analizatu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3531
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "Birbidali hautatutako mezua norbaiti"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1689
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Ezin izan da PGP/MIME mezua analizatu: errore ezezaguna"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3550
+msgid "Group Reply"
+msgstr "Erantzun taldeari"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1871
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Sinadura-formatu ez onartua"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3551
+msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
+msgstr "Erantzun posta-zerrendari, edo hartzaile guztiei"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1881 ../em-format/em-format.c:2041
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Errorea sinadura egiaztatzean"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3596 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:744
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1882 ../em-format/em-format.c:2029
-#: ../em-format/em-format.c:2042
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Errore ezezaguna sinadura egiaztatzean"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3629
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196
+msgid "Next"
+msgstr "Hurrengoa"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2129
-msgid "Could not parse PGP message: "
-msgstr "Ezin izan da PGP mezua analizatu: "
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3633
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172
+msgid "Previous"
+msgstr "Aurrekoa"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2135 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore ezezaguna"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3643 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+msgid "Reply"
+msgstr "Erantzun"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4280
 #, c-format
-msgid "1 second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "orain dela segundo bat"
-msgstr[1] "orain dela %d segundo"
+msgid "Folder '%s'"
+msgstr "'%s' karpeta"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../mail/e-mail-session.c:647
 #, c-format
-msgid "1 second in the future"
-msgid_plural "%d seconds in the future"
-msgstr[0] "etorkizuneko segundo 1"
-msgstr[1] "etorkizuneko %d segundo"
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "Idatzi %s(r)en pasaesaldia"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
-#, c-format
-msgid "1 minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "orain dela minutu bat"
-msgstr[1] "orain dela %d minutu"
+#: ../mail/e-mail-session.c:649
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Idatzi pasaesaldia"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../mail/e-mail-session.c:652
 #, c-format
-msgid "1 minute in the future"
-msgid_plural "%d minutes in the future"
-msgstr[0] "etorkizuneko minutu 1"
-msgstr[1] "etorkizuneko %d minutu"
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../mail/e-mail-session.c:654
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Idatzi pasahitza"
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:702
 #, c-format
-msgid "1 hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "orain dela ordubete"
-msgstr[1] "orain dela %d ordu"
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzi du eragiketa."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../mail/e-mail-session.c:870
 #, c-format
-msgid "1 hour in the future"
-msgid_plural "%d hours in the future"
-msgstr[0] "etorkizuneko ordu 1"
-msgstr[1] "etorkizuneko %d ordu"
+msgid "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Ez da helburuko helbiderik eman, mezua birbidaltzea bertan behera utzi da."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../mail/e-mail-session.c:879
 #, c-format
-msgid "1 day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "orain dela egun bat"
-msgstr[1] "orain dela %d egun"
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Ez da konturik aurkitu erabiltzeko, mezua birbidaltzea bertan behera utzi da."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../mail/e-mail-session.c:1268 ../mail/mail-ops.c:1220
 #, c-format
-msgid "1 day in the future"
-msgid_plural "%d days in the future"
-msgstr[0] "etorkizuneko egun 1"
-msgstr[1] "etorkizuneko %d egun"
+msgid "Opening folder '%s'"
+msgstr "'%s' karpeta irekitzen"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../mail/e-mail-session.c:1284
 #, c-format
-msgid "1 week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "orain dela astebete"
-msgstr[1] "orain dela %d aste"
+msgid "Invalid folder: %s"
+msgstr "Karpeta baliogabea: %s"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:477 ../mail/mail-ops.c:605
 #, c-format
-msgid "1 week in the future"
-msgid_plural "%d weeks in the future"
-msgstr[0] "etorkizuneko aste 1"
-msgstr[1] "etorkizuneko %d aste"
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Huts egin du irteerako iragazkiak aplikatzean: %s"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:501 ../mail/e-mail-session-utils.c:535
+#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653
 #, c-format
-msgid "1 month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "orain dela hilabete"
-msgstr[1] "orain dela %d hilabete"
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"Huts egin du %s(r)i eranstean: %s\n"
+"Horren ordez, Bidalitakoen karpeta lokalean gehituko da."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:555 ../mail/mail-ops.c:673
 #, c-format
-msgid "1 month in the future"
-msgid_plural "%d months in the future"
-msgstr[0] "etorkizuneko hilabete 1"
-msgstr[1] "etorkizuneko %d hilabete"
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "Huts egin du 'Bidalitakoen' karpeta lokalean eranstean: %s"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:765 ../mail/mail-ops.c:774
+#: ../mail/mail-ops.c:866
+msgid "Sending message"
+msgstr "Mezua bidaltzen"
+
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:836
 #, c-format
-msgid "1 year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "orain dela urtebete"
-msgstr[1] "orain dela %d urte"
+msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+msgstr "\"%s\" karpetatik harpidetza kentzen"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39
 #, c-format
-msgid "1 year in the future"
-msgid_plural "%d years in the future"
-msgstr[0] "etorkizuneko urte 1"
-msgstr[1] "etorkizuneko %d urte"
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "'%s'(e)tik deskonektatzen"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:122
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<egin klik hemen data hautatzeko>"
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "'%s'(e)ra berriro konektatzen"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:125 ../filter/e-filter-datespec.c:136
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:147
-msgid "now"
-msgstr "orain"
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:295
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "Markatu jarraipena egiteko"
 
-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
-msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%Y-%b-%d"
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
+#: ../mail/em-account-editor.c:567 ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
+msgid "No encryption"
+msgstr "Enkriptaziorik gabe"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:275
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Hautatu ordua"
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
+#. this abbreviation.
+#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "TLS enkriptazioa"
 
-#: ../filter/e-filter-file.c:188
-msgid "Choose a File"
-msgstr "Aukeratu fitxategi bat"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:663
-msgid "R_ule name:"
-msgstr "_Arau-izena:"
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
+#. abbreviation.
+#: ../mail/em-account-editor.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "SSL enkriptazioa"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:693
-msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "Bilatu honako baldintzak betetzen dituzten elementuak"
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:843 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
+msgctxt "mail-signature"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:718
-msgid "If all conditions are met"
-msgstr "Baldintza guztiak betetzen badira"
+#: ../mail/em-account-editor.c:924
+msgid "Never"
+msgstr "Inoiz ere ez"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:719
-msgid "If any conditions are met"
-msgstr "Baldintzaren bat betetzen bada"
+#: ../mail/em-account-editor.c:925
+msgid "Always"
+msgstr "Beti"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
-msgid "_Find items:"
-msgstr "_Bilatu elementuak:"
+#: ../mail/em-account-editor.c:926
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "Galdetu mezu bakoitzean"
 
-#. Translators: "None" for not including threads;
-#. * part of "Include threads: None"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:749
+#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
+#: ../mail/em-account-editor.c:1708 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
+msgctxt "mail-receiving"
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:750
-msgid "All related"
-msgstr "Erlazionatutako guztiak"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2092
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "Posta-konfigurazioa"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:751 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
-msgid "Replies"
-msgstr "Erantzunak"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2093
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to begin."
+msgstr ""
+"Ongi etorri Evolution-en posta konfiguratzeko morroira.\n"
+"\n"
+"Hasteko, egin klik \"Aurrera\"n."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:752
-msgid "Replies and parents"
-msgstr "Erantzunak eta gurasoak"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2096
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"Idatzi zure izena eta helbide elektronikoa behean. Beheko \"aukerako\" "
+"eremuak ez dira nahitaez bete beharrekoak. Datu horiek zuk bidaltzen dituzun "
+"mezuetan agertzea nahi baduzu bakarrik bete behar dituzu."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:753
-msgid "No reply or parent"
-msgstr "Erantzunik edo gurasorik ez"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2098 ../mail/em-account-editor.c:2260
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "Mezuak jaso"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:756
-msgid "I_nclude threads"
-msgstr "Hariak _barne"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2099
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "Konfiguratu honako kontuen ezarpenak."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:779
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr "Gehitu _baldintza"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2759
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Mezuak bidali"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:304
-msgid "Incoming"
-msgstr "Sarrerakoa"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2102
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Idatzi posta bidaltzeko erabiliko duzun bidearen datuak. Ziur ez bazaude, "
+"galdetu sistema-administratzaileari edo Interneteko zerbitzu-hornitzaileari."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../mail/em-utils.c:305
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Irteerakoa"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/mail-config.ui.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "Kontuaren informazioa"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:270
-msgid "Add Rule"
-msgstr "Gehitu araua"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2105
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
+"This name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"Idatzi kontu honen izen deskribatzailea azpian.\n"
+"Izen hau bistaratzeko soilik erabiliko da."
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:359
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Editatu araua"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2109
+msgid "Done"
+msgstr "Eginda"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:1
-msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Okerreko adierazpen erregularra: &quot;{0}&quot;."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2110
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"Zorionak! Amaitu duzu postaren konfigurazioa.\n"
+"\n"
+"Evolution prest dago mezuak bidaltzeko eta jasotzeko. \n"
+"\n"
+"Ezarpenak gordetzeko, egin klik \"Aplikatu\" botoian."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:2
-msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Ezin da &quot;{1}&quot; adierazpen erregularra osatu."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2573
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "Begiratu _mezu berririk dagoen"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr "&quot;{0}&quot; fitxategia ez dago, edo ez da fitxategi erregularra."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2581
+msgid "minu_tes"
+msgstr "minuturo"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:4
-msgid "Missing date."
-msgstr "Data falta da."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2863
+msgid "Please select a folder from the current account."
+msgstr "Hautatu karpeta bat uneko kontuarentzat."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:5
-msgid "Missing file name."
-msgstr "Fitxategi-izena falta da."
+#: ../mail/em-account-editor.c:3172 ../mail/mail-config.ui.h:98
+msgid "Security"
+msgstr "Segurtasuna"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
-msgid "Missing name."
-msgstr "Izena falta da."
+#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
+#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
+#: ../mail/em-account-editor.c:3217 ../mail/em-account-editor.c:3285
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Jasotzeko aukerak"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:7
-msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
-msgstr "&quot;{0}&quot; izena beste batek darabil."
+#: ../mail/em-account-editor.c:3218 ../mail/em-account-editor.c:3286
+msgid "Checking for New Messages"
+msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8
-msgid "Please choose another name."
-msgstr "Aukeratu beste izen bat."
+#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
+#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
+#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1137
+msgid ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr ""
+"Jatorrizko mezua: ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} ${24Hour}:"
+"${Minute} ${TimeZone}, egilea: ${Sender}"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:9
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "Data bat hautatu behar duzu."
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1147
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "-------- Jatorrizko mezua --------"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "Iragazkiari izena eman behar diozu."
+#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1805
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr "%1$s helbidera '%3$s' datan bidali zenuen \"%2$s\" mezua irakurri da."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:11
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Fitxategi-izen bat zehaztu behar duzu."
+#. Translators: %s is the subject of the email message
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1855
+#, c-format
+msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
+msgstr "Bidaltze-jakinarazpena: \"%s\""
 
-#: ../filter/filter.ui.h:1
-msgid "Compare against"
-msgstr "Konparazio-ordua:"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2273
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "bidaltzaile ezezaguna"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:3
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Erakutsi postaren iragazkiak:"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2697
+msgid "Posting destination"
+msgstr "Bidalketa-helburua"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:4
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"Mezuaren data zehaztutako datako\n"
-"12:00am orduarekin konparatuko da."
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2698
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "Aukeratu talde-mezua bidaltzeko karpetak."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:6
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Mezuaren data iragazketa gertatzen den\n"
-"orduarekin konparatuko da."
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:337
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Hautatu karpeta"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:8
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Mezuaren data sistemako uneko orduarekin\n"
-"konparatuko da iragazketa egiten denean."
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "Doitu puntuazioa"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "_Iragazteko arauak"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+msgid "Assign Color"
+msgstr "Esleitu kolorea"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:12
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "uneko orduarekiko ordu erlatiboa"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
+msgid "Assign Score"
+msgstr "Esleitu puntuazioa"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:13
-msgid "ago"
-msgstr "duela"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "BCC"
+msgstr "BCC"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:16
-msgid "in the future"
-msgstr "etorkizunean"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+msgid "Beep"
+msgstr "Soinu-seinalea"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:18
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-msgid "months"
-msgstr "hilabete"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190
-msgid "seconds"
-msgstr "segundo igarotakoan"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+msgid "Completed On"
+msgstr "Eginda: "
 
-#: ../filter/filter.ui.h:20
-msgid "the current time"
-msgstr "uneko ordua"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
+msgid "Date received"
+msgstr "Jasotze-data"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:21
-msgid "the time you specify"
-msgstr "zuk zehaztutako ordua"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+msgid "Date sent"
+msgstr "Bidaltze-data"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:23
-msgid "years"
-msgstr "urte"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
+msgid "Deleted"
+msgstr "Ezabatuta"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "Eranskina"
-msgstr[1] "Eranskinak"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
+msgid "does not end with"
+msgstr "ez da honela amaitzen"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonoen ikuspegia"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+msgid "does not exist"
+msgstr "ez dago"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600
-msgid "List View"
-msgstr "Zerrenda-ikuspegia"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+msgid "does not return"
+msgstr "ez du hau ematen"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:265
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Gairik ez)"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+msgid "does not sound like"
+msgstr "ez da honen antzekoa"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:66
-msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "_Gehitu helbide-liburuan..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+msgid "does not start with"
+msgstr "ez da honela hasten"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:73
-msgid "_To This Address"
-msgstr "_Helbidera"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "Draft"
+msgstr "Zirriborroa"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:80
-msgid "_From This Address"
-msgstr "_Helbidetik"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
+msgid "ends with"
+msgstr "honela amaitzen da"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:89
-msgid "Create Search _Folder"
-msgstr "Sortu _bilaketa-karpeta"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
+msgid "exists"
+msgstr "badago"
 
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222
-msgid "_Label name:"
-msgstr "_Etiketa-izena:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
+msgid "Expression"
+msgstr "Adierazpena"
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
-msgid "I_mportant"
-msgstr "_Garrantzitsua"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+msgid "Follow Up"
+msgstr "Jarraipena"
 
-#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
-msgid "_Work"
-msgstr "_Lanekoa"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+msgid "Forward to"
+msgstr "Birbidali: "
 
-#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
-msgid "_Personal"
-msgstr "_Pertsonala"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Important"
+msgstr "Garrantzitsua"
 
-#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
-msgid "_To Do"
-msgstr "_Egitekoa"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+msgid "is after"
+msgstr "honen ondorengoa da"
 
-#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
-msgid "_Later"
-msgstr "_Geroago"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+msgid "is before"
+msgstr "honen aurrekoa da"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505
-msgid "Add Label"
-msgstr "Gehitu etiketa"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+msgid "is Flagged"
+msgstr "Banderaduna da"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Editatu etiketa"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "ez da Banderaduna"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
-msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used\n"
-"as mnemonic identifier in menu."
-msgstr ""
-"Oharra: etiketaren izenean agertzen den azpimarra identifikatzaile\n"
-"mnemotekniko gisa erabiltzen da menuan."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+msgid "is not set"
+msgstr "ez da ezarri"
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
-msgid "Color"
-msgstr "Kolorea"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+msgid "is set"
+msgstr "ezarri da"
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-msgid "Name"
-msgstr "Izena"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60
+msgid "Junk"
+msgstr "Baztergarriak"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2840
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
-msgid "Inbox"
-msgstr "Sarrerako ontzia"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+msgid "Junk Test"
+msgstr "Mezu baztergarrien proba"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:688
-msgid "Drafts"
-msgstr "Zirriborroa"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+msgid "Label"
+msgstr "Etiketa"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:700
-msgid "Outbox"
-msgstr "Irteerako ontzia"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Posta-zerrenda"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:702
-msgid "Sent"
-msgstr "Bidalitakoak"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+msgid "Match All"
+msgstr "Guztiekin bat etorri"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:691
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:578
-msgid "Templates"
-msgstr "Txantiloiak"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+msgid "Message Body"
+msgstr "Mezuaren gorputza"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:131
-msgid "Migrating..."
-msgstr "Migratzen..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+msgid "Message Header"
+msgstr "Mezuaren goiburua"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:164
-msgid "Migration"
-msgstr "Migrazioa"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "Mezua baztergarria da"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "'%s' migratzen:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "Mezua ez da baztergarria"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:649
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "Karpetak migratzen"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+msgid "Message Location"
+msgstr "Mezuaren kokalekua"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:650
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Evolution-eko postontzi-karpeten laburpenaren formatua SQLite-ra aldatu da "
-"Evolution 2.24 bertsiotik aurrera.\n"
-"\n"
-"Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "Kanalizatu programara"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:796
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-msgstr "Ezin da posta lokalaren karpetak sortu '%s'(e)n: %s"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Jo soinua"
 
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "Hautatu zerbitzari bat"
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+msgid "Read"
+msgstr "Irakurrita"
 
-#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
-#. *     for packing additional widgets to the right of the alert
-#. *     icon.  But for now, screw it.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
-msgid "Do not ask me again"
-msgstr "Ez galdetu berriro."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
+msgid "Recipients"
+msgstr "Hartzailea"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Kopiatu karpeta honetara"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Adierazpen erregularra"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-folder-utils.c:402
-msgid "C_opy"
-msgstr "K_opiatu"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+msgid "Replied to"
+msgstr "Erantzunda"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "Eraman karpeta honetara"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+msgid "returns"
+msgstr "hau ematen du"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-folder-utils.c:402
-msgid "_Move"
-msgstr "_Lekuz aldatu"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "returns greater than"
+msgstr "hau baino handiagoa ematen du"
 
-#. Check buttons
-#: ../mail/e-mail-reader.c:954 ../mail/e-mail-reader.c:1070
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1111
-msgid "_Do not ask me again."
-msgstr "_Ez galdetu berriro."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "returns less than"
+msgstr "hau baino txikiagoa ematen du"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1116
-msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
-msgstr "_Beti ezikusi egin posta-zerrenden 'Erantzun honi'"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+msgid "Run Program"
+msgstr "Exekutatu programa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
-msgid "Save Message"
-msgid_plural "Save Messages"
-msgstr[0] "Gorde mezua"
-msgstr[1] "Gorde mezuak"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
+msgid "Score"
+msgstr "Puntuazioa"
 
-#. Translators: This is a part of a suggested file name
-#. * used when saving a message or multiple messages to an
-#. * mbox format, when the first message doesn't have a
-#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
-#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
-#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
-msgid "Message"
-msgid_plural "Messages"
-msgstr[0] "Mezua"
-msgstr[1] "Mezuak"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
+msgid "Sender"
+msgstr "Bidaltzailea"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "Ge_hitu bidaltzailea helbide-liburuan"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+msgid "Sender or Recipients"
+msgstr "Bidaltzailea edo hartzaileak"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1494
-msgid "Add sender to address book"
-msgstr "Gehitu bidaltzailea helbide-liburuan"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+msgid "Set Label"
+msgstr "Ezarri etiketa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1499
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Begiratu mezu _baztergarririk dagoen"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+msgid "Set Status"
+msgstr "Ezarri egoera"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1501
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Iragazi hautatutako mezuak, baztergarri-egoeraren arabera"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "Tamaina (kB)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1506
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "K_opiatu karpeta honetan..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+msgid "sounds like"
+msgstr "honen antzekoa da"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1508
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Kopiatu hautatutako mezuak beste karpeta batean"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+msgid "Source Account"
+msgstr "Iturburu-kontua"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1513
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "_Ezabatu mezua"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+msgid "Specific header"
+msgstr "Goiburu espezifikoa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1515
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "Markatu hautatutako mezuak ezabatzeko gisa"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+msgid "starts with"
+msgstr "honela hasten da"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "_Posta-zerrendaren araberako iragazkia..."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Utzi prozesatzeari"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1522
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "Sortu araua posta-zerrenda honetako mezuak iragazteko"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
+msgid "Unset Status"
+msgstr "Egoera ezarri gabe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1527
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Hart_zailearen araberako iragazkia..."
+#. and now for the action area
+#: ../mail/em-filter-rule.c:539
+msgid "Then"
+msgstr "Gero"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1529
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "Sortu araua hartzaile hauek dituzten mezuak iragazteko"
+#: ../mail/em-filter-rule.c:570
+msgid "Add Ac_tion"
+msgstr "Gehitu _ekintza"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Bi_daltzailearen araberako iragazkia..."
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:124
+msgid "Unread messages:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "Irakurri gabeko mezua:"
+msgstr[1] "Irakurri gabeko mezuak:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "Sortu araua bidaltzaile hau duten mezuak iragazteko"
+#. TODO: can this be done in a loop?
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:128
+msgid "Total messages:"
+msgid_plural "Total messages:"
+msgstr[0] "Guztira mezua:"
+msgstr[1] "Guztira mezuak:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "G_aiaren araberako iragazkia..."
+#: ../mail/em-folder-properties.c:146
+#, c-format
+msgid "Quota usage (%s):"
+msgstr "Kuotaren erabilera (%s):"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1543
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "Sortu araua gai hau duten mezuak iragazteko"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:148
+#, c-format
+msgid "Quota usage"
+msgstr "Kuotaren erabilera"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "_Aplikatu iragazkiak"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:290
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Karpetaren propietateak"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Aplikatu iragazki-arauak hautatutako mezuei"
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:81
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<egin klik hemen karpeta hautatzeko>"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "_Bilatu mezuan..."
+#: ../mail/em-folder-selector.c:262
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Sortu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Bilatu testua bistaratutako mezuaren gorputzean"
+#: ../mail/em-folder-selector.c:266
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "_Karpetaren izena:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "_Garbitu bandera"
+#. load store to mail component
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1140 ../mail/mail-vfolder.c:1216
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Bilatu karpeta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1564
-msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "Kendu jarraipenaren bandera hautatutako mezuetatik"
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "SAILKATU GABEAK"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1569
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "Ban_dera osatuta"
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:836 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113
+msgid "Loading..."
+msgstr "Kargatzen..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1571
-msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr "Ezarri jarraipenaren bandera osatutakoei hautatutako mezuetan"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:203
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "\"%s\": karpetak eskaneatzen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "Jarrait_u..."
+#: ../mail/em-folder-tree.c:631
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "Karpeta-izenak ezin du '/' karaktererik eduki."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1578
-msgid "Flag the selected messages for follow-up"
-msgstr "Markatu hautatutako mezuak jarraipena egiteko"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1250
+#, c-format
+msgctxt "folder-display"
+msgid "%s (%u%s)"
+msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1583
-msgid "_Attached"
-msgstr "_Erantsita"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1486
+msgid "Mail Folder Tree"
+msgstr "Posta-karpetaren zuhaitza"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 ../mail/e-mail-reader.c:1592
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "Birbidali hautatutako mezua norbaiti eranskin gisa"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1934 ../mail/em-folder-utils.c:90
+#, c-format
+msgid "Moving folder %s"
+msgstr "%s karpeta lekuz aldatzen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
-msgid "Forward As _Attached"
-msgstr "Birbidali _eranskin gisa"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1938 ../mail/em-folder-utils.c:92
+#, c-format
+msgid "Copying folder %s"
+msgstr "%s karpeta kopiatzen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
-msgid "_Inline"
-msgstr "_Barnean"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1947 ../mail/message-list.c:2214
+#, c-format
+msgid "Moving messages into folder %s"
+msgstr "Mezuak %s karpetara eramaten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 ../mail/e-mail-reader.c:1606
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "Birbidali hautatutako mezua beste mezu baten testuaren barnean"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1951 ../mail/message-list.c:2216
+#, c-format
+msgid "Copying messages into folder %s"
+msgstr "Mezuak %s karpetan kopiatzen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1604
-msgid "Forward As _Inline"
-msgstr "Birbidali _barnean gisa"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1970
+#, c-format
+msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
+msgstr "Ezin da mezurik ekarri maila goreneko biltegira"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1611
-msgid "_Quoted"
-msgstr "_Aipamen gisa"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:422
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "Eraman karpeta hona"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 ../mail/e-mail-reader.c:1620
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "Birbidali hautatutako mezua erantzun gisa aipatuta"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:422
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "Kopiatu karpeta hemen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
-msgid "Forward As _Quoted"
-msgstr "Birbidali _aipamen gisa"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:571
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'"
+msgstr "'%s' karpeta sortzen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1625
-msgid "_Load Images"
-msgstr "Kargatu iru_diak"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:745
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Sortu karpeta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1627
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Kargarazi HTML mezuetako irudiak"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:746
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Adierazi karpeta non sortu behar den:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
-msgid "_Important"
-msgstr "_Garrantzitsua"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1604
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Sinatu gabe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "Markatu hautatutako mezuak garrantzitsu gisa"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr ""
+"Mezu hau ez dago sinatuta. Ez dago inolako bermerik, mezu hau benetakoa dela "
+"bermatzen duenik."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1639
-msgid "_Junk"
-msgstr "_Baztergarria"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1605
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Baliozko sinadura"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1641
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "Markatu hautatutako mezuak baztergarri gisa"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:89
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"Mezu hau sinatuta dago, eta baliozkoa da; hau da, oso litekeena da mezua "
+"benetakoa izatea."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1646
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "E_z-baztergarria"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1606
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Sinadura baliogabea"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1648
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "Markatu hautatutako mezuak ez-baztergarri gisa"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr "Mezu honen sinadura ezin da egiaztatu; beharbada bidean aldatuko zen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1653
-msgid "_Read"
-msgstr "_Irakurri"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1607
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Baliozko sinadura du, baina ezin da bidaltzailea egiaztatu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1655
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "Markatu hautatutako mezuak irakurritako gisa"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"Mezu honek baliozko sinadura du, baina mezuaren bidaltzailea ezin da "
+"egiaztatu."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1660
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "Ez-garrantzitsua"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1608
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "Sinadura badago, hala ere gako publikoa behar du"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "Markatu hautatutako mezuak ez-garrantzitsu gisa"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr "Mezu honek sinadura du, baina ez dator bat gako publikoarekin."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1667
-msgid "_Unread"
-msgstr "_Irakurri gabea"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1614
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Enkriptatu gabe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1669
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "Markatu hautatutako mezuak irakurri gabeko gisa"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:99
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr "Mezu hau ez dago enkriptatuta. Edukia bidean ikus daiteke, Interneten."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "_Editatu mezu berri gisa..."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:100 ../mail/em-format-html.c:1615
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Enkriptatuta, ahula"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1676
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "Ireki hautatutako mezuak prestatzeko leihoan editatzeko"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:100
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"Mezu hau enkriptatuta dago, baina enkriptatze-algoritmo ahul batekin.  Zaila "
+"izan arren, litekeena da kanpoko norbaitek mezu honen edukia ikustea, "
+"horretarako denbora hartzen badu."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1681
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Prestatu mezu _berria"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1616
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Enkriptatuta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1683
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "Ireki posta-mezua idazteko leihoa"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
+msgid ""
+"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"Mezu hau enkriptatuta dago. Oso zaila da kanpoko norbaitek mezuaren edukia "
+"ikustea."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1688
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "Ireki leiho _berrian"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1617
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Enkriptatuta, zorrotza"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1690
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "Ireki hautatutako mezua leiho berri batean"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"Mezu hau enkriptatuta dago, baina enkriptatze-algoritmo zorrotz batekin. Oso "
+"zaila izango da kanpoko norbaitek mezu honen edukia ikustea, arrazoizko "
+"denbora batean."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1695
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "_Eraman karpeta honetara..."
+#: ../mail/em-format-html-display.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Ikusi ziurtagiria"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1697
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "Eraman hautatutako mezuak beste karpeta batera"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:251
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Ziurtagiri hau ez da ikusteko modukoa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1702
-msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "_Aldatu karpetara"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:506
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"Evolutionek ezin du mezu hau erakutsi luzeegia delako kudeatzeko. Formaturik "
+"gabe ikus dezakezu edo kanpoko testu editore batekin."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1704
-msgid "Display the parent folder"
-msgstr "Bistaratu karpeta gurasoa"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:749
+msgid "Completed on"
+msgstr "Eginda: "
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1709
-msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "Aldatu _hurrengo fitxara"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:757
+msgid "Overdue:"
+msgstr "Atzeratua:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1711
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr "Aldatu hurrengo fitxara"
+#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:761
+msgid "by"
+msgstr "arabera"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
-msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "Aldatu _aurreko fitxatara"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:978 ../mail/em-format-html-display.c:1025
+msgid "View _Unformatted"
+msgstr "Ikusi formaturik _gabe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1718
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr "Aldatu aurreko fitxara"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:980
+msgid "Hide _Unformatted"
+msgstr "Ezkutatu formaturik _gabekoak"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1723
-msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "It_xi uneko fitxa"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1045
+msgid "O_pen With"
+msgstr "Ireki _honekin"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1725
-msgid "Close current tab"
-msgstr "Itxi uneko fitxa"
+#: ../mail/em-format-html-print.c:176
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "%d/%d orria"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1730
-msgid "_Next Message"
-msgstr "_Hurrengo mezua"
+#: ../mail/em-format-html.c:165
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Mezua formateatzea"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
-msgid "Display the next message"
-msgstr "Bistaratu hurrengo mezua"
+#: ../mail/em-format-html.c:364
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "Mezua formateatzea..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1737
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "Hurrengo mezu _garrantzitsua"
+#: ../mail/em-format-html.c:1448 ../mail/em-format-html.c:1458
+#, c-format
+msgid "Retrieving '%s'"
+msgstr "'%s' eskuratzen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1739
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "Bistaratu hurrengo mezu garrantzitsua"
+#: ../mail/em-format-html.c:1979
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "Kanpoko gorputz-zatia ezezaguna."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1744
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "_Hurrengo haria"
+#: ../mail/em-format-html.c:1987
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Kanpoko gorputz-zatia gaizki osatuta dago."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1746
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "Bistaratu hurrengo haria"
+#: ../mail/em-format-html.c:2017
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "FTP gunerako erakuslea (%s)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1751
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "Hurrengo _irakurri gabeko mezua"
+#: ../mail/em-format-html.c:2028
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Fitxategi lokalerako (%s) baliozko erakuslea \"%s\" gunean"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1753
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Bistaratu irakurri gabeko hurrengo mezua"
+#: ../mail/em-format-html.c:2030
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "(%s) fitxategi lokalerako erakuslea"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1758
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "_Aurreko mezua"
+#: ../mail/em-format-html.c:2051
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "(%s) urruneko datuetarako erakuslea"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1760
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "Bistaratu aurreko mezua"
+#: ../mail/em-format-html.c:2062
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Kanpoko datu ezezagunetarako erakuslea (\"%s\" mota)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1765
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "Aurreko _mezu garrantzitsua"
+#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
+#. different from the one listed in From field.
+#: ../mail/em-format-html.c:2768
+#, c-format
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr "Mezu hau %s(e)k bidali du %s(r)en izenean"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1767
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Bistaratu aurreko mezu garrantzitsua"
+#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
+#: ../mail/em-html-stream.c:122
+#, c-format
+msgid "No HTML stream available"
+msgstr "Ez dago HTML korronte erabilgarririk."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "Irakurri _gabeko aurreko mezua"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1107
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "Karpeta-harpidetzak"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Bistaratu irakurri gabeko aurreko mezua"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1146
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Kontua:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
-msgid "Print this message"
-msgstr "Inprimatu mezu hau"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1161
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Garbitu bilaketa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Inprimatuko den mezuaren aurrebista eskaintzen du"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1179
+msgid "Sho_w items that contain:"
+msgstr "_Erakutsi hau duten elementuak:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
-msgid "Re_direct"
-msgstr "Birbi_deratu"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1218
+msgid "Subscribe to the selected folder"
+msgstr "Harpidetu hautatutako karpetara"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "Birbideratu (errebotatu) hautatutako mezua norbaiti"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1219
+msgid "Su_bscribe"
+msgstr "_Harpidetu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 ../mail/mail.error.xml.h:91
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "Erantzun g_uztiei"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1230
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1163
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "Kendu harpidetza hautatutako karpetatik"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
-msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
-msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren hartzaile guztientzako erantzuna"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1231
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "Harpidetza _kendu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "Erantzun zerre_ndari"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1242
+msgid "Collapse all folders"
+msgstr "_Tolestu karpeta denak"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren posta-zerrendarentzako erantzuna"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1243
+msgid "C_ollapse All"
+msgstr "_Tolestu denak"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "Erantzun bidal_tzaileari"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1253
+msgid "Expand all folders"
+msgstr "_Zabaldu karpeta denak"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren bidaltzailearentzako erantzuna"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1254
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "_Zabaldu denak"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
-msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "_Gorde mbox gisa..."
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1264
+msgid "Refresh the folder list"
+msgstr "Freskatu karpeten zerrenda"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
-msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "Gorde hautatutako mezuak mbox gisa"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1276
+msgid "Stop the current operation"
+msgstr "Gelditu uneko eragiketa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "_Posta-zerrendaren bilaketa-karpeta..."
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
+#: ../mail/em-utils.c:101
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgstr[0] "Ziur zaude mezu %d mezua aldi berean irekitzea nahi duzula?"
+msgstr[1] "Ziur zaude %d mezuak aldi berean irekitzea nahi dituzula?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
-msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "Sortu bilaketa-karpeta posta-zerrenda honentzat"
+#: ../mail/em-utils.c:153
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Ez erakutsi mezu hau berriro."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "Hartzailearen bilaketa-karpeta..."
+#: ../mail/em-utils.c:327
+msgid "Message Filters"
+msgstr "Posta-iragazkiak"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
-msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "Sortu bilaketa-karpeta hartzaile hauentzat"
+#: ../mail/em-utils.c:883
+#, c-format
+msgid "Messages from %s"
+msgstr "Mezu-bidaltzailea: %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "_Bidaltzailearen bilaketa-karpeta..."
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "Bilatu _karpetak"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
-msgid "Create a search folder for this sender"
-msgstr "Sortu bilaketa-karpeta bidaltzaile honentzat"
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:603
+msgid "Add Folder"
+msgstr "Gehitu karpeta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "_Gaiaren bilaketa-karpeta..."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
+msgid "\"Filter Editor\" window height"
+msgstr "\"Iragazkien editorea\" leihoaren altuera"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
-msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr "Sortu bilaketa-karpeta gai honentzat"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+msgstr "\"Iragazkien editorea\" leihoaren maximizatutako egoera"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
-msgid "_Message Source"
-msgstr "_Mezuaren iturburua"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+msgid "\"Filter Editor\" window width"
+msgstr "\"Iragazkien editorea\" leihoaren zabalera"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Erakutsi mezu-iturburua formatu gabe"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
+msgstr "\"Karpeta-harpidetzak\" leihoaren altuera"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "_Berreskuratu mezua"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
+msgstr "\"Karpeta-harpidetzak\" leihoaren maximizatutako egoera"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "Desezabatu hautatutako mezuak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
+msgstr "\"Karpeta-harpidetzak\" leihoaren zabalera"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Tamaina normala"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+msgstr "\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren altuera"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "Testua jatorrizko tamainan berrezartzen du"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "_Handiagotu"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+msgstr "\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren maximizatutako egoera"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "Handitu testuaren tamaina"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+msgstr "\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren zabalera"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Txikiagotu"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
+msgstr "\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren altuera"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Txikitu testuaren tamaina"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+msgstr "\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren maximizatutako egoera"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "Sortu a_raua"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
+msgstr "\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren zabalera"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "_Karaktere-kodeketa"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "E_skatu beti irakurragiriak"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
-msgid "F_orward As"
-msgstr "_Birbidali honela"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgstr "Denbora-kopurua (segundotan) errorea egoera-barran bistaratuta egoteko."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
-msgid "_Group Reply"
-msgstr "Erantzun _taldeari"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
+"to the message shown in the window"
+msgstr ""
+"Galdetu ea erabiltzaileak mezua birbidaltzean edo erantzutean "
+"mezuaren leihoa itxiko den edo ez"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
-msgid "_Go To"
-msgstr "_Joan hona"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+msgid "Attribute message."
+msgstr "Esleitu mezua."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
-msgid "Mar_k As"
-msgstr "Mar_katu honela"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "Aurpegieren ezagutza automatikoa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
-msgid "_Message"
-msgstr "_Mezua"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Esteka-ezagutze automatikoa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
-msgid "_Zoom"
-msgstr "_Zooma"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+msgid "Check for new messages in all active accounts"
+msgstr "Begiratu mezu berririk dagoen kontu aktibo guztietan."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "Markatu jarraitasunerako..."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+msgid "Check for new messages on start"
+msgstr "Begiratu mezu berririk dagoen abioan"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "Markatu garrantz_itsu gisa"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "Begiratu sarrerako mezuak baztergarriak diren"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "Markatu _baztergarri gisa"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "Aipuak nabarmentzeko kolorea"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "Markatu _ez baztergarri gisa"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "Aipuak nabarmentzeko kolorea."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "Mar_katu irakurritako gisa"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+msgid "Composer Window default height"
+msgstr "Mezuak prestatzeko leihoaren altuera lehenetsia"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
-msgid "Mark as Uni_mportant"
-msgstr "Markatu _ez-garrantzitsu gisa"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+msgid "Composer Window default width"
+msgstr "Mezuak prestatzeko leihoaren zabalera lehenetsia"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "Markatu i_rakurri gabeko gisa"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr "Mezu-prestatzailearen kargatzeko/eransteko direktorioa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "Kurtsore _modua"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr "Konprimituta bistaratu Nori/CC/BCC eremuko helbideak"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "Erakutsi kurtsore keinukaria bistaratutako mezuen gorputzean"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+"Konprimituta bistaratu Nori/CC/BCC eremuko helbideak 'helbide-kopurua'n "
+"zehaztutako kopuruaren arabera."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "Mezu guztien _goiburuak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
+"server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr ""
+"Aldaketa lokala urruneko posta zerbitzariarekin sinkronizatzeko maiztasuna "
+"kontrolatzen du. Tartea gutxienez 30 segundokoa izan behar du."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "Erakutsi mezuak posta-goiburu guztiekin"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+msgid "Custom headers to use while checking for junk."
+msgstr "Erabiliko diren goiburu pertsonalizatuak mezu baztergarriak aztertzeko."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
-msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr "Ezin da mezua eskuratu"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
+"in the format \"headername=value\"."
+msgstr ""
+"Erabiliko diren goiburu pertsonalizatuak mezu baztergarriak aztertzeko. "
+"Zerrendako elementuak \"headername=balioa\" formatukoak dira."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail-ops.c:1891
-#, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "'%s' mezua eskuratzen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "Mezuak idazteko karaktere-joko lehenetsia"
 
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2893 ../mail/mail-config.ui.h:31
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240
-msgid "Default"
-msgstr "Lehenetsia"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgstr "Mezuak idazteko karaktere-joko lehenetsia."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3041
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Birbidali"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "Mezuak bistaratzeko karaktere-joko lehenetsia"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3042
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "Birbidali hautatutako mezua norbaiti"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "Mezuak bistaratzeko karaktere-joko lehenetsia."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3061
-msgid "Group Reply"
-msgstr "Erantzun taldeari"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+msgid "Default forward style"
+msgstr "Birbidaltzeko estilo lehenetsia"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3062
-msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
-msgstr "Erantzun posta-zerrendari, edo hartzaile guztiei"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+msgid "Default height of the Composer Window."
+msgstr "Mezuak prestatzeko leihoaren altuera lehenetsia."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3107 ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743
-msgid "Delete"
-msgstr "Ezabatu"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+msgid "Default height of the mail browser window."
+msgstr "Mezuak arakatzeko leihoaren altuera lehenetsia."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3140
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196
-msgid "Next"
-msgstr "Hurrengoa"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+msgstr "Mezuak arakatzeko leihoaren maximizatutako egoera lehenetsia."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172
-msgid "Previous"
-msgstr "Aurrekoa"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+msgid "Default reply style"
+msgstr "Erantzuteko estilo lehenetsia"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3154 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
-msgid "Reply"
-msgstr "Erantzun"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "Balio lehenetsia hariaren egoera zabaltzeko"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3722
-#, c-format
-msgid "Folder '%s'"
-msgstr "'%s' karpeta"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+msgid "Default width of the Composer Window."
+msgstr "Mezuak prestatzeko leihoaren zabalera lehenetsia."
 
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Markatu jarraipena egiteko"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+msgid "Default width of the mail browser window."
+msgstr "Mezuak arakatzeko leihoaren zabalera lehenetsia."
 
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:77
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
-msgid "No encryption"
-msgstr "Enkriptaziorik gabe"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+msgid ""
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
+msgstr ""
+"Lokaleko helbide-liburuko helbide elektronikoan bilatu behar den mezu "
+"baztergarriak iragazteko ala ez zehazten du"
 
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
-#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:136
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "TLS enkriptazioa"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
+msgstr ""
+"Bidaltzailearen helbide elek. helbide-liburuan bilatu behar den ala ez "
+"zehazten du"
 
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
-#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:520 ../mail/mail-config.ui.h:105
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "SSL enkriptazioa"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
+"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
+"autocompletion."
+msgstr ""
+"Bidaltzailearen helbide elek. helbide-liburuan bilatu behar den ala ez "
+"zehazten du. Aurkitzen badu, mezua ez luke baztergarri izan behar. Osaketa "
+"automatikoa lantzeko liburuetan bilatuko du. Motela izan daiteke, urruneko "
+"helbide-liburua (LDAP bezalakoa) osaketa automatikoa lantzeko markatuta "
+"badago."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:607
-#, c-format
-msgid "%s License Agreement"
-msgstr "%s Lizentzia-kontratua"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr ""
+"Mezu baztergarriak klasifikatzeko goiburu pertsonalizatuak erabiliko diren "
+"ala ez zehazten du"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:614
-#, c-format
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
 msgid ""
-"\n"
-"Please read carefully the license agreement\n"
-"for %s displayed below\n"
-"and tick the check box for accepting it\n"
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
 msgstr ""
-"\n"
-"Arreta handiz irakurri beheko %s \n"
-"lizentzia-kontratua,\n"
-"eta, onartzeko, hautatu kontrol-laukia.\n"
-
-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:901 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
-msgctxt "mail-signature"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
+"Mezu baztergarriak klasifikatzeko goiburu pertsonalizatuak erabiliko diren "
+"ala ez zehazten du. Aukera hau gaituta egonez gero, eta goiburuak aipatuta "
+"badaude, baztergarriak aztertzeko abiadura hobetuko da."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:985
-msgid "Never"
-msgstr "Inoiz ere ez"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgstr ""
+"Ikuspegi bertikalean, \"Mezuak\" zutabean \"From\" (Nork) eta \"Subject"
+"\" (Gaia) lerroetako letra-tipo berdinak erabili behar diren ala ez zehazten "
+"du."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:986
-msgid "Always"
-msgstr "Beti"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+msgstr "Direktorioa mezu-prestatzaileari fitxategiak kargatzeko/eransteko."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:987
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "Galdetu mezu bakoitzean"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+msgid "Directory for saving mail component files."
+msgstr "Direktorioa mezuaren fitxategi-osagaiak gordetzeko."
 
-#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1723 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128
-msgctxt "mail-receiving"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+msgstr "Desgaitu edo gaitu karpeten izenen elipsia albo-barran"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2098
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Posta-konfigurazioa"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
+msgstr "Bistaratu soilik tamaina zehatz bat gainditzen ez dituzten mezuen testuak"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2099
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin."
-msgstr ""
-"Ongi etorri Evolution-en posta konfiguratzeko morroira.\n"
-"\n"
-"Hasteko, egin klik \"Aurrera\"n."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "Ez gehitu sinaduraren mugatzailea"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2102
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"Idatzi zure izena eta helbide elektronikoa behean. Beheko \"aukerako\" "
-"eremuak ez dira nahitaez bete beharrekoak. Datu horiek zuk bidaltzen dituzun "
-"mezuetan agertzea nahi baduzu bakarrik bete behar dituzu."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "Marraztu errore ortografikoen adierazleak hitzetan idatzi ahala."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2261
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "Mezuak jaso"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "Hustu baztergarrien karpetak irtetzean"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2105
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "Konfiguratu honako kontuen ezarpenak."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "Hustu zakarrontziko karpetak irtetzean"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2107 ../mail/em-account-editor.c:2743
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Mezuak bidali"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr "Hustu baztergarrien karpeta guztiak Evolution-etik irtetzean."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "Hustu zakarrontziko karpeta guztiak Evolution-etik irtetzean."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
 msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
 msgstr ""
-"Idatzi posta bidaltzeko erabiliko duzun bidearen datuak. Ziur ez bazaude, "
-"galdetu sistema-administratzaileari edo Interneteko zerbitzu-hornitzaileari."
+"Gaitu irudi animatuak HTML mezuetan. Erabiltzaile askok nazka diote irudi "
+"animatuei, eta nahiago dute irudi estatikoak."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2110
-msgid "Account Management"
-msgstr "Kontuaren kudeaketa"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr "Gaitu kurtsore modua, mezuak irakurtzean kurtsorea ikusteko."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2111
-msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
-msgstr ""
-"Idatzi kontu honen izen deskribatzailea azpiko tartean.\n"
-"Izen hau bistaratzeko soilik erabiliko da."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "Gaitu edo desgaitu 'zuriune magikoa'"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2115
-msgid "Done"
-msgstr "Eginda"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr "Gonbitea gaitzen/desgaitzen du hainbat mezu markatzen den bitartean."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2116
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Zorionak! Amaitu duzu postaren konfigurazioa.\n"
-"\n"
-"Evolution prest dago mezuak bidaltzeko eta jasotzeko. \n"
-"\n"
-"Ezarpenak gordetzeko, egin klik \"Aplikatu\" botoian."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "Gaitu edo desgaitu 'bilatu idaztean' funtzioa"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2557
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "Begiratu _mezu berririk dagoen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+msgid "Enable search folders"
+msgstr "Gaitu bilaketako karpetak"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2565
-msgid "minu_tes"
-msgstr "minuturo"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+msgid "Enable search folders on startup."
+msgstr "Gaitu bilaketako karpetak hasieran."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2841
-msgid "Please select a folder from the current account."
-msgstr "Hautatu karpeta bat uneko kontuarentzat."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+msgid ""
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
+msgstr ""
+"Gaitu alboko barrako bilaketa eginbidea karpeten izenen bilaketa "
+"elkarreragilea baimentzeko."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3111 ../mail/mail-config.ui.h:112
-msgid "Security"
-msgstr "Segurtasuna"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
+"Hau gaituz Zuriunea tekla erabiliko da mezuaren aurrebistan, mezuen "
+"zerrendan eta karpetetan korritzeko."
 
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3156 ../mail/em-account-editor.c:3224
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Jasotzeko aukerak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+msgid ""
+"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
+"'message_text_part_limit' key."
+msgstr ""
+"Gaitu 'message_text_part_limit' gakoan definitutako tamaina gainditzen ez "
+"duten mezuen testuak soilik bistaratzeko."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3157 ../mail/em-account-editor.c:3225
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgstr ""
+"Gaitu mezuen zerrendaren ikuspegiaren antzeko ezarpenak erabiltzeko karpeta "
+"guztientzako"
 
-#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1729
-#, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr "%1$s helbidera '%3$s' datan bidali zenuen \"%2$s\" mezua irakurri da."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgstr ""
+"Gaitu mezuen zerrendaren ikuspegiaren antzeko ezarpenak erabiltzeko karpeta "
+"guztientzako."
 
-#. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1777
-#, c-format
-msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
-msgstr "Bidaltze-jakinarazpena: \"%s\""
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "Gaitu/desgaitu kurtsore modua"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2186
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "bidaltzaile ezezaguna"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44
+msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
+msgstr "Kodetu fitxategi-izenak Outlook/Gmail moduan"
 
-#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
-#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
-#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2233
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
 msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
 msgstr ""
-"Jatorrizko mezua: ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} ${24Hour}:"
-"${Minute} ${TimeZone}, egilea: ${Sender}"
+"Kodetu fitxategi-izenak posta-goiburuetan Outlook edo GMail-ek egiten duen "
+"antzera, hauek ongi bistaratu ahal izan dezaten Evolution-ek UTF-8 hizkiekin "
+"bidalitako fitxategi-izenak, zeren eta haiek ez baitute RFC 2231 jarraitzen, "
+"okerreko RFC 2047 estandarra baizik."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2377
-msgid "-----Original Message-----"
-msgstr "-------- Jatorrizko mezua --------"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr "Garbitu 'Irteerako ontzia' iragazi ondoren"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2589
-msgid "Posting destination"
-msgstr "Bidalketa-helburua"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+msgid "Forward message."
+msgstr "Birbidali mezua."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2590
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Aukeratu talde-mezua bidaltzeko karpetak."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr "Taldeari erantzutean zerrendari erantzuten du"
 
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Hautatu karpeta"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren altuera"
 
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Doitu puntuazioa"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren altuera."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Esleitu kolorea"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr "Karpetaren aurrebista ezkutatu eta hautapena ezabatzen du"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Esleitu puntuazioa"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"Erabiltzaileak 10 mezu edo gehiago irekitzen saiatzen bada aldi berean, "
+"galdetu erabiltzaileari benetan hori egitea nahi duen."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "BCC"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+msgid ""
+"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
+"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
+"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
+msgstr ""
+"MIME mota jakin batentzako ikustaile inkorporaturik ez badago Evolution-en, "
+"GNOMEren MIME moten datu-baseko Bonobo osagaien ikustaile batera mapatutako "
+"zerrendako edozein MIME mota erabil daiteke edukia bistaratzeko."
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "Beep"
-msgstr "Soinu-seinalea"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr "Ezikusi egin zerrendaren 'Erantzun honi':"
 
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
-msgid "Completed On"
-msgstr "Eginda: "
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
-msgid "Date received"
-msgstr "Jasotze-data"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "Date sent"
-msgstr "Bidaltze-data"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
-msgid "Deleted"
-msgstr "Ezabatuta"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "does not end with"
-msgstr "ez da honela amaitzen"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not exist"
-msgstr "ez dago"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "does not return"
-msgstr "ez du hau ematen"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "does not sound like"
-msgstr "ez da honen antzekoa"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "does not start with"
-msgstr "ez da honela hasten"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
-msgid "Draft"
-msgstr "Zirriborroa"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
-msgid "ends with"
-msgstr "honela amaitzen da"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
-msgid "exists"
-msgstr "badago"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "Expression"
-msgstr "Adierazpena"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "Follow Up"
-msgstr "Jarraipena"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-msgid "Forward to"
-msgstr "Birbidali: "
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
-msgid "Important"
-msgstr "Garrantzitsua"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "is after"
-msgstr "honen ondorengoa da"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
-msgid "is before"
-msgstr "honen aurrekoa da"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "is Flagged"
-msgstr "Banderaduna da"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "ez da Banderaduna"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
-msgid "is not set"
-msgstr "ez da ezarri"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
-msgid "is set"
-msgstr "ezarri da"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66
-msgid "Junk"
-msgstr "Baztergarriak"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "Junk Test"
-msgstr "Mezu baztergarrien proba"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
-msgid "Label"
-msgstr "Etiketa"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Posta-zerrenda"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Match All"
-msgstr "Guztiekin bat etorri"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
-msgid "Message Body"
-msgstr "Mezuaren gorputza"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
-msgid "Message Header"
-msgstr "Mezuaren goiburua"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "Mezua baztergarria da"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Mezua ez da baztergarria"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
-msgid "Message Location"
-msgstr "Mezuaren kokalekua"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "Kanalizatu programara"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Jo soinua"
-
-#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
-msgid "Read"
-msgstr "Irakurrita"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
-msgid "Recipients"
-msgstr "Hartzailea"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Adierazpen erregularra"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
-msgid "Replied to"
-msgstr "Erantzunda"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
-msgid "returns"
-msgstr "hau ematen du"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "returns greater than"
-msgstr "hau baino handiagoa ematen du"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "returns less than"
-msgstr "hau baino txikiagoa ematen du"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "Run Program"
-msgstr "Exekutatu programa"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
-msgid "Score"
-msgstr "Puntuazioa"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "Sender"
-msgstr "Bidaltzailea"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
-msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "Bidaltzailea edo hartzaileak"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
-msgid "Set Label"
-msgstr "Ezarri etiketa"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
-msgid "Set Status"
-msgstr "Ezarri egoera"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Tamaina (kB)"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
-msgid "sounds like"
-msgstr "honen antzekoa da"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
-msgid "Source Account"
-msgstr "Iturburu-kontua"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
-msgid "Specific header"
-msgstr "Goiburu espezifikoa"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "starts with"
-msgstr "honela hasten da"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Utzi prozesatzeari"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
-msgid "Unset Status"
-msgstr "Egoera ezarri gabe"
-
-#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:533
-msgid "Then"
-msgstr "Gero"
-
-#: ../mail/em-filter-rule.c:564
-msgid "Add Ac_tion"
-msgstr "Gehitu _ekintza"
-
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:126
-msgid "Unread messages:"
-msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "Irakurri gabeko mezua:"
-msgstr[1] "Irakurri gabeko mezuak:"
-
-#. TODO: can this be done in a loop?
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:130
-msgid "Total messages:"
-msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "Guztira mezua:"
-msgstr[1] "Guztira mezuak:"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:148
-#, c-format
-msgid "Quota usage (%s):"
-msgstr "Kuotaren erabilera (%s):"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:150
-#, c-format
-msgid "Quota usage"
-msgstr "Kuotaren erabilera"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:288
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Karpetaren propietateak"
-
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<egin klik hemen karpeta hautatzeko>"
-
-#: ../mail/em-folder-selector.c:264
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Sortu"
-
-#: ../mail/em-folder-selector.c:268
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "_Karpetaren izena:"
-
-#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 ../mail/mail-vfolder.c:1132
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Bilatu karpeta"
-
-#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "SAILKATU GABEAK"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113
-msgid "Loading..."
-msgstr "Kargatzen..."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:191
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "\"%s\": karpetak eskaneatzen"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:611
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "Karpeta-izenak ezin du '/' karaktererik eduki."
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1100
-#, c-format
-msgctxt "folder-display"
-msgid "%s (%u%s)"
-msgstr "%s (%u%s)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1339
-msgid "Mail Folder Tree"
-msgstr "Posta-karpetaren zuhaitza"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1656 ../mail/em-folder-utils.c:92
-#, c-format
-msgid "Moving folder %s"
-msgstr "%s karpeta lekuz aldatzen"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1660 ../mail/em-folder-utils.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying folder %s"
-msgstr "%s karpeta kopiatzen"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1669 ../mail/message-list.c:2164
-#, c-format
-msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "Mezuak %s karpetara eramaten"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1673 ../mail/message-list.c:2166
-#, c-format
-msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "Mezuak %s karpetan kopiatzen"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1690
-#, c-format
-msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "Ezin da mezurik ekarri maila goreneko biltegira"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:403
-msgid "Move Folder To"
-msgstr "Eraman karpeta hona"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:403
-msgid "Copy Folder To"
-msgstr "Kopiatu karpeta hemen"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:533
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:137
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'"
-msgstr "'%s' karpeta sortzen"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:693
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Sortu karpeta"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:694
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Adierazi karpeta non sortu behar den:"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:714
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "\"%s\" karpetaren harpidetza kentzen"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Sinatu gabe"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
-msgstr ""
-"Mezu hau ez dago sinatuta. Ez dago inolako bermerik, mezu hau benetakoa dela "
-"bermatzen duenik."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Baliozko sinadura"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr ""
-"Mezu hau sinatuta dago, eta baliozkoa da; hau da, oso litekeena da mezua "
-"benetakoa izatea."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Sinadura baliogabea"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr "Mezu honen sinadura ezin da egiaztatu; beharbada bidean aldatuko zen."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "Baliozko sinadura du, baina ezin da bidaltzailea egiaztatu"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-"Mezu honek baliozko sinadura du, baina mezuaren bidaltzailea ezin da "
-"egiaztatu."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "Sinadura badago, hala ere gako publikoa behar du"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
-msgstr "Mezu honek sinadura du, baina ez dator bat gako publikoarekin."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Enkriptatu gabe"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
-msgstr "Mezu hau ez dago enkriptatuta. Edukia bidean ikus daiteke, Interneten."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Enkriptatuta, ahula"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-"Mezu hau enkriptatuta dago, baina enkriptatze-algoritmo ahul batekin.  Zaila "
-"izan arren, litekeena da kanpoko norbaitek mezu honen edukia ikustea, "
-"horretarako denbora hartzen badu."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Enkriptatuta"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103
-msgid ""
-"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
-msgstr ""
-"Mezu hau enkriptatuta dago. Oso zaila da kanpoko norbaitek mezuaren edukia "
-"ikustea."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Enkriptatuta, zorrotza"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-"Mezu hau enkriptatuta dago, baina enkriptatze-algoritmo zorrotz batekin. Oso "
-"zaila izango da kanpoko norbaitek mezu honen edukia ikustea, arrazoizko "
-"denbora batean."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Ikusi ziurtagiria"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:248
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Ziurtagiri hau ez da ikusteko modukoa"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:497
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"Evolutionek ezin du mezu hau erakutsi luzeegia delako kudeatzeko. Formaturik "
-"gabe ikus dezakezu edo kanpoko testu editore batekin."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:725
-msgid "Completed on"
-msgstr "Eginda: "
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:733
-msgid "Overdue:"
-msgstr "Atzeratua:"
-
-#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:737
-msgid "by"
-msgstr "arabera"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html-display.c:996
-msgid "View _Unformatted"
-msgstr "Ikusi formaturik _gabe"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951
-msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "Ezkutatu formaturik _gabekoak"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1016
-msgid "O_pen With"
-msgstr "Ireki _honekin"
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:176
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "%d/%d orria"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:153
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Mezua formateatzea"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:352
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "Mezua formateatzea..."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430
-#, c-format
-msgid "Retrieving '%s'"
-msgstr "'%s' eskuratzen"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1901
-msgid "Unknown external-body part."
-msgstr "Kanpoko gorputz-zatia ezezaguna."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1909
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Kanpoko gorputz-zatia gaizki osatuta dago."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1939
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "FTP gunerako erakuslea (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1950
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Fitxategi lokalerako (%s) baliozko erakuslea \"%s\" gunean"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1952
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "(%s) fitxategi lokalerako erakuslea"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1973
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "(%s) urruneko datuetarako erakuslea"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1984
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Kanpoko datu ezezagunetarako erakuslea (\"%s\" mota)"
-
-#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
-#. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2647
-#, c-format
-msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "Mezu hau %s(e)k bidali du %s(r)en izenean"
-
-#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
-#: ../mail/em-html-stream.c:122
-#, c-format
-msgid "No HTML stream available"
-msgstr "Ez dago HTML korronte erabilgarririk."
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677
-msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr ""
-"Biltegi honek ez du onartzen harpidetzarik, edo, bestela, desgaituta daude."
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728
-msgid "Subscribed"
-msgstr "Harpidetuta"
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732
-msgid "Folder"
-msgstr "Karpeta"
-
-#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120
-msgid "Please select a server."
-msgstr "Hautatu zerbitzari bat."
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166
-msgid "No server has been selected"
-msgstr "Ez da zerbitzaririk hautatu"
-
-#. Translators: This message is shown only for ten or more
-#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
-#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
-#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:106
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-msgstr[0] "Ziur zaude mezu %d mezua aldi berean irekitzea nahi duzula?"
-msgstr[1] "Ziur zaude %d mezuak aldi berean irekitzea nahi dituzula?"
-
-#: ../mail/em-utils.c:152
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Ez erakutsi mezu hau berriro."
-
-#: ../mail/em-utils.c:314
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Posta-iragazkiak"
-
-#: ../mail/em-utils.c:848
-#, c-format
-msgid "Messages from %s"
-msgstr "Mezu-bidaltzailea: %s"
-
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
-msgid "Search _Folders"
-msgstr "Bilatu _karpetak"
-
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Gehitu karpeta"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
-msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "\"Iragazkien editorea\" leihoaren altuera"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "\"Iragazkien editorea\" leihoaren maximizatutako egoera"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "\"Iragazkien editorea\" leihoaren zabalera"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren altuera"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren maximizatutako egoera"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren zabalera"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren altuera"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgstr "\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren maximizatutako egoera"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren zabalera"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
-msgid "Always request read receipt"
-msgstr "E_skatu beti irakurragiriak"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
-msgid "Automatic emoticon recognition"
-msgstr "Aurpegieren ezagutza automatikoa"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Esteka-ezagutze automatikoa"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Begiratu sarrerako mezuak baztergarriak diren"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr "Aipuak nabarmentzeko kolorea"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr "Aipuak nabarmentzeko kolorea."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "Mezuak prestatzeko leihoaren altuera lehenetsia"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr "Mezuak prestatzeko leihoaren zabalera lehenetsia"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
-msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr "Mezu-prestatzailearen kargatzeko/eransteko direktorioa"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "Konprimituta bistaratu Nori/CC/BCC eremuko helbideak"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr ""
-"Konprimituta bistaratu Nori/CC/BCC eremuko helbideak 'helbide-kopurua'n "
-"zehaztutako kopuruaren arabera."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr ""
-"Aldaketa lokala urruneko posta zerbitzariarekin sinkronizatzeko maiztasuna "
-"kontrolatzen du. Tartea gutxienez 30 segundokoa izan behar du."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
-msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr ""
-"Erabiliko diren goiburu pertsonalizatuak mezu baztergarriak aztertzeko."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
-msgstr ""
-"Erabiliko diren goiburu pertsonalizatuak mezu baztergarriak aztertzeko. "
-"Zerrendako elementuak \"headername=balioa\" formatukoak dira."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Mezuak idazteko karaktere-joko lehenetsia"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Mezuak idazteko karaktere-joko lehenetsia."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Mezuak bistaratzeko karaktere-joko lehenetsia"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Mezuak bistaratzeko karaktere-joko lehenetsia."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
-msgid "Default forward style"
-msgstr "Birbidaltzeko estilo lehenetsia"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
-msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "Mezuak prestatzeko leihoaren altuera lehenetsia."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "Mezuak arakatzeko leihoaren altuera lehenetsia."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-msgid "Default height of the subscribe dialog."
-msgstr "Harpidetzen elkarrizketa-koadroaren altuera lehenetsia."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "Mezuak arakatzeko leihoaren maximizatutako egoera lehenetsia."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Erantzuteko estilo lehenetsia"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
-msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "Balio lehenetsia hariaren egoera zabaltzeko"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
-msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "Mezuak prestatzeko leihoaren zabalera lehenetsia."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
-msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "Mezuak arakatzeko leihoaren zabalera lehenetsia."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-msgid "Default width of the subscribe dialog."
-msgstr "Harpidetzeko leihoaren zabalera lehenetsia."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
-msgstr ""
-"Lokaleko helbide-liburuko helbide elektronikoan bilatu behar den mezu "
-"baztergarriak iragazteko ala ez zehazten du"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
-msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr ""
-"Bidaltzailearen helbide elek. helbide-liburuan bilatu behar den ala ez "
-"zehazten du"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
-msgstr ""
-"Bidaltzailearen helbide elek. helbide-liburuan bilatu behar den ala ez "
-"zehazten du. Aurkitzen badu, mezua ez luke baztergarri izan behar. Osaketa "
-"automatikoa lantzeko liburuetan bilatuko du. Motela izan daiteke, urruneko "
-"helbide-liburua (LDAP bezalakoa) osaketa automatikoa lantzeko markatuta "
-"badago."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr ""
-"Mezu baztergarriak klasifikatzeko goiburu pertsonalizatuak erabiliko diren "
-"ala ez zehazten du"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
-msgstr ""
-"Mezu baztergarriak klasifikatzeko goiburu pertsonalizatuak erabiliko diren "
-"ala ez zehazten du. Aukera hau gaituta egonez gero, eta goiburuak aipatuta "
-"badaude, baztergarriak aztertzeko abiadura hobetuko da."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgstr ""
-"Ikuspegi bertikalean, \"Mezuak\" zutabean \"From\" (Nork) eta \"Subject"
-"\" (Gaia) lerroetako letra-tipo berdinak erabili behar diren ala ez zehazten "
-"du."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr "Direktorioa mezu-prestatzaileari fitxategiak kargatzeko/eransteko."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr "Direktorioa mezuaren fitxategi-osagaiak gordetzeko."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-msgstr "Desgaitu edo gaitu karpeten izenen elipsia albo-barran"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
-msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr ""
-"Bistaratu soilik tamaina zehatz bat gainditzen ez dituzten mezuen testuak"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "Ez gehitu sinaduraren mugatzailea"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "Marraztu errore ortografikoen adierazleak hitzetan idatzi ahala."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
-msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "Hustu baztergarrien karpetak irtetzean"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "Hustu zakarrontziko karpetak irtetzean"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
-msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "Hustu baztergarrien karpeta guztiak Evolution-etik irtetzean."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Hustu zakarrontziko karpeta guztiak Evolution-etik irtetzean."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
-"annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr ""
-"Gaitu irudi animatuak HTML mezuetan. Erabiltzaile askok nazka diote irudi "
-"animatuei, eta nahiago dute irudi estatikoak."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr "Gaitu kurtsore modua, mezuak irakurtzean kurtsorea ikusteko."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
-msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "Gaitu edo desgaitu 'zuriune magikoa'"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
-msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr "Gonbitea gaitzen/desgaitzen du hainbat mezu markatzen den bitartean."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
-msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "Gaitu edo desgaitu 'bilatu idaztean' funtzioa"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
-msgid "Enable search folders"
-msgstr "Gaitu bilaketako karpetak"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
-msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "Gaitu bilaketako karpetak hasieran."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
-msgstr ""
-"Gaitu alboko barrako bilaketa eginbidea karpeten izenen bilaketa "
-"elkarreragilea baimentzeko."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
-msgstr ""
-"Hau gaituz Zuriunea tekla erabiliko da mezuaren aurrebistan, mezuen "
-"zerrendan eta karpetetan korritzeko."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-"'message_text_part_limit' key."
-msgstr ""
-"Gaitu 'message_text_part_limit' gakoan definitutako tamaina gainditzen ez "
-"duten mezuen testuak soilik bistaratzeko."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr ""
-"Gaitu mezuen zerrendaren ikuspegiaren antzeko ezarpenak erabiltzeko karpeta "
-"guztientzako"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr ""
-"Gaitu mezuen zerrendaren ikuspegiaren antzeko ezarpenak erabiltzeko karpeta "
-"guztientzako."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "Gaitu/desgaitu kurtsore modua"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:48
-msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
-msgstr "Kodetu fitxategi-izenak Outlook/Gmail moduan"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
-msgstr ""
-"Kodetu fitxategi-izenak posta-goiburuetan Outlook edo GMail-ek egiten duen "
-"antzera, hauek ongi bistaratu ahal izan dezaten Evolution-ek UTF-8 hizkiekin "
-"bidalitako fitxategi-izenak, zeren eta haiek ez baitute RFC 2231 jarraitzen, "
-"okerreko RFC 2047 estandarra baizik."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid "Flush Outbox after filtering"
-msgstr "Garbitu 'Irteerako ontzia' iragazi ondoren"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid "Group Reply replies to list"
-msgstr "Taldeari erantzutean zerrendari erantzuten du"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren altuera"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren altuera."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
-msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr "Karpetaren aurrebista ezkutatu eta hautapena ezabatzen du"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
-msgstr ""
-"Erabiltzaileak 10 mezu edo gehiago irekitzen saiatzen bada aldi berean, "
-"galdetu erabiltzaileari benetan hori egitea nahi duen."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-"MIME mota jakin batentzako ikustaile inkorporaturik ez badago Evolution-en, "
-"GNOMEren MIME moten datu-baseko Bonobo osagaien ikustaile batera mapatutako "
-"zerrendako edozein MIME mota erabil daiteke edukia bistaratzeko."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
-msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr "Ezikusi egin zerrendaren 'Erantzun honi':"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-"user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"\"Iragazkien editorea\" leihoaren hasierako altuera. Balioa eguneratu egiten "
-"da erabiltzaileak leihoa bertikalki tamainaz aldatzean."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren hasierako altuera. Balioa "
-"eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa bertikalki tamainaz aldatzean."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren hasierako altuera. Balioa eguneratu "
-"egiten da erabiltzaileak leihoa bertikalki tamainaz aldatzean."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
-"maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"\"Iragazkien editorea\" leihoaren hasierako maximizatze-egoera. Balioa "
-"eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa maximizatzen/desmaximizatzen "
-"duenean. Jakin ezazu balio hau ez dela Evolution-en erabiltzen, \"Iragazkien "
-"editorea\" leihoa ezin delako maximizatu. Gako hau inplementazioaren "
-"xehetasun gisa soilik existitzen da."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren hasierako maximizatze-egoera. "
-"Balioa eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa maximizatzen/"
-"desmaximizatzen duenean. Jakin ezazu balio hau ez dela Evolution-en "
-"erabiltzen, \"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoa ezin delako maximizatu. "
-"Gako hau inplementazioaren xehetasun gisa soilik existitzen da."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
-"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-"detail."
-msgstr ""
-"\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren hasierako maximizatze-egoera. Balioa "
-"eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa maximizatzen/desmaximizatzen "
-"duenean. Jakin ezazu balio hau ez dela Evolution-en erabiltzen, \"Mezuak "
-"bidali eta jaso\" leihoa ezin delako maximizatu. Gako hau inplementazioaren "
-"xehetasun gisa soilik existitzen da."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
-"resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"\"Iragazkien editorea\" leihoaren hasierako zabalera. Balioa eguneratu "
-"egiten da erabiltzaileak leihoa horizontalki tamainaz aldatzean."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren hasierako zabalera. Balioa "
-"eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa horizontalki tamainaz aldatzean."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren hasierako zabalera. Balioa eguneratu "
-"egiten da erabiltzaileak leihoa horizontalki tamainaz aldatzean."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
-"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
-"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
-"replying."
-msgstr ""
-"'Erantzun guztiei' portaeraren ordez, aukera honek tresna-barrako 'Erantzun "
-"taldeari' botoiak soilik posta-zerrendari (erantzuten ari zaren mezuaren "
-"kopia jaso duzun zerrendari) erantzuten saiatzea eragiten du."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
-msgstr ""
-"Eskaera errepikakorra gaitzen/desgaitzen du bilaketako karpetatik mezuak "
-"ezabatzean behin betirako ezabatzen direla (ez direla bilaketako emaitzetik "
-"soilik kentzen) buruzko abisua emateko."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"private reply to a message which arrived via a mailing list."
-msgstr ""
-"Honek errepikatutako galdera gaitzen/desgaitzen du hainbat pertsonei mezu "
-"pribatua erantzuten ari zarenean abisu emateko."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"reply to many people."
-msgstr ""
-"Honek errepikatutako galdera gaitzen/desgaitzen du hainbat pertsonei mezua "
-"erantzuten ari zarenean abisu emateko."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
-"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
-"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
-msgstr ""
-"Honek errepikatutako galdera gaitzen/desgaitzen du, posta-zerrenda bidez "
-"jasotako mezu bati erantzun pribatu bat (baina zerrendak ezarritako "
-"'Erantzun honi' goiburuak zerrendari erantzutera bideratzen zaituena) "
-"bidaltzen saiatzen ari zarela abisatuz."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
-msgid "Last time Empty Junk was run"
-msgstr "Baztergarria hustu zen azken aldia"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-msgid "Last time Empty Trash was run"
-msgstr "Zakarrontzia hustu zen azken aldia"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid "Layout style"
-msgstr "Diseinuaren estiloa"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Etiketen zerrenda, eta bakoitzari asoziatutako koloreak"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-msgstr ""
-"Bonobo osagaien ikustaileentzat egiaztatu beharreko MIME moten zerrenda"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Onartutako lizentzien zerrenda"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
-msgid "List of accounts"
-msgstr "Kontuen zerrenda"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"Evolution-en posta-osagaiak ezagutzen dituen kontuen zerrenda. Zerrendak /"
-"apps/evolution/mail/accounts-eko azpidirektorioen izenen kateak ditu."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "Goiburu pertsonalizatuen zerrenda, gaituta dauden edo ez zehaztuta."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
-msgstr ""
-"Hiztegien hizkuntzen kodeen zerrenda zuzentzaile ortografikoan erabiltzeko."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-"Evolution-en posta-osagaiak ezagutzen dituen etiketen zerrenda. Izena:"
-"kolorea duten kateak ditu, eta koloreak HTML kodeketa hamaseitarra "
-"erabiltzen du."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "Lizentzia onartu zaien protokolo-izenen zerrenda."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "Kargatu HTML mezuen irudiak HTTP bidez"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr ""
-"Kargatu HTML mezuen irudiak HTTP(S) bidez. Balio posibleak: \"0 \"- Inoiz ez "
-"kargatu irudiak saretik kanpo \"1\" - Kargatu irudiak kontaktuen mezuetan \"2"
-"\" - Beti kargatu irudiak saretik."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "Iragazki-ekintzen egunkaria"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "Erregistratu iragazki-ekintzak zehaztutako egunkari-fitxategian."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "Iragazki-ekintzak erregistratzeko egunkari-fitxategia"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "Iragazki-ekintzak erregistratzeko egunkari-fitxategia."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
-msgid "Mail browser height"
-msgstr "Posta-arakatzailearen altuera"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
-msgid "Mail browser maximized"
-msgstr "Posta-arakatzailea maximizatua"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
-msgid "Mail browser width"
-msgstr "Posta-arakatzailearen zabalera"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "Markatu Ikusitako gisa zehaztutako denbora-muga igarotzean"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "Markatu Ikusitako gisa zehaztutako denbora-muga igarotzean."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "Markatu aipuak mezuaren \"Aurrebistan\""
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "Markatu aipuak mezuaren \"Aurrebistan\"."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
-msgid "Message text limit for display"
-msgstr "Mezuaren testuaren muga bistaratzeko"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr ""
-"Mezuak bistaratzeko estiloa (\"normala\", \"goiburu osoak\", \"iturburua\")"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
-msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr "Irtetzean baztergarria husteko gutxieneko egun-kopurua"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "Irtetzean zakarrontzia husteko gutxieneko egun-kopurua"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
-msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr "Irtetzean baztergarria husteko gutxieneko denbora (egunetan)."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "Irtetzean zakarrontzia husteko gutxieneko denbora (egunetan)."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
-msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr "Helbide-kopurua Nori/CC/BCC eremuetan erakusteko"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "Abisatu gaia hutsik badago"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "Abisatu erabiltzaileari, karpeta bat betiko ezabatu aurretik."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr ""
-"Abisatu erabiltzaileari, mezu bat gairik gabe bidaltzen saiatzen denean."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
-msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "Abisatu mezuak bilaketako karpetatik ezabatzean"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr "Galdetu posta-zerrendak erantzun pribatuak bahitzen dituenean"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-msgid "Prompt when replying privately to list messages"
-msgstr "Galdetu zerrenden mezuei pribatuki erantzutean"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr "Galdetu hainbat hartzaileei erantzutean"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "Abisatu erabiltzaileak betiko borratzean"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "Abisatu erabiltzaileak Bcc bakarrik betetzen duenean"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr ""
-"Abisatu erabiltzaileak 10 mezu edo gehiago aldi berean irekitzen saiatzean"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"Abisatu HTML mezuak bidali aurretik beharbada HTML mezurik jaso nahi ez "
-"duten erabiltzaileei."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "Abisatu Nori edo Cc hartzailerik gabeko mezu bat bidali aurretik."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr "Abisatu HTMLrik nahi ez duenari HTML mezua bidali aurretik"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgstr "Gonbitea hainbat mezu markatzean"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
-msgstr "Jarri sinadura pertsonalizatuak erantzunen goian"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr "Jarri kurtsorea erantzunen behean"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr "Ezagutu aurpegierak testuan, eta ordeztu irudiekin."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "Ezagutu testuko estekak, eta ordeztu."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
-msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "Exekutatu mezu baztergarrien proba sarrerako mezuetan."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
-msgid "Save directory"
-msgstr "Gorde direktorioa"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "Bilatu bidaltzailearen argazkia lokaleko helbide-liburuan"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Bidali HTML mezuak lehenespenez"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Bidali HTML mezuak lehenespenez."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
-msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr "Bidaltzailearen helb.elek. zutabea mezuen zerrendan"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
-msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "Zerbitzariaren sinkronizazio tartea"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
-"signature when composing a mail."
-msgstr ""
-"Ezarri TRUE (egia) gisa sinaduraren mugatzailea gehitzerik ez baduzu nahi "
-"zure sinaduraren aurretik mezu bat prestatzean."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
-msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Erakutsi \"Bcc\" eremua mezu bat bidaltzean"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
-msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Erakutsi \"Cc\" eremua mezu bat bidaltzean"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
-msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Erakutsi \"Nork\" eremua mezu bat bidaltzean berri-talde bati"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
-msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Erakutsi \"Erantzun honi\" eremua mezua bidaltzean berri-talde bati"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
-msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr "Erakutsi \"Erantzun honi\" eremua mezua bidaltzean"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
-msgid "Show Animations"
-msgstr "Erakutsi animazioak"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
-msgid "Show all message headers"
-msgstr "Erakutsi mezu guztien goiburukoak"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
-msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "Erakutsi goiburuko guztiak mezua ikustean"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Erakutsi irudi-animazioak animazio gisa."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak (marratuta) mezuen zerrendan."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak mezuen zerrendan"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
-msgid "Show image animations"
-msgstr "Erakutsi irudi animatuak"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
-msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr "Erakutsi jatorrizko \"Date\" goiburuaren balioa."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
-msgid "Show photo of the sender"
-msgstr "Erakutsi bidaltzailearen argazkia"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
-msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Erakutsi \"Bcc\" eremua mezua bidaltzean. Hau 'Ikusi' menutik kontrolatzen "
-"da posta-kontu bat aukeratzean."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
-msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Erakutsi \"Cc\" eremua mezua bidaltzean. Hau 'Ikusi' menutik kontrolatzen da "
-"posta-kontu bat aukeratzean."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"Erakutsi \"Nork\" eremua mezua bidaltzean berri-talde bati. Hau 'Ikusi' "
-"menutik kontrolatzen da posta-kontu bat aukeratzean."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
-msgstr ""
-"Erakutsi \"Erantzun honi\" eremua mezua bidaltzean berri-talde bati. Hau "
-"'Ikusi' menutik kontrolatzen da posta-kontu bat aukeratzean."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Erakutsi \"Erantzun honi\" eremua mezua bidaltzean. Hau 'Ikusi' menutik "
-"kontrolatzen da posta-kontu bat aukeratzean."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
-msgstr ""
-"Erakutsi bidaltzailearen helbide elektronikoa bereiztutako zutabean mezuen "
-"zerrendan."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid ""
-"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
-"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
-"format and local time zone."
-msgstr ""
-"Erakutsi jatorrizko \"Date\" goiburuaren balioa (ordu lokalean ordu-zona "
-"desberdina bada). Bestela, erakutsi beti \"Date\" goiburuaren balioa "
-"erabiltzaileak hobetsitako formatuan eta lokaleko ordu-zonan."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
-msgstr "Erakutsi bidaltzailearen argazkia mezuak irakurtzeko panelean."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
-msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
-"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
-"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
-"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
-"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
-"Post: header, if there is one."
-msgstr ""
-"Posta-zerrenda batzuk 'Erantzun honi' goiburua ezartzen dute trikimailu gisa "
-"erabiltzaileak posta-zerrendari erantzutera bideratzeko, nahiz eta Evolution-"
-"i erantzun pribatua egiteko eskatu. Aukera hau TRUE (egia) gisa ezartzean "
-"halako 'Erantzun honi:' goiburuei ezikusi egiten saiatuko da, eta Evolution-"
-"ek halaxe egingo du zuk eskatuz gero. Erantzun pribatuaren ekintza "
-"erabiltzen baduzu, pribatuki erantzungo da, baina 'Erantzun zerrendari' "
-"ekintza erabiltzen baduzu, zerrendari erantzungo zaio. Honen funtzionamendua "
-"'Erantzun honi:' eta 'Posta-zerrenda:' (egonez gero) goiburuak konparatuz "
-"lantzen da."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "Ortografia-egiaztapena barnean"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
-msgid "Spell checking color"
-msgstr "Ortografia-egiaztapenaren kolorea"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Ortografia-egiaztapenaren hizkuntzak"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
-msgid "Subscribe dialog default height"
-msgstr "Harpidetzen elkarrizketa-koadroaren altuera lehenetsia"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-msgid "Subscribe dialog default width"
-msgstr "Harpidetzen elkarrizketa-koadroaren zabalera lehenetsia"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Terminaleko letra-tipoa"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
-msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr "Baztergarrientzako plugin lehenetsia"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid ""
-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"Baztergarria hustu zen azken aldia, 1970.eko Urtarrilaren 1etik (Epoch) "
-"iragandako egunetan."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-msgid ""
-"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"Zakarrontzia hustu zen azken aldia, 1970.eko Urtarrilaren 1etik (Epoch) "
-"iragandako egunetan."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
-msgstr ""
-"Diseinuaren estiloak aurrebistaren panela mezuen zerrendarekiko non kokatzen "
-"den zehazten du. \"0\" (ikuspegi klasikoa) aurrebistaren panela mezuen "
-"zerrendaren azpian kokatzen du; \"1\" (ikuspegi bertikala) aurrebistaren "
-"panela mezuen zerrendaren alboan jartzen du."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
-msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "Mezuak bistaratzeko erabiliko den terminaleko letra-tipoa."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
-msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "Mezuak bistaratzeko erabiliko den zabalera aldakorreko letra-tipoa."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
-msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
-msgstr ""
-"Honako balio erabilgarriak daude: \"0\" - erroreak. \"1\" - abisuak. \"2\" - "
-"mezuen arazketa."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
-msgid ""
-"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
-"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
-"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-msgstr ""
-"Mezuaren testuaren gehienezko tamaina erabakitzen du Evolution-ek "
-"bistaratzeko. KB unitatean zehaztuz. Lehenetsia 4096 (4MB) da. Balio hau "
-"'force_message_limit' gakoa aktibatuta dagoenean soilik da erabilgarria."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
-msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
-"to the other available plugins."
-msgstr ""
-"Baztergarrien plugin lehenetsia da, nahiz eta hainbat plugin instalatuta "
-"egon. Zerrendatutako plugin lehenetsia desgaitzen bada, ez ditu beste plugin "
-"erabilgarririk erabiliko."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
-msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr ""
-"Gako hau behin bakarrik irakurtzen da, eta \"false\" (faltsua) balioarekin "
-"berrezartzen da irakurri ostean. Mezua desautatzen du zerrendatik eta "
-"karpetako aurrebista ezabatzen du."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
-msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
-msgstr ""
-"Gako honek XML egituren zerrenda bat eduki beharko luke, goiburu "
-"pertsonalizatuak eta bistaratzekoak diren edo ez zehaztuta. XML formatuaren "
-"egitura - &lt;header enabled&gt; - gaituta ezartzen da, goiburua mezuen "
-"ikuspegian bistaratuko bada."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
-msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr ""
-"Aukera honek lookup_addressbook gakoarekin zerikusia du, eta baztergarrien "
-"iragazkitik kontaktu ezagunak kanpo gelditzeko lokaleko helbide-liburuan "
-"bilaketa landuko den ala ez zehazteko erabiltzen da."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr "Aukera honek mezuak jasotzeko abiadura hobetzen lagun dezake."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
-msgstr ""
-"Honek helbide-kopurua ezartzen du mezuaren zerrendako ikuspegi lehenetsian "
-"erakusteko, eta harutzago '...' erakutsiko da."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgstr ""
-"Ezarpen honek hariak zabaltzeko edo biltzeko egoeran lehenetsi gisa egon "
-"behar duten zehazten du. Evolution berrabiaraztea eskatzen du."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
-msgstr ""
-"Ezarpen honek hariak ordenatzeko hari bakoitzeko azken mezuaren arabera "
-"oinarrituko den zehazten du, mezuaren dataren araberaren ordez. Evolution "
-"berrabiaraztea eskatzen du"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "Sartu harian mezuen zerrenda, Gaiaren arabera"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
-msgid "Timeout for marking message as seen"
-msgstr "Mezua Ikusitako gisa markatzeko denbora-muga"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
-msgid "Timeout for marking message as seen."
-msgstr "Mezua Ikusitako gisa markatzeko denbora-muga."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "Kontu lehenetsiaren UID katea."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr ""
-"Azpimarraren kolorea akastun hitzetan (lineako zuzentzaile ortografikoa "
-"erabiltzean)."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "Erabili SpamAssassin daemon-a eta bezeroa"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "Erabili SpamAssassin daemon-a eta bezeroa (spamc/spamd)."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "Erabili letra-tipo pertsonalizatuak"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
-msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "Erabili letra-tipo pertsonalizatuak mezuak bistaratzeko."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "Spam-proba lokalak bakarrik erabili."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "Spam-proba lokalak bakarrik erabili (DNSkorik ez)."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
-msgstr ""
-"Erabiltzaileak sutu egiten dira mezu bati erantzutean kurtsorea non jarri ez "
-"badakite. Honek kurtsorea mezuaren gainean edo azpian kokatuko den zehazten "
-"du."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
-msgstr ""
-"Erabiltzaileak sutu egiten dira mezu bati erantzutean sinadura non jarri ez "
-"badakite. Honek sinadura mezuaren gainean edo azpian kokatuko den zehazten "
-"du."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
-msgid "Variable width font"
-msgstr "Zabalera aldakorreko letra-tipoa"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
-msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr "Irakurragiriaren eskaera mezu bakoitzari gehitu lehenetsi gisa edo ez."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr ""
-"Karpeten izenen elipsia albo-barran desgaituko den ala ez adierazten du."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
-msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
-msgstr ""
-"Gaikako harian sartzera itzuli nahi duzun edo ez, mezuek ez daukatenean "
-"'Erantzun honi' edo 'Erreferentzia' goibururik."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
-msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr "Hari bateko azken mezuen arabera hariek ordenatu behar diren ala ez."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
-msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
-"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
-"one minute after the last action invocation."
-msgstr ""
-"Irteerako ontzia iragaztea amaitu ondoren garbituko den edo ez. Irteerako "
-"ontzia soilik garbituko da 'Birbidali' iragazkiaren ekintza erabilitakoan, "
-"eta gutxi gorabehera azken ekintzari deitu eta minutu 1era."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
-msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren zabalera"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
-msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren zabalera."
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:176
-msgid "Importing Elm data"
-msgstr "Elm datuak inportatzen"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
-msgid "Mail"
-msgstr "Posta"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:366
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Evolution-en Elm inportatzailea"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
-msgid "Import mail from Elm."
-msgstr "Inportatu posta Elm-etik."
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226
-msgid "_Destination folder:"
-msgstr "_Helburuko karpeta:"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
-msgid "Select folder"
-msgstr "Hautatu karpeta"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
-msgid "Select folder to import into"
-msgstr "Hautatu inportazioetarako karpeta"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:382
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "Subject"
-msgstr "Gaia"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:387
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "From"
-msgstr "Nork"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431
-#: ../shell/e-shell-utils.c:251
-msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
-msgstr "Berkeley postontzia (mbox)"
-
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:432
-msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
-msgstr "Berkeley postontzien formatuen karpeten inportatzailea"
-
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
-msgid "Importing mailbox"
-msgstr "Postontzia inportatzen"
-
-#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
-#, c-format
-msgid "Importing '%s'"
-msgstr "'%s' inportatzen"
-
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:295
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "%s eskaneatzen"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:221
-msgid "Importing Pine data"
-msgstr "Pine datuak inportatzen"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:405
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006
-msgid "Address Book"
-msgstr "Helbide-liburua"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:447
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Evolution-en Pine inportatzailea"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:448
-msgid "Import mail from Pine."
-msgstr "Inportatu posta Pine-tik."
-
-#: ../mail/mail-autofilter.c:70
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "Mezu-hartzailea: %s"
-
-#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "Mezu-bidaltzailea: %s"
-
-#: ../mail/mail-autofilter.c:256
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "Gaia: %s"
-
-#: ../mail/mail-autofilter.c:291
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "%s posta-zerrenda"
-
-#: ../mail/mail-autofilter.c:363
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "Gehitu iragazteko araua"
-
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
-#. * folder. For more than one filter rule is each of
-#. * them on a separate line, with four spaces in front
-#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:451
-#, c-format
-msgid ""
-"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following filter rules\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"Iragazkiaren '%s' araua aldatu egin da ezabatutako karpetaren kontura\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[1] ""
-"Iragazkiaren honako arauak\n"
-"%s aldatu egin dira ezabatutako karpetaren kontura\n"
-"\"%s\". "
-
-#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2
-msgid "(Not Recommended)"
-msgstr "(Gomendatu gabea)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:3
-msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-msgstr "(Oharra: aplikazioa berrabiarazi egin behar da)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:4
-msgid "Account Information"
-msgstr "Kontuaren informazioa"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Gehitu _sinadura berria..."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Beti _sinatu kontu honetatik bidalitako mezuak"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgstr "Enkriptatu _beti bere buruari posta enkriptatua bidaltzean"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Be_ti bidali Cc kopia honi:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Beti bi_dali Bcc kopia honi:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "Enkriptatzean beti _fidagarritzat jo nire gako-sortako gakoak"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "Enkriptatu _beti neure buruari posta enkriptatua bidaltzean"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
-msgid "Always request rea_d receipt"
-msgstr "Eskatu beti _irakurragiriak"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
-msgid "Apply the same _view settings to all folders"
-msgstr "Aplikatu _ikuspegiaren ezarpen berdinak karpeta guztiei"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentifikazioa"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "Automatikoki txertatu _aurpegieren irudiak"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
-msgid "C_haracter set:"
-msgstr "_Karaktere-jokoa:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr " _Begiratu zein mota onartzen diren"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "_Begiratu baztergarrien aurkako goiburu pertsonalizatuak"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
-msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "Begiratu _sarreran mezurik baztertzeko dagoen"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "_Egiaztatu ortografia idatzi ahala"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
-msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr "Sarrerako mezuak baztergarriak diren egiaztatzen du"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
-msgid "Cle_ar"
-msgstr "_Garbitu"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
-msgid "Clea_r"
-msgstr "Ga_rbitu"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "_Ortografia-akatsa duten hitzen kolorea:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "Mezuak prestatzea"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfigurazioa"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+"user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"\"Iragazkien editorea\" leihoaren hasierako altuera. Balioa eguneratu egiten "
+"da erabiltzaileak leihoa bertikalki tamainaz aldatzean."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "Berretsi ka_rpeta betiko borratu aurretik"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"\"Karpeta-harpidetzak\" leihoaren hasierako altuera. Balioa eguneratu egiten "
+"da erabiltzaileak leihoa bertikalki tamainaz aldatzean."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
-msgid "Default Behavior"
-msgstr "Portaera lehenetsia"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+msgid ""
+"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren hasierako altuera. Balioa "
+"eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa bertikalki tamainaz aldatzean."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Karaktere-kodeketa _lehenetsia:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+msgid ""
+"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
+msgstr ""
+"\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren hasierako altuera. Balioa eguneratu "
+"egiten da erabiltzaileak leihoa bertikalki tamainaz aldatzean."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
-msgid "Delete Mail"
-msgstr "Ezabatu mezua"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
+"maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"\"Iragazkien editorea\" leihoaren hasierako maximizatze-egoera. Balioa "
+"eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa maximizatzen/desmaximizatzen "
+"duenean. Jakin ezazu balio hau ez dela Evolution-en erabiltzen, \"Iragazkien "
+"editorea\" leihoa ezin delako maximizatu. Gako hau inplementazioaren "
+"xehetasun gisa soilik existitzen da."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "Ezabatu mezu baztergarriak i_rtetzean"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"\"Karpeta-harpidetzak\" leihoaren hasierako maximizatze-egoera. Balioa "
+"eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa maximizatzen/desmaximizatzen "
+"duenean. Jakin ezazu balio hau ez dela Evolution-en erabiltzen, \"Karpeta-harpidetzak\" "
+"leihoa ezin delako maximizatu. Gako hau inplementazioaren "
+"xehetasun gisa soilik existitzen da."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
-msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-msgstr "_Sinatu digitalki irteerako mezuak (lehenespenez)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+msgstr ""
+"\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren hasierako maximizatze-egoera. "
+"Balioa eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa maximizatzen/"
+"desmaximizatzen duenean. Jakin ezazu balio hau ez dela Evolution-en "
+"erabiltzen, \"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoa ezin delako maximizatu. "
+"Gako hau inplementazioaren xehetasun gisa soilik existitzen da."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
-msgid "Displayed Message Headers"
-msgstr "Bistaratutako mezuen goiburuak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
+"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+"detail."
+msgstr ""
+"\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren hasierako maximizatze-egoera. Balioa "
+"eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa maximizatzen/desmaximizatzen "
+"duenean. Jakin ezazu balio hau ez dela Evolution-en erabiltzen, \"Mezuak "
+"bidali eta jaso\" leihoa ezin delako maximizatu. Gako hau inplementazioaren "
+"xehetasun gisa soilik existitzen da."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
-msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
-msgstr "Ez bistaratu mezuak testu-tamaina hau gainditzean: "
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
+"resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"\"Iragazkien editorea\" leihoaren hasierako zabalera. Balioa eguneratu "
+"egiten da erabiltzaileak leihoa horizontalki tamainaz aldatzean."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
 msgstr ""
-"_Ez markatu mezuak baztergarri gisa bidaltzailea nire helbide-liburuan badago"
+"\"Karpeta-harpidetzak\" leihoaren hasierako zabalera. Balioa eguneratu "
+"egiten da erabiltzaileak leihoa horizontalki tamainaz aldatzean."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
-msgid "Do not quote"
-msgstr "Ez jarri komatxorik"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+msgid ""
+"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"\"Bilaketa-karpetaren editorea\" leihoaren hasierako zabalera. Balioa "
+"eguneratu egiten da erabiltzaileak leihoa horizontalki tamainaz aldatzean."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "Z_irriborroen karpeta:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+msgid ""
+"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
+msgstr ""
+"\"Mezuak bidali eta jaso\" leihoaren hasierako zabalera. Balioa eguneratu "
+"egiten da erabiltzaileak leihoa horizontalki tamainaz aldatzean."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "_Helbide elektronikoa:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
+"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
+"replying."
+msgstr ""
+"'Erantzun guztiei' portaeraren ordez, aukera honek tresna-barrako 'Erantzun "
+"taldeari' botoiak soilik posta-zerrendari (erantzuten ari zaren mezuaren "
+"kopia jaso duzun zerrendari) erantzuten saiatzea eragiten du."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "Hustu zakarrontziko karpetak _irtetzean"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
+msgstr ""
+"Eskaera errepikakorra gaitzen/desgaitzen du bilaketako karpetatik mezuak "
+"ezabatzean behin betirako ezabatzen direla (ez direla bilaketako emaitzetik "
+"soilik kentzen) buruzko abisua emateko."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:46
-msgid "Enable Magic S_pacebar"
-msgstr "Gaitu _zuriune magikoa"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr ""
+"Honek errepikatutako galdera gaitzen/desgaitzen du hainbat pertsonei mezu "
+"pribatua erantzuten ari zarenean abisu emateko."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
-msgid "Enable Sea_rch Folders"
-msgstr "Gaitu _bilaketako karpetak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
+msgstr ""
+"Honek errepikatutako galdera gaitzen/desgaitzen du hainbat pertsonei mezua "
+"erantzuten ari zarenean abisu emateko."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "E_nkriptatze-ziurtagiria:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
+msgstr ""
+"Honek errepikatutako galdera gaitzen/desgaitzen du, posta-zerrenda bidez "
+"jasotako mezu bati erantzun pribatu bat (baina zerrendak ezarritako "
+"'Erantzun honi' goiburuak zerrendari erantzutera bideratzen zaituena) "
+"bidaltzen saiatzen ari zarela abisatuz."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
-msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "Sinatu digitalki _irteerako mezuak (lehenespenez)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
+"a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"Honek errepikatutako galdera gaitzen/desgaitzen du mezuaren jasotzaileen helbide "
+"eletronikorik ez dela sartu buruz abisu emateko"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgid "Fi_xed-width:"
-msgstr "_Zabalera-finkoa:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+msgid "Last time Empty Junk was run"
+msgstr "Baztergarria hustu zen azken aldia"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgid "Fix_ed width Font:"
-msgstr "_Zabalera-finkodun letra-tipoa:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+msgid "Last time Empty Trash was run"
+msgstr "Zakarrontzia hustu zen azken aldia"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Letra-tipoen propietateak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+msgid "Layout style"
+msgstr "Diseinuaren estiloa"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "Eman _HTML formatua mezuei"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr "Maila, hortik gora mezua erregistratzeko."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "_Izen-abizenak:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "Etiketen zerrenda, eta bakoitzari asoziatutako koloreak"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr "'Erantzun taldeari' soilik posta-zerrendara doa, posible bada"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
+msgstr "Bonobo osagaien ikustaileentzat egiaztatu beharreko MIME moten zerrenda"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "HTML mezuak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+msgid "List of accepted licenses"
+msgstr "Onartutako lizentzien zerrenda"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "_HTTP proxy-a:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+msgid "List of accounts"
+msgstr "Kontuen zerrenda"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
-msgid "Headers"
-msgstr "Goiburua"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr ""
+"Evolution-en posta-osagaiak ezagutzen dituen kontuen zerrenda. Zerrendak /"
+"apps/evolution/mail/accounts-eko azpidirektorioen izenen kateak ditu."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "_Aipamenak nabarmentzeko erabili"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "Goiburu pertsonalizatuen zerrenda, gaituta dauden edo ez zehaztuta."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
-msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr "Ezikusi egin posta-zerrenden 'Erantzun honi:'"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgstr "Hiztegien hizkuntzen kodeen zerrenda zuzentzaile ortografikoan erabiltzeko."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
-msgid "Inline"
-msgstr "Barnean"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"Evolution-en posta-osagaiak ezagutzen dituen etiketen zerrenda. Izena:"
+"kolorea duten kateak ditu, eta koloreak HTML kodeketa hamaseitarra "
+"erabiltzen du."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "Barnean (Outlook estiloa)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+msgstr "Lizentzia onartu zaien protokolo-izenen zerrenda."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "Kargatu HTML mezuen irudiak HTTP bidez"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiketak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
+"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
+"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+msgstr ""
+"Kargatu HTML mezuen irudiak HTTP(S) bidez. Balio posibleak: \"0 \"- Inoiz ez "
+"kargatu irudiak saretik kanpo \"1\" - Kargatu irudiak kontaktuen mezuetan \"2"
+"\" - Beti kargatu irudiak saretik."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
-msgid "Languages Table"
-msgstr "Hizkuntzen taula"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "Iragazki-ekintzen egunkaria"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
-msgid "Loading Images"
-msgstr "Irudiak kargatzea"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "Erregistratu iragazki-ekintzak zehaztutako egunkari-fitxategian."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
-msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "Posta-goiburuen taula"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "Iragazki-ekintzak erregistratzeko egunkari-fitxategia"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "Postontziaren kokalekua"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr "Iragazki-ekintzak erregistratzeko egunkari-fitxategia."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
-msgid "Message Display"
-msgstr "Mezu-bistaratzea"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+msgid "Mail browser height"
+msgstr "Posta-arakatzailearen altuera"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
-msgid "Message Fonts"
-msgstr "Mezuen letra-tipoak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+msgid "Mail browser maximized"
+msgstr "Posta-arakatzailea maximizatua"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "Mezuaren hartzaileak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+msgid "Mail browser width"
+msgstr "Posta-arakatzailearen zabalera"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "Proxy-rik ez honentzako:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "Markatu Ikusitako gisa zehaztutako denbora-muga igarotzean"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
-msgid ""
-"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-"first time"
-msgstr ""
-"Oharra: ez dizu pasahitzik eskatuko, harik eta lehen aldiz konektatzen zaren "
-"arte"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "Markatu Ikusitako gisa zehaztutako denbora-muga igarotzean."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"Aukera honi ezikusi egingo zaio baztergarrien goiburu pertsonalizatu batekin "
-"bat datorrela aurkituz gero."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgstr "Markatu aipuak mezuaren \"Aurrebistan\""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Aukerako informazioa"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgstr "Markatu aipuak mezuaren \"Aurrebistan\"."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "E_rakundea:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+msgid "Message text limit for display"
+msgstr "Mezuaren testuaren muga bistaratzeko"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "PGP/_GPG gakoaren IDa:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+msgstr "Mezuak bistaratzeko estiloa (\"normala\", \"goiburu osoak\", \"iturburua\")"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Pasahitza:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr "Irtetzean baztergarria husteko gutxieneko egun-kopurua"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
-msgid "Port:"
-msgstr "Ataka:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr "Irtetzean zakarrontzia husteko gutxieneko egun-kopurua"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
-msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgstr "Abisatu B_cc hartzaileak bakarrik dituzten mezuak bidali aurretik"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr "Irtetzean baztergarria husteko gutxieneko denbora (egunetan)."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
-msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr "Irtetzean zakarrontzia husteko gutxieneko denbora (egunetan)."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
-msgid "Printed Fonts"
-msgstr "Inprimatzeko letra-tipoak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr "Helbide-kopurua Nori/CC/BCC eremuetan erakusteko"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
-msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list"
-msgstr "Galdetu posta-zerrendak erantzun pribatua zerrendara itzultzen duenean"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+msgid "Original message."
+msgstr "Jatorrizko mezua."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages"
-msgstr "Galdetu erantzun pribatuak posta-zerrendako mezuei bidaltzean"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+msgid "Path where image gallery should search for its content"
+msgstr "Irudien galeriaren bide-izena bere edukia bilatzeko"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
-msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
-msgstr "Galdetu erantzunak _hainbat hartzaileei bidaltzean"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
+"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
+msgstr ""
+"Balio erabilgarriak: 'never' (ez itxi inoiz arakatzailearen leihoa); "
+"'always' (itxi beti arakatzailearen leihoa); 'ask' (edo bestelako "
+"edozer balio) erabiltzaileari galdetzeko"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Proxy-aren ezarpenak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "Galdetu bidali aurretik hartzaileen helbide elektronikoa ez denean sartzen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
-msgid "Quoted"
-msgstr "Aipamen gisa"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "Abisatu gaia hutsik badago"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
-msgid "Re_member password"
-msgstr "_Gogoratu pasahitza"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr "Abisatu erabiltzaileari, karpeta bat betiko ezabatu aurretik."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "Erant_zun honi:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "Abisatu erabiltzaileari, mezu bat gairik gabe bidaltzen saiatzen denean."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
-msgid "Remember _password"
-msgstr "Gogoratu p_asahitza"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "Abisatu mezuak bilaketako karpetatik ezabatzean"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
-msgid "Required Information"
-msgstr "Beharrezko informazioa"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr "Galdetu posta-zerrendak erantzun pribatuak bahitzen dituenean"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "Galdetu zerrenden mezuei pribatuki erantzutean"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr "Galdetu hainbat hartzaileei erantzutean"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
-msgid "SHA384"
-msgstr "SHA384"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "Abisatu erabiltzaileak betiko borratzean"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
-msgid "SHA512"
-msgstr "SHA512"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr "Abisatu erabiltzaileak Bcc bakarrik betetzen duenean"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
-msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-msgstr "SSL ez da onartzen evolution-en bertsio honetan"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr "Abisatu erabiltzaileak 10 mezu edo gehiago aldi berean irekitzen saiatzean"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "_Bilatu bidaltzailearen argazkia lokaleko helbide-liburuetan soilik"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"Abisatu HTML mezuak bidali aurretik beharbada HTML mezurik jaso nahi ez "
+"duten erabiltzaileei."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
-msgid "S_elect..."
-msgstr "_Hautatu..."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr "Abisatu Nori edo Cc hartzailerik gabeko mezu bat bidali aurretik."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "B_idali mezuaren irakurragiria:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr "Abisatu HTMLrik nahi ez duenari HTML mezua bidali aurretik"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "_Letra-tipo estandarra:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "Gonbitea hainbat mezu markatzean"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "MIME segurua (S/MIME)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr "Jarri sinadura pertsonalizatuak erantzunen goian"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
-msgid "Select Drafts Folder"
-msgstr "Hautatu zirriborroen karpeta"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr "Jarri kurtsorea erantzunen behean"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "Hautatu HTML zabalera finkoko letra-tipoa"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgstr "Ezagutu aurpegierak testuan, eta ordeztu irudiekin."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
-msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr "Hautatu HTML zabalera finkoko letra-tipoa inprimatzeko"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "Ezagutu testuko estekak, eta ordeztu."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "Hautatu HTML zabalera aldakorreko letra-tipoa"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+msgid "Run junk test on incoming mail."
+msgstr "Exekutatu mezu baztergarrien proba sarrerako mezuetan."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
-msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr "Hautatu HTML zabalera aldakorreko letra-tipoa inprimatzeko"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+msgid "Save directory"
+msgstr "Gorde direktorioa"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+msgid "Search for the sender photo in local address books"
+msgstr "Bilatu bidaltzailearen argazkia lokaleko helbide-liburuan"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
-msgid "Select Junk Folder"
-msgstr "Hautatu baztergarrien karpeta"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "Bidali HTML mezuak lehenespenez"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
-msgid "Select Sent Folder"
-msgstr "Hautatu bidalitakoen karpeta"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "Bidali HTML mezuak lehenespenez."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
-msgid "Select Trash Folder"
-msgstr "Hautatu zakarrontziaren karpeta"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+msgid "Sender email-address column in the message list"
+msgstr "Bidaltzailearen helb.elek. zutabea mezuen zerrendan"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
-msgid "Sender Photograph"
-msgstr "Bidaltzailearen argazkia"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+msgid "Server synchronization interval"
+msgstr "Zerbitzariaren sinkronizazio tartea"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Mezuak bidali"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr ""
+"Ezarri TRUE (egia) gisa sinaduraren mugatzailea gehitzerik ez baduzu nahi "
+"zure sinaduraren aurretik mezu bat prestatzean."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "Bi_dalitako mezuen karpeta:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgstr "Erakutsi \"Bcc\" eremua mezu bat bidaltzean"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
-msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "Bidalitako mezuak eta zirriborroak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgstr "Erakutsi \"Cc\" eremua mezu bat bidaltzean"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Zerbitzariak _autentifikazioa behar du"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Erakutsi \"Nork\" eremua mezu bat bidaltzean berri-talde bati"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Zerbitzariaren konfigurazioa"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Erakutsi \"Erantzun honi\" eremua mezua bidaltzean berri-talde bati"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "_Zerbitzari mota:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgstr "Erakutsi \"Erantzun honi\" eremua mezua bidaltzean"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
-msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "_Sinaduraren algoritmoa:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+msgid "Show Animations"
+msgstr "Erakutsi animazioak"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
-msgid "Sig_natures"
-msgstr "_Sinadurak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "Erakutsi mezu guztien goiburukoak"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "Sinatze-ziur_tagiria:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "Erakutsi goiburuko guztiak mezua ikustean"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "Si_nadura:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "Erakutsi irudi-animazioak animazio gisa."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
-msgid "Signatures"
-msgstr "Sinadurak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak (marratuta) mezuen zerrendan."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
-msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "Sinaduraren _algoritmoa:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak mezuen zerrendan"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:134
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Ortografia-egiaztapena"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+msgid "Show image animations"
+msgstr "Erakutsi irudi animatuak"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr "Hasi _idazten behean erantzutean"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgstr "Erakutsi jatorrizko \"Date\" goiburuaren balioa."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
-msgid "T_ype:"
-msgstr "_Mota:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "Erakutsi bidaltzailearen argazkia"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
 msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
+"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"Hiztegia instalatuta daukaten hizkuntzak bakarrik azaltzen dira zerrendan."
+"Erakutsi \"Bcc\" eremua mezua bidaltzean. Hau 'Ikusi' menutik kontrolatzen "
+"da posta-kontu bat aukeratzean."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
 msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
+"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"Script honen irteera zure sinadura gisa\n"
-"erabiliko da. Idazten duzun izena bistaratzeko\n"
-"bakarrik erabiliko da. "
-
-#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
-msgid "Top Posting Option"
-msgstr "Mezuaren goiburuko erantzunaren aukera"
+"Erakutsi \"Cc\" eremua mezua bidaltzean. Hau 'Ikusi' menutik kontrolatzen da "
+"posta-kontu bat aukeratzean."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
 msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
+"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
 msgstr ""
-"Idatzi kontu honentzat erabili nahi duzun izena.\n"
-"Adibidez: \"Lanekoa\" edo \"Nirea\""
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
+"Erakutsi \"Nork\" eremua mezua bidaltzean berri-talde bati. Hau 'Ikusi' "
+"menutik kontrolatzen da posta-kontu bat aukeratzean."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "Erabili _autentifikazioa"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Erakutsi \"Erantzun honi\" eremua mezua bidaltzean berri-talde bati. Hau "
+"'Ikusi' menutik kontrolatzen da posta-kontu bat aukeratzean."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
-msgid "User_name:"
-msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Erakutsi \"Erantzun honi\" eremua mezua bidaltzean. Hau 'Ikusi' menutik "
+"kontrolatzen da posta-kontu bat aukeratzean."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
-msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "_Zabalera aldakorra:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+msgid ""
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
+msgstr ""
+"Erakutsi bidaltzailearen helbide elektronikoa bereiztutako zutabean mezuen "
+"zerrendan."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "_Gehitu sinadura"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+msgid ""
+"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
+msgstr ""
+"Erakutsi jatorrizko \"Date\" goiburuaren balioa (ordu lokalean ordu-zona "
+"desberdina bada). Bestela, erakutsi beti \"Date\" goiburuaren balioa "
+"erabiltzaileak hobetsitako formatuan eta lokaleko ordu-zonan."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "_Beti kargatu irudiak Internetetik"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr "Erakutsi bidaltzailearen argazkia mezuak irakurtzeko panelean."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "_Autentifikazio mota:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+msgid ""
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
+"Post: header, if there is one."
+msgstr ""
+"Posta-zerrenda batzuk 'Erantzun honi' goiburua ezartzen dute trikimailu gisa "
+"erabiltzaileak posta-zerrendari erantzutera bideratzeko, nahiz eta Evolution-"
+"i erantzun pribatua egiteko eskatu. Aukera hau TRUE (egia) gisa ezartzean "
+"halako 'Erantzun honi:' goiburuei ezikusi egiten saiatuko da, eta Evolution-"
+"ek halaxe egingo du zuk eskatuz gero. Erantzun pribatuaren ekintza "
+"erabiltzen baduzu, pribatuki erantzungo da, baina 'Erantzun zerrendari' "
+"ekintza erabiltzen baduzu, zerrendari erantzungo zaio. Honen funtzionamendua "
+"'Erantzun honi:' eta 'Posta-zerrenda:' (egonez gero) goiburuak konparatuz "
+"lantzen da."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
-msgid "_Default junk plugin:"
-msgstr "Baztergarrien plugin _lehenetsia:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "Ortografia-egiaztapena barnean"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "Interneterako _zuzeneko konexioa"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+msgid "Spell checking color"
+msgstr "Ortografia-egiaztapenaren kolorea"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "_Ez sinatu bilera-eskaerak (Outlook-ekin bateragarria izateko)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Ortografia-egiaztapenaren hizkuntzak"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "_Birbidaltzeko estiloa:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+msgid "Terminal font"
+msgstr "Terminaleko letra-tipoa"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
-msgid "_Junk Folder:"
-msgstr "_Baztergarrien karpeta:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr "Baztergarrientzako plugin lehenetsia"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
-msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
-msgstr "_Mantendu sinadura jatorrizko mezuaren gainean erantzutean"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+msgid "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr ""
+"Baztergarria hustu zen azken aldia, 1970.eko Urtarrilaren 1etik (Epoch) "
+"iragandako egunetan."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Hizkuntzak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+msgid "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+msgstr ""
+"Zakarrontzia hustu zen azken aldia, 1970.eko Urtarrilaren 1etik (Epoch) "
+"iragandako egunetan."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
-msgid "_Load images in messages from contacts"
-msgstr "_Kargatu irudiak mezuan kontaktuetatik"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
+msgstr ""
+"Diseinuaren estiloak aurrebistaren panela mezuen zerrendarekiko non kokatzen "
+"den zehazten du. \"0\" (ikuspegi klasikoa) aurrebistaren panela mezuen "
+"zerrendaren azpian kokatzen du; \"1\" (ikuspegi bertikala) aurrebistaren "
+"panela mezuen zerrendaren alboan jartzen du."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
-msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "_Begiratu lokaleko helbide-liburuetan soilik"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+msgid "The terminal font for mail display."
+msgstr "Mezuak bistaratzeko erabiliko den terminaleko letra-tipoa."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "_Lehenetsi kontu hau"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+msgid ""
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+"forwarded message follows."
+msgstr ""
+"Mezu bat birbidaltzean txertatuko den testua, birbidalitako "
+"mezuak jarraitzen duela adieraziz."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "Proxy-aren _eskuzko konfigurazioa:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
+"that the original message follows."
+msgstr ""
+"Mezu bati erantzutean txertatuko den testua (goian erantzutea), jatorrizko "
+"mezuak jarraitzen duela adieraziz."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "_Markatu mezuak irakurritako gisa"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+"message to the original author."
+msgstr ""
+"Mezu bati erantzutean txertatuko den testua, mezua jatorrizko "
+"egileari esleituz."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "_Inoiz ez kargatu irudirik Internetetik"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+msgid "The variable width font for mail display."
+msgstr "Mezuak bistaratzeko erabiliko den zabalera aldakorreko letra-tipoa."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Bide-izena:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+msgid ""
+"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
+"\"2\" for debug messages."
+msgstr ""
+"Honako balio erabilgarriak daude: \"0\" - erroreak. \"1\" - abisuak. \"2\" - "
+"mezuen arazketa."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168
-msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr "Galdetu _HTML formaturik nahi ez dutenei HTML mezuak bidali aurretik"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+msgid ""
+"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
+"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
+"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+msgstr ""
+"Mezuaren testuaren gehienezko tamaina erabakitzen du Evolution-ek "
+"bistaratzeko. KB unitatean zehaztuz. Lehenetsia 4096 (4MB) da. Balio hau "
+"'force_message_limit' gakoa aktibatuta dagoenean soilik da erabilgarria."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169
-msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "Abisatu _mezuak gairik gabe bidali aurretik"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr ""
+"Baztergarrien plugin lehenetsia da, nahiz eta hainbat plugin instalatuta "
+"egon. Zerrendatutako plugin lehenetsia desgaitzen bada, ez ditu beste plugin "
+"erabilgarririk erabiliko."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "_Erantzuteko estiloa:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"Gako hau behin bakarrik irakurtzen da, eta \"false\" (faltsua) balioarekin "
+"berrezartzen da irakurri ostean. Mezua desautatzen du zerrendatik eta "
+"karpetako aurrebista ezabatzen du."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
-msgid "_Script:"
-msgstr "_Script-a:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+msgid ""
+"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
+"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
+"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
+"mail view."
+msgstr ""
+"Gako honek XML egituren zerrenda bat eduki beharko luke, goiburu "
+"pertsonalizatuak eta bistaratzekoak diren edo ez zehaztuta. XML formatuaren "
+"egitura - &lt;header enabled&gt; - gaituta ezartzen da, goiburua mezuen "
+"ikuspegian bistaratuko bada."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "HTTP seguruaren proxy-a:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+msgid ""
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
+"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
+"mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr ""
+"Aukera honek lookup_addressbook gakoarekin zerikusia du, eta baztergarrien "
+"iragazkitik kontaktu ezagunak kanpo gelditzeko lokaleko helbide-liburuan "
+"bilaketa landuko den ala ez zehazteko erabiltzen da."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Zerbitzaria:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
+msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+msgstr "Aukera honek mezuak jasotzeko abiadura hobetzen lagun dezake."
 
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:176
-msgid "_Show image animations"
-msgstr "_Erakutsi animazioak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
+"Honek helbide-kopurua ezartzen du mezuaren zerrendako ikuspegi lehenetsian "
+"erakusteko, eta harutzago '...' erakutsiko da."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:177
-msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "_Erakutsi bidaltzailearen argazkia mezuaren aurrebistan"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
+msgstr ""
+"Ezarpen honek hariak zabaltzeko edo tolesteko egoeran lehenetsi gisa egon "
+"behar duten zehazten du. Evolution berrabiaraztea eskatzen du."
 
-#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:179
-msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-msgstr "_Txikitu Nori / Cc / Bcc goiburukoak hona"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"Ezarpen honek hariak ordenatzeko hari bakoitzeko azken mezuaren arabera "
+"oinarrituko den zehazten du, mezuaren dataren araberaren ordez. Evolution "
+"berrabiaraztea eskatzen du"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:180
-msgid "_Trash Folder:"
-msgstr "_Zakarrontziaren karpeta:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+msgid ""
+"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder."
+msgstr ""
+"Balio hau kate huts bat izan daiteke, kasu horretan sistemako "
+"Irudiak karpeta (normaleran ~/Irudiak karpeta) erabiliko "
+"duela adieraziz. Karpeta hau ere erabiliko da ezarritako bide-izenak  "
+"existitzen ez den karpeta batera zuzentzen badu."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:181
-msgid "_Use Secure Connection:"
-msgstr "E_rabili konexio segurua:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "Sartu harian mezuen zerrenda, Gaiaren arabera"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:182
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "_Erabili sistemako lehenetsiak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
+msgid "Timeout for marking message as seen"
+msgstr "Mezua Ikusitako gisa markatzeko denbora-muga"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:183
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "_Erabili beste aplikazioetako letra-tipo berak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+msgid "Timeout for marking message as seen."
+msgstr "Mezua Ikusitako gisa markatzeko denbora-muga."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
-msgid "a"
-msgstr "a"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "Kontu lehenetsiaren UID katea."
 
-#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:186
-msgid "addresses"
-msgstr "helbideak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
+msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
+msgstr ""
+"Azpimarraren kolorea akastun hitzetan (lineako zuzentzaile ortografikoa "
+"erabiltzean)."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+msgstr "Erabili SpamAssassin daemon-a eta bezeroa"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:188
-msgid "color"
-msgstr "kolorea"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
+msgstr "Erabili SpamAssassin daemon-a eta bezeroa (spamc/spamd)."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:189
-msgid "description"
-msgstr "azalpena"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "Erabili letra-tipo pertsonalizatuak"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "Urruneko karpeta aktibo guztiak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgstr "Erabili letra-tipo pertsonalizatuak mezuak bistaratzeko."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "Karpeta lokal eta urruneko karpeta aktibo guztiak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "Spam-proba lokalak bakarrik erabili."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
-msgid "All local folders"
-msgstr "Karpeta lokal guztiak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "Spam-proba lokalak bakarrik erabili (DNSkorik ez)."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "Call"
-msgstr "Deitu"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr ""
+"Erabiltzaileak sutu egiten dira mezu bati erantzutean kurtsorea non jarri ez "
+"badakite. Honek kurtsorea mezuaren gainean edo azpian kokatuko den zehazten "
+"du."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
-msgid "Co_mpleted"
-msgstr "_Eginda"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
+msgstr ""
+"Erabiltzaileak sutu egiten dira mezu bati erantzutean sinadura non jarri ez "
+"badakite. Honek sinadura mezuaren gainean edo azpian kokatuko den zehazten "
+"du."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
-msgid "Collapse _all"
-msgstr "_Tolestu denak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
+msgid "Variable width font"
+msgstr "Zabalera aldakorreko letra-tipoa"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "Sinadura digitala"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr "Irakurragiriaren eskaera mezu bakoitzari gehitu lehenetsi gisa edo ez."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Ez birbidali"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
+msgid ""
+"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
+msgstr ""
+"Begiratu mezu berriak iritsi diren kontu aktibo guztietan kontuaren "
+"\"Begiratu mezu berririk dagoen X minuturo\" aukerari jaramonik egin gabe "
+"Evolution abiatzean edo ez begiratzea adierazten du. Aukera hau "
+"'send_recv_on_start' aukerarekin batera soilik erabil daiteke."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
-msgid "E_xpand all"
-msgstr "_Zabaldu denak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
+msgid ""
+"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
+"sending messages from Outbox."
+msgstr ""
+"Evolution abiatzean mezu berriak iritsi diren begiratzea edo ez. Irteerako "
+"ontzitik mezuak bidaltzea ere eragiten du."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
-msgid "Encryption"
-msgstr "Enkriptatzea"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
+msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+msgstr "Karpeten izenen elipsia albo-barran desgaituko den ala ez adierazten du."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "Karpeta-harpidetzak"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+"Gaikako harian sartzera itzuli nahi duzun edo ez, mezuek ez daukatenean "
+"'Erantzun honi' edo 'Erreferentzia' goibururik."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "Egin jarraipena"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr "Hari bateko azken mezuen arabera hariek ordenatu behar diren ala ez."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
-msgid "For Your Information"
-msgstr "Informazio gisa"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
+msgid ""
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
+msgstr ""
+"Irteerako ontzia iragaztea amaitu ondoren garbituko den edo ez. Irteerako "
+"ontzia soilik garbituko da 'Birbidali' iragazkiaren ekintza erabilitakoan, "
+"eta gutxi gorabehera azken ekintzari deitu eta minutu 1era."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
-msgid "Forward"
-msgstr "Birbidali"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren zabalera"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Lizentzia-kontratua"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "Mezu-zerrendaren panelaren zabalera."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "Ez da beharrezkoa erantzutea"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "Elm datuak inportatzen"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Erantzun denei"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1046
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
-msgid "Review"
-msgstr "Berrikusi"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "Evolution-en Elm inportatzailea"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
-msgid "S_erver:"
-msgstr "_Zerbitzaria:"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:381
+msgid "Import mail from Elm."
+msgstr "Inportatu posta Elm-etik."
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
-msgid "S_how only items containing:"
-msgstr "_Erakutsi soilik hau duten elementuak:"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:227
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "_Helburuko karpeta:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
-msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "Bilaketa-karpetaren iturburuak"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316
+msgid "Select folder"
+msgstr "Hautatu karpeta"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
-msgid "Security Information"
-msgstr "Segurtasun-informazioa"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "Hautatu inportazioetarako karpeta"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
-msgid "Specific folders"
-msgstr "Zehaztutako karpetak"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "Subject"
+msgstr "Gaia"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-"Jarraitzeko hautatutako mezuak beheko zerrendan agertzen dira.\n"
-"Hautatu jarraitze-ekintza bat \"Bandera\" menuan."
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "From"
+msgstr "Nork"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
-msgid "_Accept License"
-msgstr "_Onartu lizentzia"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452
+#: ../shell/e-shell-utils.c:253
+msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
+msgstr "Berkeley postontzia (mbox)"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
-msgid "_Due By:"
-msgstr "_Noizko:"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453
+msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
+msgstr "Berkeley postontzien formatuen karpeten inportatzailea"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31
-msgid "_Flag:"
-msgstr "_Bandera:"
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:65
+msgid "Importing mailbox"
+msgstr "Postontzia inportatzen"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "_Markatu hau lizentzia-kontratua onartzeko"
+#. Destination folder, was set in our widget
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:149
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:568
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:478
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:587
+#, c-format
+msgid "Importing '%s'"
+msgstr "'%s' inportatzen"
 
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:783
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:308
 #, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "%s(e)n ping egiten"
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "%s eskaneatzen"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:84
-msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "Hautatutako mezuak iragaztea"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:223
+msgid "Importing Pine data"
+msgstr "Pine datuak inportatzen"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:245
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Mezuak bilatzen"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
+msgid "Address Book"
+msgstr "Helbide-liburua"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:592
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Huts egin du irteerako iragazkiak aplikatzean: %s"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:462
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Evolution-en Pine inportatzailea"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:635
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"Huts egin du %s(r)i eranstean: %s\n"
-"Horren ordez, Bidalitakoen karpeta lokalean gehituko da."
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:463
+msgid "Import mail from Pine."
+msgstr "Inportatu posta Pine-tik."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:654
+#: ../mail/mail-autofilter.c:70
 #, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "Huts egin du 'Bidalitakoen' karpeta lokalean eranstean: %s"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:774 ../mail/mail-ops.c:866
-msgid "Sending message"
-msgstr "Mezua bidaltzen"
+msgid "Mail to %s"
+msgstr "Mezu-hartzailea: %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:782
+#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272
 #, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "%d/%d mezua bidaltzen"
+msgid "Mail from %s"
+msgstr "Mezu-bidaltzailea: %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:826
+#: ../mail/mail-autofilter.c:256
 #, c-format
-msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "Huts egin du mezuak bidaltzean: %d / %d "
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "Gaia: %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:828 ../mail/mail-send-recv.c:783
-msgid "Canceled."
-msgstr "Bertan behera utzita."
+#: ../mail/mail-autofilter.c:291
+#, c-format
+msgid "%s mailing list"
+msgstr "%s posta-zerrenda"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:830 ../mail/mail-send-recv.c:785
-msgid "Complete."
-msgstr "Osatuta."
+#: ../mail/mail-autofilter.c:382
+msgid "Add Filter Rule"
+msgstr "Gehitu iragazteko araua"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:938
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
+#. * folder. For more than one filter rule is each of
+#. * them on a separate line, with four spaces in front
+#. * of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-autofilter.c:480
 #, c-format
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "Mezua '%s' karpetan gordetzen"
+msgid ""
+"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following filter rules\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"Iragazkiaren '%s' araua aldatu egin da ezabatutako karpetaren kontura\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[1] ""
+"Iragazkiaren honako arauak\n"
+"%s aldatu egin dira ezabatutako karpetaren kontura\n"
+"\"%s\". "
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1018
-#, c-format
-msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "Mezuak '%s'(e)ra eramaten"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "Gehitu _sinadura berria..."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1018
-#, c-format
-msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "Mezuak '%s'(e)n kopiatzen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "Beti _sinatu kontu honetatik bidalitako mezuak"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1127
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in '%s'"
-msgstr "\"%s\"(e)ngo karpetak eskaneatzen"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
+msgstr "_Posta-zerrendak erantzun pribatua zerrendara itzultzeko baimendu aurretik"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1235
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Birbidalitako mezuak"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
+msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+msgstr "Enkriptatu _beti bere buruari posta enkriptatua bidaltzean"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1276
-#, c-format
-msgid "Opening folder '%s'"
-msgstr "'%s' karpeta irekitzen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "Be_ti bidali Cc kopia honi:"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1342
-#, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
-msgstr "'%s' karpetaren kuotaren informazioa eskuratzen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "Beti bi_dali Bcc kopia honi:"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1414
-#, c-format
-msgid "Opening store '%s'"
-msgstr "'%s' biltegia irekitzen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "Enkriptatzean beti _fidagarritzat jo nire gako-sortako gakoak"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1485
-#, c-format
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "'%s' karpeta kentzen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr "Enkriptatu _beti neure buruari posta enkriptatua bidaltzean"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1609
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "%s karpeta biltegiratzen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+msgid "Always request rea_d receipt"
+msgstr "Eskatu beti _irakurragiriak"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1672
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "'%s' kontua betiko ezabatzen eta biltegiratzen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
+msgstr "Aplikatu _ikuspegiaren ezarpen berdinak karpeta guztiei"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1673
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "'%s' kontua biltegiratzen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1023
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentifikazioa"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1727
-#, c-format
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "'%s' karpeta freskatzen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgstr "Automatikoki txertatu _aurpegieren irudiak"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1767
-#, c-format
-msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "'%s' karpeta betiko ezabatzen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+msgid "C_haracter set:"
+msgstr "_Karaktere-jokoa:"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1812
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "'%s' zakarrontzia husten"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr " _Begiratu zein mota onartzen diren"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1813
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Karpeta lokalak"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "_Begiratu baztergarrien aurkako goiburu pertsonalizatuak"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2016
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "Mezu %d eskuratzen"
-msgstr[1] "%d mezu eskuratzen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+msgid "Check for new _messages on start"
+msgstr "Begiratu _mezu berririk dagoen abioan"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2105
-#, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "Mezu %d gordetzen"
-msgstr[1] "%d mezu gordetzen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
+msgstr "Begiratu mezu berririk dagoen kontu _aktibo guztietan"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+msgid "Check incoming _messages for junk"
+msgstr "Begiratu _sarreran mezurik baztertzeko dagoen"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "_Egiaztatu ortografia idatzi ahala"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2192
-#, c-format
-msgid "Error saving messages to: %s:\n"
-msgstr "Errorea mezuak hemen gordetzean: %s:\n"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+msgid "Cle_ar"
+msgstr "_Garbitu"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2265
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "Eranskina gordetzen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+msgid "Clea_r"
+msgstr "Ga_rbitu"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2285 ../mail/mail-ops.c:2295
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
-msgstr ""
-"Ezin da irteera-fitxategia sortu: %s:\n"
-" %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+msgid "Color for _misspelled words:"
+msgstr "_Ortografia-akatsa duten hitzen kolorea:"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2310
-msgid "Could not write data: "
-msgstr "Ezin izan da daturik idatzi: "
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Mezuak prestatzea"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2454
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "'%s'(e)tik deskonektatzen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurazioa"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2454
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "'%s'(e)ra berriro konektatzen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "Berretsi ka_rpeta betiko borratu aurretik"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2550
-#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "'%s' kontua prestatzen lineaz kanpo erabiltzeko"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+msgid "Confirmations"
+msgstr "Berrespenak"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2636
-msgid "Checking Service"
-msgstr "Zerbitzua egiaztatzen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Data/Orduaren formatua"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:188
-msgid "Canceling..."
-msgstr "Bertan behera uzten..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "Portaera lehenetsia"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:440
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "Mezuak bidali eta jaso"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "Karaktere-kodeketa _lehenetsia:"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:457
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "_Utzi dena"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "Ezabatu mezua"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:569
-msgid "Updating..."
-msgstr "Eguneratzen..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+msgid "Delete junk messages on e_xit"
+msgstr "Ezabatu mezu baztergarriak i_rtetzean"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:649
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Zain..."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
+msgstr "_Sinatu digitalki irteerako mezuak (lehenespenez)"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:896
-#, c-format
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Mezu berriak ote dauden begiratzen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "Bistaratutako mezuen goiburuak"
 
-#: ../mail/mail-session.c:225
-#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "Idatzi %s(r)en pasaesaldia"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
+msgstr "_Ez markatu mezuak baztergarri gisa bidaltzailea nire helbide-liburuan badago"
 
-#: ../mail/mail-session.c:227
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Idatzi pasaesaldia"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+msgid "Do not quote"
+msgstr "Ez jarri komatxorik"
 
-#: ../mail/mail-session.c:230
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+msgid "Drafts _Folder:"
+msgstr "Z_irriborroen karpeta:"
 
-#: ../mail/mail-session.c:232
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Idatzi pasahitza"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "_Helbide elektronikoa:"
 
-#: ../mail/mail-session.c:277
-#, c-format
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzi du eragiketa."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+msgid "Empty trash folders on e_xit"
+msgstr "Hustu zakarrontziko karpetak _irtetzean"
 
-#: ../mail/mail-session.c:722
-#, c-format
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr ""
-"Ez da helburuko helbiderik eman, mezua birbidaltzea bertan behera utzi da."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+msgid "Encry_ption certificate:"
+msgstr "E_nkriptatze-ziurtagiria:"
 
-#: ../mail/mail-session.c:731
-#, c-format
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr ""
-"Ez da konturik aurkitu erabiltzeko, mezua birbidaltzea bertan behera utzi da."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
+msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+msgstr "Sinatu digitalki _irteerako mezuak (lehenespenez)"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:128
-#, c-format
-msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "Ezin izan da ilararen '%s' direktorioa sortu: %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "_Itzuli mezuen harira gaiaren arabera"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:161
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "Mezuak mbox ez den '%s' iturburura eramaten saiatzen"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+msgid "Fix_ed Width Font:"
+msgstr "_Zabalera-finkodun letra-tipoa:"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:273
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Birbidalitako mezua - %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+msgid "Format messages in _HTML"
+msgstr "Eman _HTML formatua mezuei"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:275
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Birbidalitako mezua"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "_Izen-abizenak:"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:318
-#, c-format
-msgid "Invalid folder: '%s'"
-msgstr "Karpeta baliogabea: '%s'"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr "'Erantzun taldeari' soilik posta-zerrendara doa, posible bada"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:85
-#, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "Bilaketa-karpeta konfiguratzen: %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "HTML mezuak"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:224
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
-msgstr "Bilaketa-karpeta eguneratzen - '%s:%s'"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+msgid "H_TTP Proxy:"
+msgstr "_HTTP proxy-a:"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:231
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-msgstr "Bilaketa-karpetak eguneratzen - '%s'"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+msgid "Headers"
+msgstr "Goiburua"
 
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
-#. * removed folder. For more than one search folder is
-#. * each of them on a separate line, with four spaces
-#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:675
-#, c-format
-msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
-"folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following Search Folders\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"'%s' bilaketa karpeta aldatu egin da ezabatutako karpetaren kontura\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[1] ""
-"Honako bilaketa karpetak\n"
-"%s aldatu egin dira ezabatutako karpetaren kontura\n"
-"\"%s\". "
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "_Aipamenak nabarmentzeko erabili"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1185
-msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "Editatu bilaketa-karpeta"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
+msgstr "Ezikusi egin posta-zerrenden 'Erantzun honi:'"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1290
-msgid "New Search Folder"
-msgstr "Bilaketa berrien karpeta"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+msgid "Inline"
+msgstr "Barnean"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid "\"Check Junk\" Failed"
-msgstr "Huts egin du mezu baztergarririk dagoen begiratzean"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "Barnean (Outlook estiloa)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-msgid "\"Report Junk\" Failed"
-msgstr "Huts egin du mezu baztergarria dela berri ematean"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiketak"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:3
-msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
-msgstr "Huts egin du mezua ez dela baztergarria berri ematean"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+msgid "Languages Table"
+msgstr "Hizkuntzen taula"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:4
-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "\"{0}\" izeneko karpeta bat badago. Erabili beste izen bat."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+msgid "Loading Images"
+msgstr "Irudiak kargatzea"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:5
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "\"{1}\" izeneko karpeta bat badago. Erabili beste izen bat."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "Posta-goiburuen taula"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
-msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
-msgstr ""
-"Hutsik ez dagoen \"{1}\" karpeta badago lehendik.\n"
-"\n"
-"Karpeta honi ez ikusi egitea aukera dezakezu, gainidaztea, bere edukia "
-"eranstea edo irtetzea aukera dezakezu."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+msgid "Mailbox location"
+msgstr "Postontziaren kokalekua"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
-"notification to {0}?"
-msgstr ""
-"\"{1}\"(e)k irakurragiria eskatu duen jakinarazpena. Bidali irakurragiriaren "
-"jakinarazpena {0}(r)i?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+msgid "Message Display"
+msgstr "Mezu-bistaratzea"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid ""
-"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
-"name."
-msgstr "\"{0}\" izeneko sinadura bat badago. Erabili beste izen bat."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "Mezuaren hartzaileak"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+msgid "No _Proxy for:"
+msgstr "Proxy-rik ez honentzako:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
 msgstr ""
-"Mezuaren gaian lerro esanguratsu bat idaztean jasotzaileei zure mezuaren "
-"edukiari buruz argibideak ematen diezu."
+"Aukera honi ezikusi egingo zaio baztergarrien goiburu pertsonalizatu batekin "
+"bat datorrela aurkituz gero."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr "Ziur zaude kontu hau eta dagokion proxy guztiak ezabatu nahi duzula?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Aukerako informazioa"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Ziur zaude kontu hau ezabatu nahi duzula?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "E_rakundea:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr "Ziur zaude kontu hau eta dagokion proxy guztiak ezabatu nahi duzula?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+msgid "PGP/GPG _Key ID:"
+msgstr "PGP/_GPG gakoaren IDa:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
-msgstr ""
-"Ziur zaude karpeta guztietako ezabatutako mezu guztiak betiko kendu nahi "
-"dituzula?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Pasahitza:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"Ziur zaude \"{0}\" karpetako ezabatutako mezu guztiak betiko kendu nahi "
-"dituzula?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Aukeratu kolorea"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Ziur zaude mezua HTML formatuan bidali nahi duzula?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+msgid "Port:"
+msgstr "Ataka:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
-msgstr "Ziur zaude mezua helbide baliogabearekin bidaltzea nahi duzula?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr "Ziur zaude mezua helbide baliogabeekin bidaltzea nahi duzula?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Proxy-aren ezarpenak"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Ziur zaude mezua BCC hartzaileekin bakarrik bidali nahi duzula?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+msgid "Quoted"
+msgstr "Aipamen gisa"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Ziur zaude mezua gairik gabe bidali nahi duzula?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+msgid "Re_member password"
+msgstr "_Gogoratu pasahitza"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "Sinadura hutsa"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "Erant_zun honi:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "Ezin da \"{0}\" bilaketako karpeta gehitu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+msgid "Remember _password"
+msgstr "Gogoratu p_asahitza"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Ezin da \"{0}\" karpeta \"{1}\"(e)n kopiatu."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "Erantzunak eta birbidalketak"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Ezin da \"{0}\" karpeta sortu."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+msgid "Required Information"
+msgstr "Beharrezko informazioa"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Ezin da sortu aldi baterako gordetzeko direktorioa."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Ezin da gordetzeko direktorioa sortu. Arrazoia: \"{1}\""
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "Ezin da \"{0}\" karpeta ezabatu."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Ezin da sistemako \"{0}\" karpeta ezabatu."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "Ezin da bilaketako \"{0}\" karpeta editatu, karpeta hori ez dagoelako."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
+msgstr "SSL ez da onartzen evolution-en bertsio honetan"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Ezin da \"{0}\" karpeta \"{1}\"(e)ra eraman."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+msgstr "_Bilatu bidaltzailearen argazkia lokaleko helbide-liburuetan soilik"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "Ezin da \"{1}\" iturburua ireki."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+msgid "S_elect..."
+msgstr "_Hautatu..."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Ezin da ireki \"{2}\" iturburua."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "B_idali mezuaren irakurragiria:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Ezin da ireki \"{2}\" helburua."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "_Letra-tipo estandarra:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
-msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr ""
-"Ezin da \"{0}\" lizentzia-fitxategia irakurri instalazioko arazoa dela "
-"medio. Ezingo duzu hornitzaile hau erabili bere lizentzia onartu arte."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "MIME segurua (S/MIME)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Ezin da izena aldatu: \"{0}\" --> \"{1}\"."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "Hautatu HTML zabalera finkoko letra-tipoa"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Ezin da sistemako \"{0}\" karpeta izenez edo lekuz aldatu."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "Hautatu HTML zabalera aldakorreko letra-tipoa"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "Ezin dira gorde kontuko aldaketak."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "Bidaltzailearen argazkia"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Ezin izan da \"{0}\" direktorioan gorde."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr "_Erantzun pribatuak posta-zerrendako mezuei bidali aurretik"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "Ezin izan da \"{0}\" fitxategian gorde."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
+msgstr "_Hartzaileen baliozko helbide elektronikorik gabeko mezua bidali aurretik"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Ezin da sinaduraren \"{0}\" script-a ezarri."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "Mezuak _gairik gabe bidali aurretik"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Egiaztatu pasahitza ongi idatzita dagoela. Gogoan izan pasahitz asko "
-"maiuskulaz eta minuskulaz ezberdinak izaten direla. Agian maiuskulak "
-"aktibatuta dituzu."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "B_cc hartzaileak bakarrik dituzten mezuak bidali aurretik"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Ezin izan da sinadura-fitxategia gorde."
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+msgstr "Erantzuna hartzaile _kopuru handi bati bidali aurretik"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
-msgstr "Ezabatu mezuak \"{0}\" bilaketako karpetatik?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "Bi_dalitako mezuen karpeta:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
-msgid "Do _Not Disable"
-msgstr "_Ez desgaitu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "Zerbitzariak _autentifikazioa behar du"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Do _Not Send"
-msgstr "_Ez bidali"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Zerbitzariaren konfigurazioa"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Do _Not Synchronize"
-msgstr "_Ez sinkronizatu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "_Zerbitzari mota:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
-msgstr ""
-"Lineaz kanpo erabiltzeko markatu diren karpetak lokalki sinkronizatzea nahi "
-"duzu?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "_Sinaduraren algoritmoa:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
-msgid "Do you want to mark all messages as read?"
-msgstr "Mezu guztiak irakurritako gisa markatzea nahi dituzu?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "_Sinadurak"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Aldaketak gorde nahi dituzu?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "Sinatze-ziur_tagiria:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid "Enter password."
-msgstr "Idatzi pasahitza."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+msgid "Signat_ure:"
+msgstr "Si_nadura:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
-msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "Errorea iragazki-definizioak kargatzean."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+msgid "Signatures"
+msgstr "Sinadurak"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "Sinaduraren _algoritmoa:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "Errorea eragiketa egitean."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Karpeta bereziak"
 
-#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
-#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
-#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "Errorea: {0}."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Ortografia-egiaztapena"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
-msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Fitxategia badago, baina ezin da gainidatzi."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
+msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+msgstr "Hasi _idazten behean erantzutean"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
-msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Fitxategia badago, baina ez da fitxategi erregularra."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+msgid "Start up"
+msgstr "Abioan"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu mezu hauek berreskuratu."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
+msgid "T_ype:"
+msgstr "_Mota:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
 msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Karpeta ezabatzen baduzu, bere edukia eta azpikarpeta guztiak betiko ezabatu "
-"egingo dira."
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr "Hiztegia instalatuta daukaten hizkuntzak bakarrik azaltzen dira zerrendan."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
 msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr "Karpeta ezabatzen baduzu bere edukia guztia betiko ezabatu egingo da."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
-msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr "Aurrera jarraituz gero, proxy-kontu guztiak betiko ezabatuko da."
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only. "
+msgstr ""
+"Script honen irteera zure sinadura gisa\n"
+"erabiliko da. Idazten duzun izena bistaratzeko\n"
+"bakarrik erabiliko da. "
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
 msgid ""
-"If you proceed, the account information and\n"
-"all proxy information will be deleted permanently."
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
 msgstr ""
-"Aurrera jarraituz gero, kontuaren informazioa \n"
-"eta dagokion proxy-en informazio guztia betiko ezabatuko da."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "Aurrera jarraituz gero, kontuaren informazioa betiko ezabatuko da."
+"Mezuen ezbeharrik ez gertatzea eta estutasunik ez igarotzea saihesten "
+"laguntzeko, berrespena galdetu da aktibatutako ekintza hauek landu aurretik:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
 msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example: \"Work\" or \"Personal\""
 msgstr ""
-"Irteten bazara, mezu hauek ez dira bidaliko harik eta Evolution berriro "
-"abiarazi arte."
+"Idatzi kontu honentzat erabili nahi duzun izena.\n"
+"Adibidez: \"Lanekoa\" edo \"Nirea\""
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ez ikusi egin"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:135
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Autentifikazio baliogabea"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
+msgid "Use Authe_ntication"
+msgstr "Erabili _autentifikazioa"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "Mezuak ezabatzeak huts egin du"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
+msgid "User _Name:"
+msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "Posta-iragazkiak automatikoki eguneratu dira."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
+msgid "_Add Signature"
+msgstr "_Gehitu sinadura"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-"Posta-programa askok Apparently-To goiburua gehitzen diete BCC hartzaileak "
-"soilik dituzten mezuei. Goiburu hori gehituz gero, hartzaile guztiak "
-"zerrendatuko dira mezuan. Hori gerta ez dadin, gutxienez hartzaile bat "
-"zehaztu behar da Nori: edo Cc: hartzailean."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
+msgid "_Always load images from the Internet"
+msgstr "_Beti kargatu irudiak Internetetik"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid "Missing folder."
-msgstr "Karpeta falta da."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "_Autentifikazio mota:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
-msgid "No sources selected."
-msgstr "Ez da iturbururik hautatu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141
+msgid "_Default junk plugin:"
+msgstr "Baztergarrien plugin _lehenetsia:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "Mezu gehiegi batera irekitzeak denbora asko hartuko du."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
+msgid "_Direct connection to the Internet"
+msgstr "Interneterako _zuzeneko konexioa"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
-msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "Egiaztatu kontuaren ezarpenak eta saiatu berriro."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "_Ez sinatu bilera-eskaerak (Outlook-ekin bateragarria izateko)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
-msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr "Gaitu kontua edo bidali beste kontu bat erabiliz."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "_Birbidaltzeko estiloa:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"Idatzi baliozko helbide elektroniko bat Nori: eremuan. Helbide elektronikoak "
-"bilatzeko, sarrera-koadroaren ondoko Nori: botoian klik egin dezakezu."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:145
+msgid "_Junk Folder:"
+msgstr "_Baztergarrien karpeta:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Egiazta ezazu ondorengo hartzaileek HTML mezuak jaso ditzaketela eta jaso "
-"nahi dituztela:\n"
-"{0}"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:146
+msgid "_Keep signature above the original message on replying"
+msgstr "_Mantendu sinadura jatorrizko mezuaren gainean erantzutean"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "Eman izen bakarra sinadura hau identifikatzeko."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
+msgid "_Languages"
+msgstr "_Hizkuntzak"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
-msgid "Please wait."
-msgstr "Itxaron."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+msgid "_Load images only in messages from contacts"
+msgstr "_Kargatu irudiak mezuan kontaktuetatik"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "Arazoak \"{0}\" postontzi zaharretik migratzean."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
+msgid "_Lookup in local address book only"
+msgstr "_Begiratu lokaleko helbide-liburuetan soilik"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"Zerbitzaria kontsultatzen onartutako autentifikazio-mekanismoak zerrenda "
-"eskuratzeko."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
+msgid "_Make this my default account"
+msgstr "_Lehenetsi kontu hau"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-msgid "Read receipt requested."
-msgstr "Erantzutea eskatu da."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
+msgid "_Manual proxy configuration:"
+msgstr "Proxy-aren _eskuzko konfigurazioa:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr ""
-"Ziur zaude \"{0}\" karpeta (eta bere azpikarpeta guztiak) ezabatu nahi "
-"duzula?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
+msgid "_Never load images from the Internet"
+msgstr "_Inoiz ez kargatu irudirik Internetetik"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "Ziur zaude \"{0}\" karpeta ezabatzea nahi duzula?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Bide-izena:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-msgid "Reply _Privately"
-msgstr "Erantzun _pribatuki"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155
+msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
+msgstr "Galdetu _HTML formaturik nahi ez dutenei HTML mezuak bidali aurretik"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
-msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "Bilaketa-karpeta automatikoki eguneratu dira."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:156
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "_Erantzuteko estiloa:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
-msgid "Send private reply?"
-msgstr "Bidali erantzun pribatua?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
+msgid "_Script:"
+msgstr "_Script-a:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-msgid "Send reply to all recipients?"
-msgstr "Bidali erantzuna hartzaile guztiei?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
+msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+msgstr "HTTP seguruaren proxy-a:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
-msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "Ziurtagiria badago lehendik ere"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Zerbitzaria:"
+
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "_Erakutsi irudi-animazioak"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "_Erakutsi bidaltzailearen argazkia mezuaren aurrebistan"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
+msgid "_Trash Folder:"
+msgstr "_Zakarrontziaren karpeta:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165
+msgid "_Use Secure Connection:"
+msgstr "E_rabili konexio segurua:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "_Erabili sistemako lehenetsiak"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "_Erabili beste aplikazioetako letra-tipo berak"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:168 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+msgid "a"
+msgstr "a"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+msgid "b"
+msgstr "b"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:170
+msgid "color"
+msgstr "kolorea"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:171
+msgid "description"
+msgstr "azalpena"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "Karpetak lokalki sinkronizatu lineaz kanpo erabiltzeko?"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "Urruneko karpeta aktibo guztiak"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"Evolution-ek sistemako karpetak behar ditu ongi funtzionatzeko eta ezin ditu "
-"izenez aldatu, lekuz aldatu edo ezabatu."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "Karpeta lokal eta urruneko karpeta aktibo guztiak"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
-"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
-msgstr ""
-"Bidaltzeko erabiltzen ari zaren kontaktu-zerrenda zerrendako hartzaileak "
-"ezkutatzeko konfiguratuta dago.\n"
-"Posta-programa askok Apparently-To goiburua gehitzen diete BCC hartzaileak "
-"soilik dituzten mezuei. Goiburu hori gehituz gero, hartzaile guztiak "
-"zerrendatuko dira mezuan. Hori gerta ez dadin, gutxienez hartzaile bat "
-"zehaztu behar da Nori: edo Cc: hartzailean. "
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
+msgid "All local folders"
+msgstr "Karpeta lokal guztiak"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
-msgid ""
-"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Honako hartzailea ez da baliozko helbide elektroniko gisa onartzen:\n"
-"{0}"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
+msgid "Call"
+msgstr "Deitu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
-msgid ""
-"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Honako hartzaileak ez dira baliozko helbide elektroniko gisa onartzen:\n"
-"{0}"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "_Eginda"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "Script fitxategia existitzeaz gain exekutagarria izan behar du."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Sinadura digitala"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
-msgid ""
-"This folder may have been added implicitly,\n"
-"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
-msgstr ""
-"Karpeta hau inplizitoki gehitu da, \n"
-"joan Bilaketa-karpetaren editorera esplizitoki gehitzeko, beharrezkoa izanez "
-"gero."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Ez birbidali"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
-msgstr ""
-"Mezu hau ezin da bidali, bidaltzeko hautatu duzun kontua ez dagoelako "
-"gaituta."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+msgid "Encryption"
+msgstr "Enkriptatzea"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr "Mezu hau ezin da bidali, ez diozulako hartzailerik zehaztu"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "Egin jarraipena"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr ""
-"Zerbitzari honek ez du onartzen mota honetako autentifikaziorik, eta "
-"beharbada ez du onartuko inolako autentifikaziorik."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+msgid "For Your Information"
+msgstr "Informazio gisa"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Sinadura hau aldatu egin duzu, baina ez duzu gorde."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+msgid "Forward"
+msgstr "Birbidali"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
-msgstr "Honek mezuak irakurritako gisa hautatutako karpetan"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Lizentzia-kontratua"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr ""
-"Honek mezu guztiak irakurritako gisa markatuko ditu hautatutako karpetan."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "Ez da beharrezkoa erantzutea"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
-msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "Huts egin du GroupWise zerbitzariarekin konektatzean"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Erantzun denei"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"Ezin da ireki kontu honen zirriborroen karpeta. Horren ordez sistemaren "
-"zirriborro-karpeta erabili nahi duzu?"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+msgid "Review"
+msgstr "Berrikusi"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
-msgid "Unable to read license file."
-msgstr "Ezin da lizentzia-fitxategia irakurri."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "Bilaketa-karpetaren iturburuak"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
-msgid "Use _Default"
-msgstr "Erabili _lehenetsia"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+msgid "Security Information"
+msgstr "Segurtasun-informazioa"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Zirriborroen karpeta lehenetsia erabili nahi duzu?"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+msgid "Specific folders"
+msgstr "Zehaztutako karpetak"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
 msgid ""
-"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
-"message from one of your local or remote folders.\n"
-"Do you really want to do this?"
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
 msgstr ""
-"Abisua: bilaketako karpetatik mezuak ezabatzeak lokaleko edo urruneko uneko "
-"mezua ezabatzea dakar.\n"
-"Ezabatzea nahi dituzu?"
+"Jarraitzeko hautatutako mezuak beheko zerrendan agertzen dira.\n"
+"Hautatu jarraitze-ekintza bat \"Bandera\" menuan."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
-msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
-"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
-"you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Posta-zerrenda batetik heldu den mezu bati pribatuki erantzuten ari zara, "
-"baina zerrenda saiatzen ari da zure erantzuna zerrendara birbideratzeko. "
-"Ziur zaude aurrera jarraitzea nahi duzula?"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
+msgid "_Accept License"
+msgstr "_Onartu lizentzia"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
-msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
-"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
-"Posta-zerrenda batetik heldu den mezu bati erantzuten ari zara, baina "
-"bidaltzaileari pribatuki erantzuten ari zara, ez zerrendari. Ziur zaude "
-"aurrera jarraitzea nahi duzula?"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
+msgid "_Due By:"
+msgstr "_Noizko:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
-msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
-"sure you want to reply to ALL of them?"
-msgstr ""
-"Hainbat hartzaileri bidalitako mezu bati erantzuten ari zara. Ziur zaude "
-"guztiei erantzutea nahi duzula?"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
+msgid "_Flag:"
+msgstr "_Bandera:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "Ez duzu nahikoa baimen mezu hau ezabatzeko."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "_Markatu hau lizentzia-kontratua onartzeko"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Ez duzu eman eskatu zaizun informazio guztia."
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:792
+#, c-format
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "%s(e)n ping egiten"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Bidali gabeko mezuak dituzu. Hala ere irten nahi duzu?"
+#: ../mail/mail-ops.c:85
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "Hautatutako mezuak iragaztea"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Ezin dituzu izen bereko bi kontu izan."
+#: ../mail/mail-ops.c:226
+msgid "Fetching Mail"
+msgstr "Mezuak bilatzen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr "Bilaketa-karpetari izena eman behar diozu."
+#: ../mail/mail-ops.c:785
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "%d/%d mezua bidaltzen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Karpeta bat zehaztu behar duzu."
+#: ../mail/mail-ops.c:831
+#, c-format
+msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr "Huts egin du mezuak bidaltzean: %d / %d "
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
-msgstr ""
-"Gutxienez karpeta bat zehaztu behar duzu iturburu gisa.\n"
-"Karpetak banaka hauta ditzakezu, eta/edo karpeta lokal guztiak\n"
-"hautatu, edo urruneko karpeta guztiak, edo biak."
+#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:788
+msgid "Canceled."
+msgstr "Bertan behera utzita."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "Huts egin du \"{0}\" zerbitzarian \"{0}\" gisa saioa hastean."
+#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:790
+msgid "Complete."
+msgstr "Osatuta."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "_Append"
-msgstr "Era_ntsi"
+#: ../mail/mail-ops.c:941
+#, c-format
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "Mezuak '%s'(e)ra eramaten"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Desgaitu"
+#: ../mail/mail-ops.c:941
+#, c-format
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "Mezuak '%s'(e)n kopiatzen"
+
+#: ../mail/mail-ops.c:1062
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgstr "\"%s\"(e)ngo karpetak eskaneatzen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Ez gorde"
+#: ../mail/mail-ops.c:1178
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "Birbidalitako mezuak"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Hustu _zakarrontzia"
+#: ../mail/mail-ops.c:1295
+#, c-format
+msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
+msgstr "'%s' karpetaren kuotaren informazioa eskuratzen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Ezabatu betiko"
+#: ../mail/mail-ops.c:1370
+#, c-format
+msgid "Opening store '%s'"
+msgstr "'%s' biltegia irekitzen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "_Ireki mezuak"
+#: ../mail/mail-ops.c:1446
+#, c-format
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "'%s' karpeta kentzen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
-msgid "_Send Receipt"
-msgstr "_Bidali irakurragiria"
+#: ../mail/mail-ops.c:1585
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "%s karpeta biltegiratzen"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "_Sinkronizatu"
+#: ../mail/mail-ops.c:1654
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "'%s' kontua betiko ezabatzen eta biltegiratzen"
 
-#: ../mail/message-list.c:1170
-msgid "Unseen"
-msgstr "Ikusi gabe"
+#: ../mail/mail-ops.c:1655
+#, c-format
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "'%s' kontua biltegiratzen"
 
-#: ../mail/message-list.c:1171
-msgid "Seen"
-msgstr "Ikusita"
+#: ../mail/mail-ops.c:1713
+#, c-format
+msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgstr "'%s' karpeta freskatzen"
 
-#: ../mail/message-list.c:1172
-msgid "Answered"
-msgstr "Erantzunda"
+#: ../mail/mail-ops.c:1877
+#, c-format
+msgid "Expunging folder '%s'"
+msgstr "'%s' karpeta betiko ezabatzen"
 
-#: ../mail/message-list.c:1173
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Birbidalita"
+#: ../mail/mail-ops.c:1949
+#, c-format
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "'%s' zakarrontzia husten"
 
-#: ../mail/message-list.c:1174
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Ikusi gabeko hainbat mezu"
+#: ../mail/mail-ops.c:1950
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Karpeta lokalak"
 
-#: ../mail/message-list.c:1175
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Hainbat mezu"
+#: ../mail/mail-ops.c:2123
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "Mezu %d eskuratzen"
+msgstr[1] "%d mezu eskuratzen"
 
-#: ../mail/message-list.c:1179
-msgid "Lowest"
-msgstr "Txikiena"
+#: ../mail/mail-ops.c:2216
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "Mezu %d gordetzen"
+msgstr[1] "%d mezu gordetzen"
 
-#: ../mail/message-list.c:1180
-msgid "Lower"
-msgstr "Txikia"
+#: ../mail/mail-ops.c:2312
+#, c-format
+msgid "Error saving messages to: %s:\n"
+msgstr "Errorea mezuak hemen gordetzean: %s:\n"
 
-#: ../mail/message-list.c:1184
-msgid "Higher"
-msgstr "Handia"
+#: ../mail/mail-ops.c:2387
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "'%s' kontua prestatzen lineaz kanpo erabiltzeko"
 
-#: ../mail/message-list.c:1185
-msgid "Highest"
-msgstr "Handiena"
+#: ../mail/mail-ops.c:2478
+msgid "Checking Service"
+msgstr "Zerbitzua egiaztatzen"
 
-#: ../mail/message-list.c:1795 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: ../mail/mail-ops.c:2558
+#, c-format
+msgid "Disconnecting %s"
+msgstr "'%s' deskonektatzen"
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1802 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Gaur %l:%M %p"
+#: ../mail/mail-ops.c:2615
+#, c-format
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "Eranskinak kentzen"
 
-#: ../mail/message-list.c:1811
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "Atzo %l:%M %p"
+#: ../mail/mail-ops.c:2662
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgstr "\"%s\" fitxategia kendu da."
 
-#: ../mail/message-list.c:1823
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:190
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Bertan behera uzten..."
 
-#: ../mail/message-list.c:1831
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:435
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "Mezuak bidali eta jaso"
 
-#: ../mail/message-list.c:1833
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%Y %b %d"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:452
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "_Utzi dena"
 
-#: ../mail/message-list.c:2598
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Hautatu ikusgai dauden mezu guztiak"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:569
+msgid "Updating..."
+msgstr "Eguneratzen..."
 
-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4412 ../mail/message-list.c:4820
-msgid "Generating message list"
-msgstr "Mezuen zerrenda sortzen"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:653
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Zain..."
 
-#: ../mail/message-list.c:4643
-msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
-">Clear menu item or change it."
-msgstr ""
-"Ez dago mezurik bilaketako irizpideekin bat datorrenik. Garbitu  (Bilatu -> "
-"Garbitu menua erabiliz) edo aldatu bilaketa."
+#: ../mail/mail-send-recv.c:903
+#, c-format
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Mezu berriak ote dauden begiratzen"
 
-#: ../mail/message-list.c:4645
-msgid "There are no messages in this folder."
-msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan."
+#: ../mail/mail-tools.c:69
+#, c-format
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+msgstr "Ezin izan da ilararen '%s' direktorioa sortu: %s"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Due By"
-msgstr "Noizko:"
+#: ../mail/mail-tools.c:102
+#, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+msgstr "Mezuak mbox ez den '%s' iturburura eramaten saiatzen"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
-msgid "Flag Status"
-msgstr "Bandera-egoera"
+#: ../mail/mail-tools.c:214
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "Birbidalitako mezua - %s"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5
-msgid "Flagged"
-msgstr "Banderaduna"
+#: ../mail/mail-tools.c:216
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "Birbidalitako mezua"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6
-msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "Jarraipena egiteko marka"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:86
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "Bilaketa-karpeta konfiguratzen: %s"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
-msgid "Received"
-msgstr "Jasotze-data"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:235
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
+msgstr "Bilaketa-karpeta eguneratzen - '%s:%s'"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:15
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "Bidalitako mezuak"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:242
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s'"
+msgstr "Bilaketa-karpetak eguneratzen - '%s'"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaina"
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-vfolder.c:709
+#, c-format
+msgid ""
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+"folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"'%s' bilaketa karpeta aldatu egin da ezabatutako karpetaren kontura\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[1] ""
+"Honako bilaketa karpetak\n"
+"%s aldatu egin dira ezabatutako karpetaren kontura\n"
+"\"%s\". "
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:19
-msgid "Subject - Trimmed"
-msgstr "Gaia - moztuta"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1273
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "Editatu bilaketa-karpeta"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
-msgid "Body contains"
-msgstr "gorputzak hau dauka"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1378
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "Bilaketa berrien karpeta"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
-msgid "Message contains"
-msgstr "mezuak hau dauka"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:1
+msgid "\"Check Junk\" Failed"
+msgstr "Huts egin du mezu baztergarririk dagoen begiratzean"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "hartzaileak hau dauka"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+msgid "\"Report Junk\" Failed"
+msgstr "Huts egin du mezu baztergarria dela berri ematean"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
-msgid "Sender contains"
-msgstr "bidaltzaileak hau dauka"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+msgstr "Huts egin du mezua ez dela baztergarria berri ematean"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
-msgid "Subject contains"
-msgstr "gaiak hau dauka"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:4
+msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "\"{0}\" izeneko karpeta bat badago. Erabili beste izen bat."
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-msgid "Subject or Addresses contains"
-msgstr "Gaiak edo Helbideak hau dauka"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:5
+msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "\"{1}\" izeneko karpeta bat badago. Erabili beste izen bat."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
+"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
 msgstr ""
-"Aukera hau hautatuz gero, zure LDAP zerbitzariak SSL onartzen badu bakarrik "
-"konektatuko da Evolution LDAP zerbitzarira."
+"Hutsik ez dagoen \"{1}\" karpeta badago lehendik.\n"
+"\n"
+"Karpeta honi ez ikusi egitea aukera dezakezu, gainidaztea, bere edukia "
+"eranstea edo irtetzea aukera dezakezu."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
+msgid ""
+"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
+"notification to {0}?"
+msgstr ""
+"\"{1}\"(e)k irakurragiria eskatu duen jakinarazpena. Bidali irakurragiriaren "
+"jakinarazpena {0}(r)i?"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
 msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"Aukera hau hautatuz gero, zure LDAP zerbitzariak TLS onartzen badu bakarrik "
-"konektatuko da Evolution LDAP zerbitzarira."
+"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
+"name."
+msgstr "\"{0}\" izeneko sinadura bat badago. Erabili beste izen bat."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
 msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
 msgstr ""
-"Aukera hau hautatzeak esan nahi du zure zerbitzariak ez duela onartzen ez "
-"SSL eta ez TLS.  Horrek esan nahi du zure konexioa ez dela segurua izango, "
-"eta segurtasun-zuloak izan ditzakezula."
+"Mezuaren gaian lerro esanguratsu bat idaztean jasotzaileei zure mezuaren "
+"edukiari buruz argibideak ematen diezu."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
-msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "Erabili _urtebetetze eta urteurrenen egutegian"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr "Ziur zaude kontu hau eta dagokion proxy guztiak ezabatu nahi duzula?"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "Kopiatu _liburuaren edukia lokalean lineaz kanpo lan egiteko"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "Ziur zaude kontu hau ezabatu nahi duzula?"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"LDAP zerbitzariko ataka horretatik saiatuko da konektatzen Evolution. Ataka "
-"estandarren zerrenda bat ematen da. Galdetu sistema-administratzaileari zein "
-"ataka ezarri behar duzun."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr "Ziur zaude kontu hau eta dagokion proxy guztiak ezabatu nahi duzula?"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
 msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
 msgstr ""
-"Hau da Evolution-ek zu identifikatzeko erabiliko duen metodoa. Kontuan izan "
-"hemen \"Helbide elektronikoa\" ezartzen bada, anonimoki sartu behar dela "
-"LDAP zerbitzarian."
+"Ziur zaude karpeta guztietako ezabatutako mezu guztiak betiko kendu nahi "
+"dituzula?"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
 msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder \"{0}\"?"
 msgstr ""
-"Bilaketa-esparruak definitzen du zein mailataraino bilatu nahi duzun \n"
-"direktorio-zuhaitzean behera. \"Azpi\" bilaketa-esparruak zure bilaketa-"
-"oinarritik beherako sarrera guztiak barne hartuko ditu.\n"
-"\"Bat\" bilaketa-esparruak oinarritik maila bat beherago arteko sarrerak "
-"bakarrik hartuko ditu."
+"Ziur zaude \"{0}\" karpetako ezabatutako mezu guztiak betiko kendu nahi "
+"dituzula?"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
-msgid "Server Information"
-msgstr "Zerbitzariaren datuak"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "Ziur zaude mezua HTML formatuan bidali nahi duzula?"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid "Details"
-msgstr "Xehetasunak"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
+msgstr "Ziur zaude mezua helbide baliogabearekin bidaltzea nahi duzula?"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
-msgid "Searching"
-msgstr "Bilaketa"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
+msgstr "Ziur zaude mezua helbide baliogabeekin bidaltzea nahi duzula?"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019
-msgid "Downloading"
-msgstr "Deskargatzen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "Ziur zaude mezua BCC hartzaileekin bakarrik bidali nahi duzula?"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Helbide-liburuaren propietateak"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "Ziur zaude mezua gairik gabe bidali nahi duzula?"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Helbide-liburu berria"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "Sinadura hutsa"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "Osatu automatikoki luzera"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
+msgstr "Ezin da \"{0}\" bilaketako karpeta gehitu"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "Contact layout style"
-msgstr "Kontaktuen diseinuaren estiloa"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Ezin da \"{0}\" karpeta \"{1}\"(e)n kopiatu."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Kontaktuen aurrebistaren panelaren posizioa (horizontala)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
+msgstr "Ezin da \"{0}\" karpeta sortu."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "Kontaktuen aurrebistaren panelaren posizioa (bertikala)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "Ezin da sortu aldi baterako gordetzeko direktorioa."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "Osatzeko URIen zerrendaren EFolderList xml"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
+msgstr "Ezin da gordetzeko direktorioa sortu. Arrazoia: \"{1}\""
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "Osatzeko URIen zerrendaren EFolderList xml"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgstr "Ezin da \"{0}\" karpeta ezabatu."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
-"Kontaktuen aurrebistaren panelaren posizioa horizontalki orientatutakoan."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
+msgstr "Ezin da sistemako \"{0}\" karpeta ezabatu."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
-"Kontaktuen aurrebistaren panelaren posizioa bertikalki orientatutakoan."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
+msgstr "Ezin da bilaketako \"{0}\" karpeta editatu, karpeta hori ez dagoelako."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "Erakutsi automatikoki osatutako izena helbide batekin"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Ezin da \"{0}\" karpeta \"{1}\"(e)ra eraman."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "Erakutsi aurrebistako panela"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+msgid "Cannot open source \"{1}\"."
+msgstr "Ezin da \"{1}\" iturburua ireki."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"contact list."
-msgstr ""
-"Diseinuaren estiloak aurrebistaren panela kontaktuen zerrendarekiko non "
-"kokatzen den zehazten du. \"0\" (ikuspegi klasikoa) aurrebistaren panela "
-"kontaktuen zerrendaren azpian kokatzen du; \"1\" (ikuspegi bertikala) "
-"aurrebistaren panela kontaktuen zerrendaren alboan jartzen du."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+msgid "Cannot open source \"{2}\"."
+msgstr "Ezin da ireki \"{2}\" iturburua."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+msgid "Cannot open target \"{2}\"."
+msgstr "Ezin da ireki \"{2}\" helburua."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
 msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
+"will not be able to use this provider until you can accept its license."
 msgstr ""
-"Evolution automatikoki osatzen hasi aurretik idatzi beharreko karaktere-"
-"kopurua"
+"Ezin da \"{0}\" lizentzia-fitxategia irakurri instalazioko arazoa dela "
+"medio. Ezingo duzu hornitzaile hau erabili bere lizentzia onartu arte."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr ""
-"Izenak hautatzeko elkarrizketa-koadroan azkena erabilitako karpetaren URIa"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Ezin da izena aldatu: \"{0}\" --> \"{1}\"."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr ""
-"Izenak hautatzeko elkarrizketa-koadroan azkena erabilitako karpetaren URIa."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
+msgstr "Ezin da sistemako \"{0}\" karpeta izenez edo lekuz aldatu."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "Ezin dira gorde kontuko aldaketak."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
+msgstr "Ezin izan da \"{0}\" direktorioan gorde."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+msgstr "Ezin izan da \"{0}\" fitxategian gorde."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
+msgstr "Ezin da sinaduraren \"{0}\" script-a ezarri."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
 msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
 msgstr ""
-"Behartu sarreran helbide elektronikoa erakustea automatikoki osatutako "
-"kontaktuaren izenarekin ala ez adierazten du."
+"Egiaztatu pasahitza ongi idatzita dagoela. Gogoan izan pasahitz asko "
+"maiuskulaz eta minuskulaz ezberdinak izaten direla. Agian maiuskulak "
+"aktibatuta dituzu."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "Erakutsi/ezkutatu aurrebistaren panela"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+msgid "Close message window."
+msgstr "Itxi mezuaren leihoa."
 
-#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
-msgid "_Table column:"
-msgstr "_Taulako zutabea:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+msgid "Could not save signature file."
+msgstr "Ezin izan da sinadura-fitxategia gorde."
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Osatze automatikoa"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
+msgstr "Ezabatu mezuak \"{0}\" bilaketako karpetatik?"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "Erakutsi _beti helbidea auto-osatutako kontaktuarekin"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+msgid "Do _Not Disable"
+msgstr "_Ez desgaitu"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+msgid "Do _Not Send"
+msgstr "_Ez bidali"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+msgid "Do _Not Synchronize"
+msgstr "_Ez sinkronizatu"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
+msgstr ""
+"Lineaz kanpo erabiltzeko markatu diren karpetak lokalki sinkronizatzea nahi "
+"duzu?"
 
-#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "LDAP zerbitzarian"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "Mezu guztiak irakurritako gisa markatzea nahi dituzu?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Kontaktua"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "Aldaketak gorde nahi dituzu?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "Sortu kontaktu berria"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+msgid "Enter password."
+msgstr "Idatzi pasahitza."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "Kontaktuen _zerrenda"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+msgid "Error loading filter definitions."
+msgstr "Errorea iragazki-definizioak kargatzean."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "Sortu kontaktu-zerrenda berria"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "Errorea eragiketa egitean."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "Helbide-_liburua"
+#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
+#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
+#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "Errorea: {0}."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "Sortu helbide-liburu berria"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
+msgid ""
+"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
+"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
+"want to migrate now?\n"
+"\n"
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
+"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+msgstr ""
+"Evolution-en mezuen lokaleko formatua aldatu egin da mbox-etik Maildir-era. "
+"Zure lokaleko posta formatu berrira migratuko da Evolution aurrera jarraitu "
+"aurretik. Nahi duzu orain migratzea?\n"
+"\n"
+"mbox kontua sortuko da mbox karpeta zaharrak gordetzeko. Datuak segurtasunez "
+"migratu direla ziur egondakoan ezaba dezakezu kontua. Ziurtatu zaitez "
+"diskoan nahikoa leku libre dagoela migrazioa orain egitea aukeratzen baduzu."
 
-#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontaktuak"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+msgid "Evolution's local mail format has changed."
+msgstr "Evolution-en lokaleko postaren formatua aldatu egin da."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
-msgid "Certificates"
-msgstr "Ziurtagiriak"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+msgid "Failed to unsubscribe from folder."
+msgstr "Huts egin du karpetaren harpidetza kentzean."
 
-#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549
-msgid "Save as vCard"
-msgstr "Gorde vCard gisa"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+msgid "File exists but cannot overwrite it."
+msgstr "Fitxategia badago, baina ezin da gainidatzi."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "_Kopiatu kontaktu guztiak hemen..."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+msgid "File exists but is not a regular file."
+msgstr "Fitxategia badago, baina ez da fitxategi erregularra."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
-msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Kopiatu hautatutako helbide-liburuko kontaktuak beste batean"
+#. Translators: {0} is replaced with a folder name
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+msgstr "'{0}' karpetak ez du bikoiztutako mezurik."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
-msgid "D_elete Address Book"
-msgstr "E_zabatu helbide-liburua"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr "Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu mezu hauek berreskuratu."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
-msgid "Delete the selected address book"
-msgstr "Ezabatu hautatutako helbide-liburua"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
+"will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Karpeta ezabatzen baduzu, bere edukia eta azpikarpeta guztiak betiko ezabatu "
+"egingo dira."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "E_raman kontaktu guztiak hona..."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+msgid "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr "Karpeta ezabatzen baduzu bere edukia guztia betiko ezabatu egingo da."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
-msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Eraman hautatutako helbide-liburuko kontaktuak beste batera"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr "Aurrera jarraituz gero, proxy-kontu guztiak betiko ezabatuko da."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "Helbide-liburu _berria"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
+msgid ""
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Aurrera jarraituz gero, kontuaren informazioa \n"
+"eta dagokion proxy-en informazio guztia betiko ezabatuko da."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "Helbide-_liburuaren propietateak"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "Aurrera jarraituz gero, kontuaren informazioa betiko ezabatuko da."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
-msgid "Show properties of the selected address book"
-msgstr "Erakutsi hautatutako helbide-liburuaren propietateak"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr ""
+"Irteten bazara, mezu hauek ez dira bidaliko harik eta Evolution berriro "
+"abiarazi arte."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971
-msgid "_Rename..."
-msgstr "Izena _aldatu..."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ez ikusi egin"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
-msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "Aldatu hautatutako helbide-liburuaren izena"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "Autentifikazio baliogabea"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
-msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "_Gorde helbide-liburua vCard gisa"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "Mezuak ezabatzeak huts egin du"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
-msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "Gorde hautatutako helbide-liburuko kontaktuak vCard gisa"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "Posta-iragazkiak automatikoki eguneratu dira."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
-msgid "Stop loading"
-msgstr "Gelditu kargatzea"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Posta-programa askok Apparently-To goiburua gehitzen diete BCC hartzaileak "
+"soilik dituzten mezuei. Goiburu hori gehituz gero, hartzaile guztiak "
+"zerrendatuko dira mezuan. Hori gerta ez dadin, gutxienez hartzaile bat "
+"zehaztu behar da Nori: edo Cc: hartzailean."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
-msgid "_Copy Contact To..."
-msgstr "_Kopiatu kontaktua hemen..."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+msgid "Missing folder."
+msgstr "Karpeta falta da."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
-msgid "Copy selected contacts to another address book"
-msgstr "Kopiatu hautatutako kontaktuak beste helbide-liburu batean"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+msgid "N_ever"
+msgstr "_Inoiz ere ez"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "_Ezabatu kontaktua"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "Ez da bikoiztutako mezurik aurkitu."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
-msgid "_Find in Contact..."
-msgstr "_Bilatu kontaktuan..."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+msgid "No sources selected."
+msgstr "Ez da iturbururik hautatu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
-msgid "Search for text in the displayed contact"
-msgstr "Bilatu testua bistaratutako kontaktuan"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr "Mezu gehiegi batera irekitzeak denbora asko hartuko du."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "Birbidali _kontaktua..."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+msgid "Please check your account settings and try again."
+msgstr "Egiaztatu kontuaren ezarpenak eta saiatu berriro."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
-msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "Bidali hautatutako kontaktuak beste norbaiti"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr "Gaitu kontua edo bidali beste kontu bat erabiliz."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
-msgid "_Move Contact To..."
-msgstr "E_raman kontaktua hona..."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"Idatzi baliozko helbide elektroniko bat Nori: eremuan. Helbide elektronikoak "
+"bilatzeko, sarrera-koadroaren ondoko Nori: botoian klik egin dezakezu."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
-msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgstr "Eraman hautatutako kontaktuak beste helbide-liburu batera"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+msgid ""
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Egiazta ezazu ondorengo hartzaileek HTML mezuak jaso ditzaketela eta jaso "
+"nahi dituztela:\n"
+"{0}"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "Kontaktu _berria..."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "Eman izen bakarra sinadura hau identifikatzeko."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "Kontaktuen _zerrenda berria..."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+msgid "Please wait."
+msgstr "Itxaron."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
-msgid "_Open Contact"
-msgstr "_Ireki kontaktua"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+msgstr "Arazoak \"{0}\" postontzi zaharretik migratzean."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
-msgid "View the current contact"
-msgstr "Ikusi uneko kontaktua"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr ""
+"Zerbitzaria kontsultatzen onartutako autentifikazio-mekanismoak zerrenda "
+"eskuratzeko."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "Bidali _mezua kontaktuari..."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+msgid "Read receipt requested."
+msgstr "Erantzutea eskatu da."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
-msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "Bidali mezua hautatutako kontaktuei"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+msgstr ""
+"Ziur zaude \"{0}\" karpeta (eta bere azpikarpeta guztiak) ezabatu nahi "
+"duzula?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Ekintzak"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "Ziur zaude \"{0}\" karpeta ezabatzea nahi duzula?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Aurrebista"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+msgid "Remove duplicate messages?"
+msgstr "Kendu bikoiztutako mezuak?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
-msgid "_Delete"
-msgstr "E_zabatu"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+msgid "Reply _Privately"
+msgstr "Erantzun _pribatuki"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Propietateak"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "Bilaketa-karpeta automatikoki eguneratu dira."
 
-#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "_Gorde vCard gisa..."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+msgid "Send private reply?"
+msgstr "Bidali erantzun pribatua?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "Kontaktuen _aurrebista"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+msgid "Send reply to all recipients?"
+msgstr "Bidali erantzuna hartzaile guztiei?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "Erakutsi kontaktu-aurrebistaren leihoa"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+msgid "Signature Already Exists"
+msgstr "Ziurtagiria badago lehendik ere"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
-msgid "_Classic View"
-msgstr "_Ikuspegi klasikoa"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr "Karpetak lokalki sinkronizatu lineaz kanpo erabiltzeko?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
-msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "Erakutsi kontaktuaren aurrebista kontaktuen zerrendaren azpian"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid ""
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
+msgstr ""
+"Evolution-ek sistemako karpetak behar ditu ongi funtzionatzeko eta ezin ditu "
+"izenez aldatu, lekuz aldatu edo ezabatu."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "Ikuspegi _bertikala"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+msgid ""
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
+msgstr ""
+"Bidaltzeko erabiltzen ari zaren kontaktu-zerrenda zerrendako hartzaileak "
+"ezkutatzeko konfiguratuta dago.\n"
+"Posta-programa askok Apparently-To goiburua gehitzen diete BCC hartzaileak "
+"soilik dituzten mezuei. Goiburu hori gehituz gero, hartzaile guztiak "
+"zerrendatuko dira mezuan. Hori gerta ez dadin, gutxienez hartzaile bat "
+"zehaztu behar da Nori: edo Cc: hartzailean. "
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
-msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "Erakutsi kontaktuen aurrebista kontaktuen zerrendaren alboan"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+msgid ""
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Honako hartzailea ez da baliozko helbide elektroniko gisa onartzen:\n"
+"{0}"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
-msgid "Any Category"
-msgstr "Edozein kategoria"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+msgid ""
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Honako hartzaileak ez dira baliozko helbide elektroniko gisa onartzen:\n"
+"{0}"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
-msgid "Unmatched"
-msgstr "Sailkatu gabeak"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+msgid "The script file must exist and be executable."
+msgstr "Script fitxategia existitzeaz gain exekutagarria izan behar du."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
-#: ../shell/e-shell-content.c:467
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Bilaketa aurreratua"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+msgid ""
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+msgstr ""
+"Karpeta hau inplizitoki gehitu da, \n"
+"joan Bilaketa-karpetaren editorera esplizitoki gehitzeko, beharrezkoa izanez "
+"gero."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
-msgid "Print all shown contacts"
-msgstr "Inprimatu erakutsitako kontaktu guztiak"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
+msgstr ""
+"Mezu hau ezin da bidali, bidaltzeko hautatu duzun kontua ez dagoelako "
+"gaituta."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
-msgid "Preview the contacts to be printed"
-msgstr "Aurreikusi inprimatuko diren kontaktuak"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "Mezu hau ezin da bidali, ez diozulako hartzailerik zehaztu"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Inprimatu hautatutako kontaktuak"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"Zerbitzari honek ez du onartzen mota honetako autentifikaziorik, eta "
+"beharbada ez du onartuko inolako autentifikaziorik."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
-msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "Gorde hautatutako kontaktuak vCard gisa"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Sinadura hau aldatu egin duzu, baina ez duzu gorde."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "_Birbidali kontaktuak"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+msgid ""
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
+msgstr "Honek mezuak irakurritako gisa hautatutako karpetan"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "_Birbidali kontaktua"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgstr "Honek mezu guztiak irakurritako gisa markatuko ditu hautatutako karpetan."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
-msgid "_Send Message to Contacts"
-msgstr "Bidali _mezua kontaktuei"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+msgstr "Huts egin du GroupWise zerbitzariarekin konektatzean"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
-msgid "_Send Message to List"
-msgstr "Bidali _mezua zerrendari"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"Ezin da ireki kontu honen zirriborroen karpeta. Horren ordez sistemaren "
+"zirriborro-karpeta erabili nahi duzu?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
-msgid "_Send Message to Contact"
-msgstr "Bidali _mezua kontaktuari"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "Ezin da lizentzia-fitxategia irakurri."
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "Hainbat vCard"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Erabili _lehenetsia"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "%s-(r)en vCard-a"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "Zirriborroen karpeta lehenetsia erabili nahi duzu?"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "Kontaktuaren informazioa"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+msgid ""
+"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
+"message from one of your local or remote folders.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+"Abisua: bilaketako karpetatik mezuak ezabatzeak lokaleko edo urruneko uneko "
+"mezua ezabatzea dakar.\n"
+"Ezabatzea nahi dituzu?"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "%s kontaktuaren informazioa"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+msgid "Would you like to close the message window?"
+msgstr "Nahi duzu mezuaren leihoa ixtea?"
 
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+msgid ""
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Posta-zerrenda batetik heldu den mezu bati pribatuki erantzuten ari zara, "
+"baina zerrenda saiatzen ari da zure erantzuna zerrendara birbideratzeko. "
+"Ziur zaude aurrera jarraitzea nahi duzula?"
 
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+msgid ""
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
+"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr ""
+"Posta-zerrenda batetik heldu den mezu bati erantzuten ari zara, baina "
+"bidaltzaileari pribatuki erantzuten ari zara, ez zerrendari. Ziur zaude "
+"aurrera jarraitzea nahi duzula?"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
-msgid "Anonymously"
-msgstr "Anonimoki"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+msgid ""
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
+msgstr ""
+"Hainbat hartzaileri bidalitako mezu bati erantzuten ari zara. Ziur zaude "
+"guztiei erantzutea nahi duzula?"
 
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "_Arakatu liburu hau muga gainditu arte"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "Ez duzu nahikoa baimen mezu hau ezabatzeko."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "_Saio-hasiera:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "Ez duzu eman eskatu zaizun informazio guztia."
 
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
-msgid "One"
-msgstr "Bat"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "Bidali gabeko mezuak dituzu. Hala ere irten nahi duzu?"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Bilaketa-iragazkia"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "Ezin dituzu izen bereko bi kontu izan."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
-msgid "Search _base:"
-msgstr "Bilaketa-_oinarria:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "Bilaketa-karpetari izena eman behar diozu."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "Bilaketa-_iragazkia:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "Karpeta bat zehaztu behar duzu."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
 msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
 msgstr ""
-"Bilaketa-iragazkita bilatutako objektuen mota da, bilaketa lantzen den "
-"bitartean. Hau ez bada aldatzen \"pertsona\" motan landuko da lehenespeneko "
-"bilaketa."
+"Gutxienez karpeta bat zehaztu behar duzu iturburu gisa.\n"
+"Karpetak banaka hauta ditzakezu, eta/edo karpeta lokal guztiak\n"
+"hautatu, edo urruneko karpeta guztiak, edo biak."
 
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
-msgid "Sub"
-msgstr "Azpi"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+msgstr "Huts egin du \"{0}\" zerbitzarian \"{0}\" gisa saioa hastean."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Onartutako Bilaketa Oinarriak"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+msgid "_Always"
+msgstr "_Beti"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "Izen bereizlea (DN) erabiliz"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+msgid "_Append"
+msgstr "Era_ntsi"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
-msgid "Using email address"
-msgstr "Helbide elektronikoa erabiliz"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Desgaitu"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "Des_karga-muga:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "_Ez gorde"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "_Bilatu bilaketa-oinarri posibleak"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1056
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Hustu _zakarrontzia"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
-msgid "_Login method:"
-msgstr "_Saioa hasteko metodoa:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+msgid "_Exit Evolution"
+msgstr "_Irten Evolution-etik"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Ataka:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+msgid "_Expunge"
+msgstr "_Ezabatu betiko"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "Bilaketa-_esparrua: "
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+msgid "_Migrate Now"
+msgstr "_Migratu orain"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Denbora-muga:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+msgid "_No"
+msgstr "_Ez"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "E_rabili konexio segurua:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "_Ireki mezuak"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
-msgid "cards"
-msgstr "txartel"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+msgid "_Send Receipt"
+msgstr "_Bidali irakurragiria"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
-msgid "I_mport"
-msgstr "_Inportatu"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "_Sinkronizatu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
-msgid "Select a Calendar"
-msgstr "Hautatu egutegia"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Bai"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370
-msgid "Select a Task List"
-msgstr "Hautatu zeregin-zerrenda"
+#: ../mail/message-list.c:1213
+msgid "Unseen"
+msgstr "Ikusi gabe"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380
-msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr "_Inportatu egutegira"
+#: ../mail/message-list.c:1214
+msgid "Seen"
+msgstr "Ikusita"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387
-msgid "I_mport to Tasks"
-msgstr "_Inportatu zereginetara"
+#: ../mail/message-list.c:1215
+msgid "Answered"
+msgstr "Erantzunda"
 
-#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145
-msgid "On The Web"
-msgstr "Web-ean"
+#: ../mail/message-list.c:1216
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Birbidalita"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
-msgid "Weather"
-msgstr "Eguraldia"
+#: ../mail/message-list.c:1217
+msgid "Multiple Unseen Messages"
+msgstr "Ikusi gabeko hainbat mezu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "Urtebetetzeak eta urteurrenak"
+#: ../mail/message-list.c:1218
+msgid "Multiple Messages"
+msgstr "Hainbat mezu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406
-msgctxt "New"
-msgid "_Appointment"
-msgstr "_Hitzordua"
+#: ../mail/message-list.c:1222
+msgid "Lowest"
+msgstr "Txikiena"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "Sortu hitzordu berria"
+#: ../mail/message-list.c:1223
+msgid "Lower"
+msgstr "Txikia"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413
-msgctxt "New"
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "Egun _osoko hitzordua"
+#: ../mail/message-list.c:1227
+msgid "Higher"
+msgstr "Handia"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "Sortu egun osoko hitzordu berria"
+#: ../mail/message-list.c:1228
+msgid "Highest"
+msgstr "Handiena"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420
-msgctxt "New"
-msgid "M_eeting"
-msgstr "_Bilera"
+#: ../mail/message-list.c:1837 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+msgid "?"
+msgstr "?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "Sortu bilera-eskaera berria"
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: ../mail/message-list.c:1844 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Gaur %l:%M %p"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
-msgctxt "New"
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "_Egutegia"
+#: ../mail/message-list.c:1853
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "Atzo %l:%M %p"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "Egutegi berria sortzen du"
+#: ../mail/message-list.c:1865
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "Egutegia eta zereginak"
+#: ../mail/message-list.c:1873
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%b %d %l:%M %p"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165
-#, c-format
+#: ../mail/message-list.c:1875
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%Y %b %d"
+
+#: ../mail/message-list.c:2642
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "Hautatu ikusgai dauden mezu guztiak"
+
+#: ../mail/message-list.c:2800 ../mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Messages"
+msgstr "Mezuak"
+
+#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
+#: ../mail/message-list.c:4468 ../mail/message-list.c:4892
+msgid "Generating message list"
+msgstr "Mezuen zerrenda sortzen"
+
+#: ../mail/message-list.c:4707
 msgid ""
-"Error on %s\n"
-"%s"
+"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
+">Clear menu item or change it."
 msgstr ""
-"Errorea %s(e)n:\n"
-"%s"
+"Ez dago mezurik bilaketako irizpideekin bat datorrenik. Garbitu  (Bilatu -> "
+"Garbitu menua erabiliz) edo aldatu bilaketa."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239
-msgid "Loading calendars"
-msgstr "Egutegiak kargatzen"
+#: ../mail/message-list.c:4709
+msgid "There are no messages in this folder."
+msgstr "Ez dago mezurik karpeta honetan."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674
-msgid "_New Calendar..."
-msgstr "Egutegi _berria..."
+#: ../mail/message-list.etspec.h:3
+msgid "Due By"
+msgstr "Noizko:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691
-msgid "Calendar Selector"
-msgstr "Egutegi-hautatzailea"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+msgid "Flag Status"
+msgstr "Bandera-egoera"
 
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032
-#, c-format
-msgid "Opening calendar at %s"
-msgstr "Egutegia irekitzen: %s"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5
+msgid "Flagged"
+msgstr "Banderaduna"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-msgid "Print"
-msgstr "Inprimatu"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6
+msgid "Follow Up Flag"
+msgstr "Jarraipena egiteko marka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"Hautatutako denbora baino zaharragoak diren gertaera guztiak betiko "
-"ezabatuko ditu eragiketa honek. Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu "
-"berreskuratu. Eragiketa honek betiko borratuko ditu egindakotzat markatutako "
-"gertaerak. Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu berreskuratu.\n"
-"\n"
-"Benetan ezabatu nahi dituzu?"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:11
+msgid "Received"
+msgstr "Jasotze-data"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:15
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Bidalitako mezuak"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaina"
 
-#. Translators: This is the first part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "Ezabatu hau baino zaharragoak diren gertaerak"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:19
+msgid "Subject - Trimmed"
+msgstr "Gaia - moztuta"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
-msgid "Copying Items"
-msgstr "Elementuak kopiatzen"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493
+msgid "Body contains"
+msgstr "gorputzak hau dauka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804
-msgid "Moving Items"
-msgstr "Elementuak lekuz aldatzen"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
+msgid "Message contains"
+msgstr "mezuak hau dauka"
 
-#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
-msgid "event"
-msgstr "gertaerak"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "hartzaileak hau dauka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621
-msgid "Save as iCalendar"
-msgstr "Gorde iCalendar gisa"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
+msgid "Sender contains"
+msgstr "bidaltzaileak hau dauka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
-msgid "_Copy..."
-msgstr "K_opiatu..."
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+msgid "Subject contains"
+msgstr "gaiak hau dauka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
-msgid "D_elete Calendar"
-msgstr "E_zabatu egutegia"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
+msgid "Subject or Addresses contains"
+msgstr "Gaiak edo Helbideak hau dauka"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
-msgid "Delete the selected calendar"
-msgstr "Ezabatu hautatutako egutegia"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr ""
+"Aukera hau hautatuz gero, zure LDAP zerbitzariak SSL onartzen badu bakarrik "
+"konektatuko da Evolution LDAP zerbitzarira."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
-msgid "Go Back"
-msgstr "Joan atzera"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr ""
+"Aukera hau hautatuz gero, zure LDAP zerbitzariak TLS onartzen badu bakarrik "
+"konektatuko da Evolution LDAP zerbitzarira."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
-msgid "Go Forward"
-msgstr "Joan aurrera"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:213
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
+msgstr ""
+"Aukera hau hautatzeak esan nahi du zure zerbitzariak ez duela onartzen ez "
+"SSL eta ez TLS.  Horrek esan nahi du zure konexioa ez dela segurua izango, "
+"eta segurtasun-zuloak izan ditzakezula."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
-msgid "Select today"
-msgstr "Hautatu gaur"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:612
+msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
+msgstr "Erabili _urtebetetze eta urteurrenen egutegian"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
-msgid "Select _Date"
-msgstr "Hautatu _data"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:648
+msgid "Copy _book content locally for offline operation"
+msgstr "Kopiatu _liburuaren edukia lokalean lineaz kanpo lan egiteko"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "Hautatu zehaztutako data bat"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:756
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"LDAP zerbitzariko ataka horretatik saiatuko da konektatzen Evolution. Ataka "
+"estandarren zerrenda bat ematen da. Galdetu sistema-administratzaileari zein "
+"ataka ezarri behar duzun."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
-msgid "_New Calendar"
-msgstr "Egutegi _berria"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:830
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+"server."
+msgstr ""
+"Hau da Evolution-ek zu identifikatzeko erabiliko duen metodoa. Kontuan izan "
+"hemen \"Helbide elektronikoa\" ezartzen bada, anonimoki sartu behar dela "
+"LDAP zerbitzarian."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
-msgid "Purg_e"
-msgstr "_Ezabatu betiko"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:905
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+"Bilaketa-esparruak definitzen du zein mailataraino bilatu nahi duzun \n"
+"direktorio-zuhaitzean behera. \"Azpi\" bilaketa-esparruak zure bilaketa-"
+"oinarritik beherako sarrera guztiak barne hartuko ditu.\n"
+"\"Bat\" bilaketa-esparruak oinarritik maila bat beherago arteko sarrerak "
+"bakarrik hartuko ditu."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "Ezabatu hitzordu eta bilera zaharrak"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021
+msgid "Server Information"
+msgstr "Zerbitzariaren datuak"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "_Freskatu"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid "Details"
+msgstr "Xehetasunak"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
-msgid "Refresh the selected calendar"
-msgstr "Freskatu hautatutako egutegia"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1027
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
+msgid "Searching"
+msgstr "Bilaketa"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
-msgid "Rename the selected calendar"
-msgstr "Aldatu hautatutako egutegiaren izena"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1029
+msgid "Downloading"
+msgstr "Deskargatzen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
-msgid "Show _Only This Calendar"
-msgstr "_Erakutsi egutegi hau soilik"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1235
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Helbide-liburuaren propietateak"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "_Kopiatu egutegian..."
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1237
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Helbide-liburu berria"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
-msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "_Delegatu bilera..."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "Osatu automatikoki luzera"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
-msgid "_Delete Appointment"
-msgstr "E_zabatu hitzordua"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "Kontaktuen diseinuaren estiloa"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
-msgid "Delete selected appointments"
-msgstr "Ezabatu hautatutako hitzordua"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Kontaktuen aurrebistaren panelaren posizioa (horizontala)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
-msgid "Delete This _Occurrence"
-msgstr "Ezabatu _agerraldi hau"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "Kontaktuen aurrebistaren panelaren posizioa (bertikala)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Ezabatu agerraldi hau"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+msgstr "Osatzeko URIen zerrendaren EFolderList xml"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
-msgid "Delete All Occ_urrences"
-msgstr "Ezabatu agerraldi _guztiak"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "Osatzeko URIen zerrendaren EFolderList xml"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "Ezabatu agerraldi guztiak"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "Kontaktuen aurrebistaren panelaren posizioa horizontalki orientatutakoan."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
-msgid "New All Day _Event..."
-msgstr "Egun osoko gertaera _berria..."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Kontaktuen aurrebistaren panelaren posizioa bertikalki orientatutakoan."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
-msgid "Create a new all day event"
-msgstr "Sortu egun osoko gertaera berria"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+msgid "Primary address book"
+msgstr "Helbide-liburu nagusia"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "_Birbidali iCalendar gisa..."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "Erakutsi automatikoki osatutako izena helbide batekin"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
-msgid "New _Meeting..."
-msgstr "_Bilera berria..."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Erakutsi aurrebistako panela"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
-msgid "Create a new meeting"
-msgstr "Sortu bilera berria"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
+"\"Contacts\" view."
+msgstr ""
+"Hautatutako (edo \"nagusia\") helbide-liburuaren UIDa \"Kontaktuak\" "
+"ikuspegiko albo-barran."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "_Eraman egutegira..."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
+msgstr ""
+"Diseinuaren estiloak aurrebistaren panela kontaktuen zerrendarekiko non "
+"kokatzen den zehazten du. \"0\" (ikuspegi klasikoa) aurrebistaren panela "
+"kontaktuen zerrendaren azpian kokatzen du; \"1\" (ikuspegi bertikala) "
+"aurrebistaren panela kontaktuen zerrendaren alboan jartzen du."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Hitz_ordu berria..."
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"Evolution automatikoki osatzen hasi aurretik idatzi beharreko karaktere-"
+"kopurua"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "Egin _agerraldi hau aldagarri"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "Izenak hautatzeko elkarrizketa-koadroan azkena erabilitako karpetaren URIa"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "_Ireki hitzordua"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "Izenak hautatzeko elkarrizketa-koadroan azkena erabilitako karpetaren URIa."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "Ikusi uneko hitzordua"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr ""
+"Behartu sarreran helbide elektronikoa erakustea automatikoki osatutako "
+"kontaktuaren izenarekin ala ez adierazten du."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Erantzun"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "Erakutsi/ezkutatu aurrebistaren panela"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-msgid "Save as iCalendar..."
-msgstr "Gorde iCalendar gisa..."
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1138
+msgid "_Table column:"
+msgstr "_Taulako zutabea:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "_Antolatu bilera..."
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Osatze automatikoa"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
-msgid "Converts an appointment to a meeting"
-msgstr "Hitzordu bat bilera batean bihurtzen du"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "Erakutsi _beti helbidea auto-osatutako kontaktuarekin"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
-msgid "Conv_ert to Appointment..."
-msgstr "_Bihurtu hitzordura..."
+#. Create the LDAP source group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "LDAP zerbitzarian"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
-msgid "Converts a meeting to an appointment"
-msgstr "Bilera bat hitzordua batean bihurtzen du"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Kontaktua"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
-msgid "Quit"
-msgstr "Irten"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "Sortu kontaktu berria"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
-msgid "Day"
-msgstr "Eguna"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "Kontaktuen _zerrenda"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613
-msgid "Show one day"
-msgstr "Erakutsi egun bat"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "Sortu kontaktu-zerrenda berria"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
-msgid "List"
-msgstr "Zerrenda"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "Helbide-_liburua"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
-msgid "Show as list"
-msgstr "Erakutsi zerrenda gisa"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "Sortu helbide-liburu berria"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
-msgid "Month"
-msgstr "_Hilabetea"
+#. Create the contacts group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontaktuak"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627
-msgid "Show one month"
-msgstr "Erakutsi hilabete bat"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
+msgid "Certificates"
+msgstr "Ziurtagiriak"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
-msgid "Week"
-msgstr "Astea"
+#. Translators: This is a save dialog title
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "Gorde vCard gisa"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634
-msgid "Show one week"
-msgstr "Erakutsi aste bat"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "_Kopiatu kontaktu guztiak hemen..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641
-msgid "Show one work week"
-msgstr "Erakutsi lan-aste bat"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
+msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "Kopiatu hautatutako helbide-liburuko kontaktuak beste batean"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649
-msgid "Active Appointments"
-msgstr "Hitzordu aktiboak"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+msgid "D_elete Address Book"
+msgstr "E_zabatu helbide-liburua"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "Hurrengo 7 egunetako hitzorduak"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
+msgid "Delete the selected address book"
+msgstr "Ezabatu hautatutako helbide-liburua"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
-msgid "Description contains"
-msgstr "Azalpenak hau dauka"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "E_raman kontaktu guztiak hona..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
-msgid "Summary contains"
-msgstr "Laburpenak hau dauka"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
+msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "Eraman hautatutako helbide-liburuko kontaktuak beste batera"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "Inprimatu egutegi hau"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "Helbide-liburu _berria"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
-msgid "Preview the calendar to be printed"
-msgstr "Aurreikusi inprimatuko den egutegia"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "Helbide-_liburuaren propietateak"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
-msgid "Go To"
-msgstr "Joan"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
+msgid "Show properties of the selected address book"
+msgstr "Erakutsi hautatutako helbide-liburuaren propietateak"
 
-#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502
-msgid "memo"
-msgstr "zirkularra"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1140
+msgid "_Rename..."
+msgstr "Izena _aldatu..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
-msgid "New _Memo"
-msgstr "Zirkular _berria"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
+msgid "Rename the selected address book"
+msgstr "Aldatu hautatutako helbide-liburuaren izena"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
-msgid "Create a new memo"
-msgstr "Sortu zirkular berria"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "_Gorde helbide-liburua vCard gisa"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
-msgid "_Open Memo"
-msgstr "_Ireki zirkularra"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "Gorde hautatutako helbide-liburuko kontaktuak vCard gisa"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
-msgid "View the selected memo"
-msgstr "Ikusi hautatutako zirkularra"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
+msgid "Stop loading"
+msgstr "Gelditu kargatzea"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "Ireki _web orria"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
+msgid "_Copy Contact To..."
+msgstr "_Kopiatu kontaktua hemen..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
-msgid "Print the selected memo"
-msgstr "Inprimatu hautatutako zirkularra"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
+msgid "Copy selected contacts to another address book"
+msgstr "Kopiatu hautatutako kontaktuak beste helbide-liburu batean"
 
-#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619
-msgid "task"
-msgstr "zeregina"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "_Ezabatu kontaktua"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "Esleitu _zeregina"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
+msgid "_Find in Contact..."
+msgstr "_Bilatu kontaktuan..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "_Markatu 'Osatuta'"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
+msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgstr "Bilatu testua bistaratutako kontaktuan"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "Markatu hautatutako zereginak osatutako gisa"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "Birbidali _kontaktua..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr "_Markatu 'Osatu gabea'"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "Bidali hautatutako kontaktuak beste norbaiti"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
-msgid "Mark selected tasks as incomplete"
-msgstr "Markatu hautatutako zereginak osatuta gabe gisa"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
+msgid "_Move Contact To..."
+msgstr "E_raman kontaktua hona..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
-msgid "New _Task"
-msgstr "_Zeregin berria"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
+msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgstr "Eraman hautatutako kontaktuak beste helbide-liburu batera"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
-msgid "Create a new task"
-msgstr "Sortu zeregin berria"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "Kontaktu _berria..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
-msgid "_Open Task"
-msgstr "_Ireki zeregina"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "Kontaktuen _zerrenda berria..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
-msgid "View the selected task"
-msgstr "Ikusi hautatutako zeregina"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
+msgid "_Open Contact"
+msgstr "_Ireki kontaktua"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
-msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "_Gorde iCalendar gisa..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
+msgid "View the current contact"
+msgstr "Ikusi uneko kontaktua"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
-msgid "Print the selected task"
-msgstr "Inprimatu hautatutako zeregina"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "Bidali _mezua kontaktuari..."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279
-msgctxt "New"
-msgid "Mem_o"
-msgstr "_Zirkularra"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "Bidali mezua hautatutako kontaktuei"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286
-msgctxt "New"
-msgid "_Shared Memo"
-msgstr "_Partekatutako zirkularra"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Ekintzak"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
-msgid "Create a new shared memo"
-msgstr "Sortu partekatutako zirkular berria"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Aurrebista"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296
-msgctxt "New"
-msgid "Memo Li_st"
-msgstr "Zirkularren _zerrenda"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828
+msgid "_Delete"
+msgstr "E_zabatu"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
-msgid "Create a new memo list"
-msgstr "Sortu zirkularren zerrenda berria"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Propietateak"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233
-msgid "Loading memos"
-msgstr "Zirkularrak kargatzen"
+#. Translators: This is an action label
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "_Gorde vCard gisa..."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613
-msgid "Memo List Selector"
-msgstr "Zirkularren zerrenden hautatzailea"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "Kontaktuen _aurrebista"
 
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918
-#, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "%s - zirkularrak irekitzen"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "Erakutsi kontaktu-aurrebistaren leihoa"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-msgid "Print Memos"
-msgstr "Inprimatu zirkularrak"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1403
+msgid "_Classic View"
+msgstr "_Ikuspegi klasikoa"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564
-msgid "_Delete Memo"
-msgstr "_Ezabatu zirkularra"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
+msgid "Show contact preview below the contact list"
+msgstr "Erakutsi kontaktuaren aurrebista kontaktuen zerrendaren azpian"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
-msgid "_Find in Memo..."
-msgstr "_Bilatu zirkularrean..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1410
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "Ikuspegi _bertikala"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573
-msgid "Search for text in the displayed memo"
-msgstr "Bilatu testua bistaratutako zirkularrean"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
+msgid "Show contact preview alongside the contact list"
+msgstr "Erakutsi kontaktuen aurrebista kontaktuen zerrendaren alboan"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
-msgid "D_elete Memo List"
-msgstr "_Ezabatu zirkularren zerrenda"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
+msgid "Any Category"
+msgstr "Edozein kategoria"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
-msgid "Delete the selected memo list"
-msgstr "Ezabatu hautatutako zirkularren zerrenda"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
+msgid "Unmatched"
+msgstr "Sailkatu gabeak"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
-msgid "_New Memo List"
-msgstr "Zirkularren zerrenda _berria"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1684
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
+#: ../shell/e-shell-content.c:616
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Bilaketa aurreratua"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
-msgid "Refresh the selected memo list"
-msgstr "Freskatu hautatutako zirkularren zerrenda"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
+msgid "Print all shown contacts"
+msgstr "Inprimatu erakutsitako kontaktu guztiak"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
-msgid "Rename the selected memo list"
-msgstr "Aldatu hautatutako zirkularren zerrendaren izena"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
+msgid "Preview the contacts to be printed"
+msgstr "Aurreikusi inprimatuko diren kontaktuak"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627
-msgid "Show _Only This Memo List"
-msgstr "_Erakutsi zirkularren zerrenda hau soilik"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "Inprimatu hautatutako kontaktuak"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706
-msgid "Memo _Preview"
-msgstr "Zirkularren _aurrebista"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "Gorde hautatutako kontaktuak vCard gisa"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708
-msgid "Show memo preview pane"
-msgstr "Erakutsi zirkularren aurrebistako panela"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "_Birbidali kontaktuak"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
-msgid "Show memo preview below the memo list"
-msgstr "Erakutsi zirkularren aurrebista zirkularren zerrendaren azpian"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "_Birbidali kontaktua"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
-msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr "Erakutsi zirkularren aurrebista zirkularren zerrendaren alboan"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
+msgid "_Send Message to Contacts"
+msgstr "Bidali _mezua kontaktuei"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
-msgid "Print the list of memos"
-msgstr "Inprimatu zirkularren zerrenda"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
+msgid "_Send Message to List"
+msgstr "Bidali _mezua zerrendari"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801
-msgid "Preview the list of memos to be printed"
-msgstr "Aurreikusi inprimatuko diren zirkularren zerrenda"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
+msgid "_Send Message to Contact"
+msgstr "Bidali _mezua kontaktuari"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
-#, c-format
-msgid "%d memo"
-msgid_plural "%d memos"
-msgstr[0] "zirkular %d"
-msgstr[1] "%d zirkular"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "Hainbat vCard"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151
 #, c-format
-msgid "%d selected"
-msgstr "%d hautatuta"
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "%s-(r)en vCard-a"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
-msgid "Delete Memos"
-msgstr "Ezabatu zirkularrak"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "Kontaktuaren informazioa"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
-msgid "Delete Memo"
-msgstr "Ezabatu zirkularra"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "%s kontaktuaren informazioa"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278
-msgctxt "New"
-msgid "_Task"
-msgstr "_Zeregina"
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285
-msgctxt "New"
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "E_sleitutako zeregina"
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "Sortu esleitutako zeregin berria"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
+msgid "Anonymously"
+msgstr "Anonimoki"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295
-msgctxt "New"
-msgid "Tas_k List"
-msgstr "_Zereginen zerrenda"
+#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
+msgid "B_rowse this book until limit reached"
+msgstr "_Arakatu liburu hau muga gainditu arte"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "Sortu zereginen zerrenda berria"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "_Saio-hasiera:"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "Zereginak kargatzen"
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
+msgid "One"
+msgstr "Bat"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613
-msgid "Task List Selector"
-msgstr "Zereginen zerrendaren hautatzailea"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
+msgid "Search Filter"
+msgstr "Bilaketa-iragazkia"
 
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918
-#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "%s - zereginak irekitzen"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
+msgid "Search _base:"
+msgstr "Bilaketa-_oinarria:"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "Inprimatu zereginak"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
+msgid "Search _filter:"
+msgstr "Bilaketa-_iragazkia:"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
 msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
+"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
 msgstr ""
-"Eragiketa honek betiko borratuko ditu egindakotzat markatutako zereginak. "
-"Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu berreskuratu.\n"
-"\n"
-"Benetan borratu nahi dituzu?"
+"Bilaketa-iragazkita bilatutako objektuen mota da, bilaketa lantzen den "
+"bitartean. Hau ez bada aldatzen \"pertsona\" motan landuko da lehenespeneko "
+"bilaketa."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
-msgid "_Delete Task"
-msgstr "_Ezabatu zeregina"
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
+msgid "Sub"
+msgstr "Azpi"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
-msgid "_Find in Task..."
-msgstr "_Bilatu zereginean..."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "Onartutako Bilaketa Oinarriak"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697
-msgid "Search for text in the displayed task"
-msgstr "Bilatu testua bistaratutako zereginean"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "Izen bereizlea (DN) erabiliz"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
-msgid "Copy..."
-msgstr "Kopiatu..."
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
+msgid "Using email address"
+msgstr "Helbide elektronikoa erabiliz"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
-msgid "D_elete Task List"
-msgstr "_Ezabatu zereginen zerrenda"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "Des_karga-muga:"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
-msgid "Delete the selected task list"
-msgstr "Ezabatu hautatutako zereginen zerrenda"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "_Bilatu bilaketa-oinarri posibleak"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
-msgid "_New Task List"
-msgstr "Zeregin-zerrenda _berria"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
+msgid "_Login method:"
+msgstr "_Saioa hasteko metodoa:"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
-msgid "Refresh the selected task list"
-msgstr "Freskatu hautatutako zereginen zerrenda"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Ataka:"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
-msgid "Rename the selected task list"
-msgstr "Aldatu hautatutako zereginen zerrendaren izena"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "Bilaketa-_esparrua: "
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
-msgid "Show _Only This Task List"
-msgstr "_Erakutsi zereginen zerrenda hau soilik"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "_Denbora-muga:"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
-msgid "Mar_k as Incomplete"
-msgstr "_Markatu 'Osatu gabea'"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "E_rabili konexio segurua:"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Ezabatu osatutako zereginak"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
+msgid "cards"
+msgstr "txartel"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870
-msgid "Task _Preview"
-msgstr "Zereginaren _aurrebista"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr ""
+"%u eta %d aldagaiak helbide elektronikoko erabiltzaileagatik eta "
+"domeinuagatik ordeztuko dira."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872
-msgid "Show task preview pane"
-msgstr "Erakutsi zereginen aurrebistaren panela"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(Erakutsi eguneko ikuspegian)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
-msgid "Show task preview below the task list"
-msgstr "Erakutsi zereginen aurrebista zereginen zerrendaren azpian"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+msgid "05 minutes"
+msgstr "05 minutu"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
-msgid "Show task preview alongside the task list"
-msgstr "Erakutsi zereginen aurrebista zereginen zerrendaren alboan"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minutu"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908
-msgid "Active Tasks"
-msgstr "Zeregin aktiboak"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minutu"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minutu"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
-msgid "Completed Tasks"
-msgstr "Burutako zereginak"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minutu"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
-msgid "Next 7 Days' Tasks"
-msgstr "Hurrengo 7 egunetako zereginak"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+msgid "Alerts"
+msgstr "Abisuak"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
-msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "Atzeratutako zereginak"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "Eg_unaren amaiera:"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
-msgid "Tasks with Attachments"
-msgstr "Zereginak eranskinekin"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "Days"
+msgstr "egun"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "Inprimatu zereginen zerrenda"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "Libre/lanpetuta' zerbitzari lehenetsia"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
-msgid "Preview the list of tasks to be printed"
-msgstr "Aurreikusi inprimatuko den zeregin-zerrenda"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+msgid "Display"
+msgstr "Bistaratu"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
-msgid "Expunging"
-msgstr "Betiko ezabatzen"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+msgid "Display alarms in _notification area only"
+msgstr "Erakutsi alarmaren pantaila _jakinarazpenen arean soilik"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565
-#, c-format
-msgid "%d task"
-msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "Zeregin %d"
-msgstr[1] "%d zeregin"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+msgid "Hours"
+msgstr "ordu"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
-msgid "Delete Tasks"
-msgstr "Ezabatu zereginak"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+msgid "Minutes"
+msgstr "minutu"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
-msgid "Delete Task"
-msgstr "Ezabatu zeregina"
+#. Sunday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+msgid "S_un"
+msgstr "_ig."
 
-#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345
-#, c-format
-msgid "%d attached messages"
-msgstr "Erantsitako %d mezu"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "_Korritu 'Hileko ikuspegia' aste bat"
 
-#. Translators: "None" for a junk hook name,
-#. * when the junk plugin is not enabled.
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89
-msgctxt "mail-junk-hook"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "_Bigarren zona:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171
-msgctxt "New"
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "_Mezua"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+msgid "Select the calendars for alarm notification"
+msgstr "Hautatu egutegiak alarmen jakinarazpenerako"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Prestatu posta-mezu berria"
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "Era_kutsi oroigarria hitzordua hasi baino"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181
-msgctxt "New"
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "Posta _karpeta"
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "Erakutsi _oroigarria"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "Sortu posta-karpeta berria"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr "Erakutsi gertaera _errepikakorrak letra etzanez behe-ezkerreko egutegian"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Posta-kontuak"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "E_rakutsi aste-zenbakiak"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Posta-hobespenak"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "T_asks due today:"
+msgstr "_Gaurko zereginak:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Mezuak prestatzeko hobespenak"
+#. Thursday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+msgid "T_hu"
+msgstr "o_g."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "Sareko hobespenak"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+msgid "Template:"
+msgstr "Txantiloia"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:883
-msgid "_Disable Account"
-msgstr "_Desgaitu kontua"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:606
+msgid "Time"
+msgstr "Ordua"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882
-msgid "Disable this account"
-msgstr "Desgaitu kontu hau"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+msgid "Time format:"
+msgstr "Ordu-formatua:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr "Betiko kendu ezabatutako mezu guztiak karpeta guztietatik"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "Erabili _sistemaren ordu-zona"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "Sortu bilaketa-karpeta bilaketatik..."
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "Astearen _hasiera:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901
-msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "_Deskargatu mezuak lineaz kanpo erabiltzeko"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1643
+msgid "Work Week"
+msgstr "Lan-astea"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903
-msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr "Deskargatu kontu eta karpeten mezuak lineaz kanpo erabiltzeko"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+msgid "Work days:"
+msgstr "Lanegunak:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908
-msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "_Garbitu irteerako ontzia"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12 ordu (AM/PM)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "K_opiatu karpeta hemen..."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24 ordu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917
-msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "Kopiatu hautatutako karpeta beste karpeta batean"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Eskatu _berrespena elementuak ezabatzeko"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924
-msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "Betiko kendu karpeta honetatik"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "_Konprimitu asteburuak hileko ikuspegian"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "_Ezabatu betiko"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "_Egunaren hasiera:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Betiko kendu karpeta honetatik ezabatutako mezu guztiak"
+#. Friday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+msgid "_Fri"
+msgstr "_or."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936
-msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "_Markatu mezu guztiak irakurritako gisa"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "Ezkutatu _burututako zereginak"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938
-msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "Markatu karpetako mezu guztiak irakurrita gisa"
+#. Monday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+msgid "_Mon"
+msgstr "_al."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "_Eraman karpeta hona..."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+msgid "_Overdue tasks:"
+msgstr "_Atzeratutako zereginak:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945
-msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "Eraman hautatutako karpeta beste karpeta batera"
+#. Saturday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+msgid "_Sat"
+msgstr "_lr."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950
-msgid "_New..."
-msgstr "_Berria..."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "_Erakutsi hitzorduen amaiera-orduak asteko eta hileko ikuspegietan"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952
-msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "Sortu karpeta berria posta gordetzeko"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "Or_duen zatiketa:"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "Aldatu karpeta honen propietateak"
+#. Tuesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+msgid "_Tue"
+msgstr "a_r."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966
-msgid "Refresh the folder"
-msgstr "Freskatu karpeta"
+#. Wednesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+msgid "_Wed"
+msgstr "a_z."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "Aldatu karpetaren izena"
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr "urteurrena/urtebetetzea baino lehen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "Hautatu mezuen _haria"
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+msgid "before every appointment"
+msgstr "lehenago"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "Hautatu hautatutako mezuaren hari berean dauden mezu guztiak"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
+msgid "Alarm programs"
+msgstr "Alarma-programak"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
-msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "Hautatu mezuen a_zpiharia"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Eskatu berrespena elementuak ezabatzean"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "Hautatu hautatutako mezuaren erantzun guztiak"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
+msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "Gaurko zereginen atzeko planoko kolorea (\"#ggbbuu\" formatuan)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "Harpidetza _kendu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "Atzeratutako zereginen atzeko planoko kolorea (\"#ggbbuu\" formatuan)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994
-msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "Kendu harpidetza hautatutako karpetatik"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "Urtebetetze eta urteurrenen gogorarazlea"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Hustu _zakarrontzia"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "Urtebetetze eta urteurrenen gogorarazlearen unitateak"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
-msgstr "Betiko kendu ezabatutako mezu guztiak kontu guztietatik"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "Urtebetetze eta urteurrenen gogorarazlearen balioa"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
-msgid "_New Label"
-msgstr "Etiketa _berria"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+msgid "Calendars to run alarms for"
+msgstr "Alarmak exekutatzeko egutegiak - "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015
-msgid "N_one"
-msgstr "_Bat ere ez"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr "Kolorea Marcus Bains-en linea ordu-barran marrazteko (hutsik lehenespenez)."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Bertan behera utzi uneko posta-eragiketa"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+msgstr "Kolorea Marcus Bains-en linea eguneko ikuspegian marrazteko."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043
-msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "Tolestu hari _guztiak"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "Konprimitu asteburuak hileko ikuspegian"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045
-msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "Tolestu mezuen hari guztiak"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "Berretsi borratzea"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050
-msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "_Zabaldu hari guztiak"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+msgstr "Hasierako eta amaierako lanorduak zehaztu behar diren egunak"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052
-msgid "Expand all message threads"
-msgstr "Zabaldu mezuen hari guztiak"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "Hitzordu lehenetsiaren oroigarria"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057
-msgid "_Message Filters"
-msgstr "Posta-_iragazkiak"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "Oroigarri lehenetsiaren unitateak"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "Sortu edo editatu mezu berriak iragazteko arauak"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "Oroigarri lehenetsiaren balioa"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "Bilaketa-_karpetak"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+msgid "Directory for saving alarm audio files"
+msgstr "Direktorioa alarmen audioko fitxategiak gordetzeko"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
-msgid "Create or edit search folder definitions"
-msgstr "Sortu edo editatu bilaketa-karpetaren definizioak"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+msgid "Free/busy server URLs"
+msgstr "'Libre/Lanpetuta' zerbitzarien URLak"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
-msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "_Harpidetzak..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "'Libre/Lanpetuta' txantiloien URLak"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "Harpidetza egin edo kendu urruneko zerbitzarietako karpetetan"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "Ezkutatu burututako zereginak"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080
-msgid "F_older"
-msgstr "Kar_peta"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+msgid "Hide task units"
+msgstr "Ezkutatu zereginaren unitateak"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
-msgid "_Label"
-msgstr "_Etiketa"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+msgid "Hide task value"
+msgstr "Ezkutatu zereginaren balioa"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "Kar_peta berria..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "Panel horizontalaren posizioa"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
-msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "Erakutsi mezuaren _aurrebista"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "Laneguna amaitzen den ordua (24 orduko formatuan: 0 - 23)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
-msgid "Show message preview pane"
-msgstr "Erakutsi mezuen aurrebistaren panela"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "Laneguna hasten den ordua (24 orduko formatuan: 0 - 23)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
-msgid "Show _Deleted Messages"
-msgstr "Erakutsi _ezabatutako mezuak"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgstr ""
+"\"true\" (egia) bada, erakutsi zirkularraren aurrebistaren panela leiho "
+"nagusian."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
-msgid "Show deleted messages with a line through them"
-msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak marratuta"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+msgstr ""
+"\"true\" (egia) bada, erakutsi zereginaren aurrebistaren panela leiho "
+"nagusian."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
-msgid "_Group By Threads"
-msgstr "_Elkartu harien arabera"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+msgstr ""
+"Ordu banaketak Eguneko eta Lan-asteko ikuspegietan erakutsitako tarteak, "
+"minututan."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
-msgid "Threaded message list"
-msgstr "Harian sartutako mezu-zerrenda"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+msgid "Last alarm time"
+msgstr "Azken alarma-ordua"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
-msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "Erakutsi mezuaren aurrebista mezuen zerrendaren azpian"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
+msgstr ""
+"Zerrendatu azken aldian erabilitako bigarren mailako ordu-zonak 'Eguneko "
+"ikuspegia'n."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197
-msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr "Erakutsi mezuaren aurrebista mezuen zerrendaren alboan"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
+msgstr "URL zerbitzarien zerrenda 'libre/lanpetuta' argitaratzeko."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
-msgid "All Messages"
-msgstr "Mezu guztiak"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "Marcus Bains-en linea"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
-msgid "Important Messages"
-msgstr "Mezu garrantzitsuak"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr "Marcus Bains-en linearen kolorea - Egutegi ikuspegia"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "Azken 5 egunetako mezuak"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr "Marcus Bains-en linearen kolorea - Ordu-barra"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "Baztergarriak ez diren mezuak"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
+"'day_second_zones' list."
+msgstr ""
+"Azken aldian erabilitako ordu-zonen gehienezko kopurua 'day_second_zones' "
+"zerrendan gogoratzeko."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "Mezuak eranskinekin"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
+msgstr "Azken aldian erabilitako ordu-zonen gehienezko kopurua gogoratzeko."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
-msgid "No Label"
-msgstr "Etiketarik ez"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "Zirkularren diseinuaren estiloa"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
-msgid "Read Messages"
-msgstr "Irakurri mezuak"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Zirkularren aurrebistaren panelaren posizioa (horizontala)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "Azken mezuak"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "Zirkularren aurrebistaren panelaren posizioa (bertikala)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "Irakurri gabeko mezuak"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "Laneguna amaitzen den minutua (0 - 59)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
-msgid "Subject or Addresses contain"
-msgstr "Gaiak edo Helbideak hau dauka"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "Laneguna hasten den minutua (0 - 59)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
-msgid "All Accounts"
-msgstr "Kontu guztiak"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "Panel horizontalaren posizioa hileko ikuspegian"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
-msgid "Current Account"
-msgstr "Uneko kontua"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "Panel bertikalaren posizioa hileko ikuspegian"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Uneko karpeta"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
+msgstr "Urtebetetze edo urteurren bat zehazteko unitate kopurua."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
-#, c-format
-msgid "%d selected, "
-msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] "%d hautatuta, "
-msgstr[1] "%d hautatuta, "
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgstr "Oroigarri lehenetsia zehazteko unitate-kopurua"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d ezabatuta"
-msgstr[1] "%d ezabatuta"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+msgstr "Zereginak noiz ezkutatu zehazteko unitate-kopurua."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
-#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "baztergarri %d"
-msgstr[1] "%d baztergarri"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "Atzeratutako zereginen kolorea"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
-#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "zirriborro %d"
-msgstr[1] "%d zirriborro"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Panel horizontalaren posizioa pixeletan, data-nabigatzailearen egutegiaren "
+"eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian ez dagoenean)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d bidali gabe"
-msgstr[1] "%d bidali gabe"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Panel horizontalaren posizioa pixeletan, ikuspegia eta data-nabigatzailearen "
+"eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian dagoenean)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d bidalita"
-msgstr[1] "%d bidalita"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Zirkularren aurrebistaren panelaren posizioa bertikalki orientatutakoan."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
-#, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "%d irakurri gabe, "
-msgstr[1] "%d irakurri gabe, "
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "Zereginen aurrebistaren panelaren posizioa horizontalki orientatutakoan."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d guztira"
-msgstr[1] "%d guztira"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Zereginen aurrebistaren panelaren posizioa bertikalki orientatutakoan."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559
-msgid "All Account Search"
-msgstr "Kontu guztien bilaketa"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar."
+msgstr ""
+"Panel bertikalaren posizioa, egutegiaren zerrendaren eta data-nabigatzaileko "
+"egutegiaren artekoa."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:686
-msgid "Account Search"
-msgstr "Kontuaren bilaketa"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Panel bertikalaren posizioa pixeletan, ikuspegia eta data-nabigatzailearen "
+"egutegiaren eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian dagoenean)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:881
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "_Irten proxy-aren saiotik"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"Panel bertikalaren posizioa pixeletan, ikuspegia eta  data-nabigatzailearen "
+"egutegiaren eta zereginen zerrendaren artean (hileko ikuspegian ez dagoenean)"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Evolution-eko kontuaren morroia"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "Egutegi nagusia"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Kontu-editorea"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "Zirkularren zerrenda nagusia"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211
-msgid "Enabled"
-msgstr "Gaituta"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+msgid "Primary task list"
+msgstr "Zereginen zerrenda nagusia"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
-msgid "Language(s)"
-msgstr "Hizkuntza(k)"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
+msgstr "Alarmek exekutatuko dituzten programak"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
-msgid "Every time"
-msgstr "Beti"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "Azken aldian erabilitako ordu-zonak 'Eguneko ikuspegia'n"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
-msgid "Once per day"
-msgstr "Egunean behin"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+msgid "Recurrent Events in Italic"
+msgstr "Gertaera errepikakorrak letra etzanez"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
-msgid "Once per week"
-msgstr "Astean behin"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+msgid "Save directory for alarm audio"
+msgstr "Gorde alarmen audioen direktorioa"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
-msgid "Once per month"
-msgstr "Hilean behin"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr "Korritu 'Hileko ikuspegia' aste bat"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:201
-msgid "Add Custom Junk Header"
-msgstr "Gehitu baztergarrien goiburu pertsonalizatua"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Erakutsi RSPV eremuak gertaeren/bileren/zereginen editorean"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:209
-msgid "Header Name:"
-msgstr "Goiburuaren izena:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Erakutsi Araua eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:210
-msgid "Header Value Contains:"
-msgstr "Goiburuaren balioak hau dauka:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "Erakutsi hitzorduen amaiera-orduak asteko eta hileko ikuspegietan"
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "Erakutsi Kategoriak eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:310
-msgid "Header"
-msgstr "Goiburua"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
+msgstr ""
+"Erakutsi gertaera errepikakorrak dituzten egunak letra etzanez behe-"
+"ezkerreko egutegian."
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:314
-msgid "Contains Value"
-msgstr "Balioa du"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+msgid "Show display alarms in notification tray"
+msgstr "Erakutsi alarmaren pantaila jakinarazpenen ontzian"
 
-#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:707 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:778
-#, c-format
-msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-msgstr "%s plugina erabilgarri dago eta bitarra instalatu da."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Erakutsi Egoera eremua gertaeren/bileren/zereginen editorea"
 
-#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:715 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:787
-#, c-format
-msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr "%s plugina ez dago erabilgarri. Egiaztatu paketea instalatuta dagoen."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "Erakutsi zirkularren aurrebistaren panela"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:751
-msgid "No junk plugin available"
-msgstr "Ez dago Baztergarrien plugin erabilgarririk"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "Erakutsi zereginen aurrebistaren panela"
 
-#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
-msgid "_Date header:"
-msgstr "_Dataren goiburua:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Erakutsi Ordu-zona eremua gertaeren/bileren editorean"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
-msgid "Show _original header value"
-msgstr "Erakutsi _jatorrizko goiburuaren balioa"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Erakutsi Mota eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean"
 
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "Begiratu Evolution posta-bezero lehenetsia den"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr ""
+"Erakutsi aste-zenbakiak Eguneko, Lan-asteko ikuspegietan eta Dataren "
+"nabigatzailean"
 
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
 msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key."
 msgstr ""
-"Evolution abiatzen den bakoitzean begiratu lehenespeneko posta-bezeroa den "
-"edo ez."
+"Ezartzen bada, bigarren mailako ordu-zona erakusten du eguneko ikuspegian. "
+"Balioa 'timezone' gakoan erabilitakoaren antzekoa da."
 
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
-msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
-msgstr "Evolution posta-bezero lehenetsia izatea nahi duzu?"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+msgid "Task layout style"
+msgstr "Zereginen diseinuaren estiloa"
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Hello Python"
-msgstr "Kaixo Python"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Zereginen panelaren posizioa (horizontala)"
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr "Python-en pluginak kargatzeko probak"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "Zereginen panelaren posizioa (bertikala)"
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr "Python-en probako plugina"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "Gaurko zereginen kolorea"
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr "Python-en EPlugin kargatzailearen probako plugina."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+"\"Calendar\" view."
+msgstr ""
+"Hautatutako (edo \"nagusia\") egutegiaren UIDa \"Egutegia\" ikuspegiko albo-"
+"barran."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Hautatu inportatu nahi duzun informazioa:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+"\"Memos\" view."
+msgstr ""
+"Hautatutako (edo \"nagusia\") zirkularren zerrendaren UIDa \"Zirkularrak\" "
+"ikuspegiko albo-barran."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "%s(e)tik:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+"\"Tasks\" view."
+msgstr ""
+"Hautatutako (edo \"nagusia\") zereginen zerrendaren UIDa \"Zereginak\" "
+"ikuspegiko albo-barran."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415
-msgid "Importing Files"
-msgstr "Inportatu fitxategiak"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr ""
+"URL txantiloia 'libre/lanpetuta'ren babeseko-datu bezala erabiltzeko. %u : "
+"helbide elektronikoaren erabiltzailearen zatiarekin ordeztuko da. %d : "
+"domeinuarekin ordeztuko da."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393
-msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
 msgstr ""
-"Inportatzea bertan behera utzita. Egin klik 'Birbidali' botoian jarraitzeko."
+"Ordu-zona lehenetsia egutegiko data eta orduetan erabiltzeko, Olsen ordu-"
+"zonako datu-baseko itzuli gabeko kokaleku gisa (adib. \"America/New York\")."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411
-msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr "Inportatzea burututa. Egin klik \"Birbidali\" botoian jarraitzeko."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgstr ""
+"Diseinuaren estiloak aurrebistaren panela zirkularren zerrendarekiko non "
+"kokatzen den zehazten du. \"0\" (ikuspegi klasikoa) aurrebistaren panela "
+"zirkularren zerrendaren azpian kokatzen du; \"1\" (ikuspegi bertikala) "
+"aurrebistaren panela zirkularren zerrendaren alboan jartzen du."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Evolution konfiguratzeko laguntzailea"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgstr ""
+"Diseinuaren estiloak aurrebistaren panela zereginen zerrendarekiko non "
+"kokatzen den zehazten du. \"0\" (ikuspegi klasikoa) aurrebistaren panela "
+"zereginen zerrendaren azpian kokatzen du; \"1\" (ikuspegi bertikala) "
+"aurrebistaren panela zereginen zerrendaren alboan jartzen du."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477
-msgid "Welcome"
-msgstr "Ongi etorri"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr "Eguneko ikuspegiaren bigarren mailako ordu-zona"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
 msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
+"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+"debug messages."
 msgstr ""
-"Ongi etorri Evolution-era. Ondorengo pantailetan Evolution \n"
-"zure posta-kontuekin konektatutako da eta beste aplikazio \n"
-"batzuetako fitxategiak inportatuko ditu. \n"
-"\n"
-"Jarraitzeko, egin klik \"Aurrera\" botoian. "
+"Honako hiru balio erabilgarri daude: \"0\" - erroreak. \"1\" - abisuak. \"2"
+"\" - mezuen arazketa."
 
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Add local address books to Evolution."
-msgstr "Gehitu helbide-liburu lokalak Evolution-i."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+msgid "Time divisions"
+msgstr "Orduen zatiketa"
 
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Local Address Books"
-msgstr "Helbide-liburu lokalak"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
+msgstr "Azken alarma exekutatu zen ordua, 'time_t'-en "
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
-msgstr ""
-"Aztarnen zerrenda eranskinen ohartarazlearen pluginak mezuaren gorputzean "
-"begiratzeko"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+msgid "Timezone"
+msgstr "Ordu-zona"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
-#: ../plugins/templates/templates.c:410
-msgid "Keywords"
-msgstr "Gako-hitzak"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "24 orduko formatua"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
 msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+"\"days\"."
 msgstr ""
-"Mezuak eranskin bat duela adierazten duten zenbait gako aurkitu ditu "
-"Evolutionek, baina ezin du eraskinik aurkitu."
-
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid "Message has no attachments"
-msgstr "Mezuak ez du eranskinik"
+"Urtebetetze edo urteurren baten gogorarazlearen unitateak: \"minutes"
+"\" (minutu), \"hours\" (ordu) edo \"days\" (egun)."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-msgid "_Add attachment..."
-msgstr "_Gehitu eranskina..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr "Oroigarri lehenetsiaren unitateak (\"minutu\", \"ordu\" edo \"egun\")."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
-msgid "_Edit Message"
-msgstr "_Editatu mezua"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+"Unitateak zereginak noiz ezkutatu zehazteko (\"minutu\", \"ordu\" edo \"egun"
+"\")."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "Eranskin ohartarazlea"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "Erabili sistemako ordu-zona"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr "Mezu bati eranskina gehitzea ahaztu zaizula gogorarazten dizu."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+msgstr "Erabili sistemako ordu-zona Evolution-en hautatutako ordu-zonaren ordez."
 
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline Audio"
-msgstr "Barneko audioa"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "Panel bertikalaren posizioa"
 
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-msgstr "Erreproduzitu audioen eranskinak zuzenean mezuetan."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+msgid "Week start"
+msgstr "Astearen hasiera"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160
-msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "Hautatu Evolution-en babeskopiaren izena"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+msgstr "Astearen hasierako laneguna, igandetik (0) larunbatera (6)."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191
-msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "_Berrabiatu Evolution-en babeskopia egin ondoren"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
+msgstr "Alarmak bistaratzeko jakinarazpenen ontzia erabiliko den edo ez"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217
-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "Hautatu Evolution-en babeskopiaren izena leheneratzeko"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+msgstr "Hitzordua edo zeregina ezabatzean berrespena eskatuko den edo ez."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "_Berrabiatu Evolution leheneratu ondoren"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+msgstr "Hitzorduak eta zereginak betiko ezabatzean berrespena eskatuko den edo ez."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
 msgid ""
-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
-"settings, mail filters etc."
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday."
 msgstr ""
-"Evolution babeskopiatik leheneratu dezakezu. Posta, Egutegi, Kontaktu, "
-"Zirkular eta Helbide-liburu guztiak berreskura ditzake. Ezarpen pertsonalak, "
-"mezu iragazki eta bestelako guztiak berreskura ditzake ere."
+"Asteburuak hileko ikuspegian konprimituko den edo ez (larunbata eta igandea "
+"asteko lanegun baten lekua hartuko dute)."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
-msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-msgstr "_Leheneratu Evolution babeskopiako fitxategitik"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+msgstr ""
+"Gertaeren amaiera-orduak asteko eta hileko ikuspegietan erakutsiko diren edo "
+"ez."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312
-msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-msgstr "Hautatu Evolution-en artxiboa leheneratzeko:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
+msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgstr "Marcus Bains-en linea (uneko orduan) egutegian marraztuko den edo ez."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
-msgid "Choose a file to restore"
-msgstr "Aukeratu fitxategia leheneratzeko"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+msgstr "Egindako zereginak zereginen ikuspegitik ezkutatuko diren edo ez"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "Leheneratu babeskopiatik"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
+msgstr "Hileko ikuspegia astearen arabera korrituko den, ez hilaren arabera."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361
-msgid "_Backup Evolution Settings..."
-msgstr "Egin Evolution-en ezarpenen _babeskopia..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgstr "Hitzorduen oroigarri lehenetsi bat ezarriko den edo ez"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363
-msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "Egin Evolution-en datu eta ezarpenen babeskopia artxibo batean"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
+msgstr "Urtebetetze eta urteurrenen gogorarazlea ezarri edo ez."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "RSPV eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr "Kategoriak eremua gertaeren/bileren editorean erakutsiko den ala ez."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Araua eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Egoera eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgstr "Am/pm erabili beharrean orduak 24 orduko formatuan bistaratuko diren edo ez."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Ordu-zona eremua gertaeren/bileren editorean erakutsiko den ala ez."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368
-msgid "R_estore Evolution Settings..."
-msgstr "_Leheneratu Evolution-en ezarpenak..."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Mota eremua gertaeren/bileren/zereginen editorean erakutsiko den ala ez."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370
-msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "Leheneratu Evolution-en datu eta ezarpenak artxibo batetik"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
+msgstr "Egutegiko hainbat lekutan aste-zenbakiak erakutsiko diren edo ez."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
-msgid "Backup Evolution directory"
-msgstr "Egin Evolution direktorioaren babeskopia"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
+msgid "Work days"
+msgstr "Lanegunak"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
-msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "Leheneratu Evolution-en direktorioa"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "Lanegunaren amaierako ordua"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
-msgid "Check Evolution Backup"
-msgstr "Egiaztatu Evolution-en babeskopia"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "Lanegunaren amaierako minutua"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
-msgid "Restart Evolution"
-msgstr "Berrabiatu Evolution"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "Lanegunaren hasierako ordua"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
-msgid "With Graphical User Interface"
-msgstr "Interfaze grafikoarekin"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "Lanegunaren hasierako minutua"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:203
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:265
-msgid "Shutting down Evolution"
-msgstr "Evolution ixten"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+msgid "I_mport"
+msgstr "_Inportatu"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:210
-msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "Egin Evolution-en datuen eta ezarpenen babeskopia"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "Hautatu egutegia"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:216
-msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr ""
-"Egin Evolution-en datuen (Posta, Kontaktuak, Egutegia, Zereginak, "
-"Zirkularrak) babeskopia"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "Hautatu zeregin-zerrenda"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:227
-msgid "Backup complete"
-msgstr "Babeskopia osatuta"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr "_Inportatu egutegira"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:232
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:253
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299
-msgid "Restarting Evolution"
-msgstr "Evolution berrabiatzen"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387
+msgid "I_mport to Tasks"
+msgstr "_Inportatu zereginetara"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:269
-msgid "Back up current Evolution data"
-msgstr "Egin uneko Evolution-en datuen babeskopia"
+#. Create the Webcal source group
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:192
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:158
+msgid "On The Web"
+msgstr "Web-ean"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
-msgid "Extracting files from backup"
-msgstr "Fitxategiak babeskopiatik erauzten"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:120
+msgid "Weather"
+msgstr "Eguraldia"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
-msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr "Evolution-en ezarpenak kargatzen"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "Urtebetetzeak eta urteurrenak"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:288
-msgid "Removing temporary backup files"
-msgstr "Aldi baterako babeseko fitxategiak ezabatzen"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425
+msgctxt "New"
+msgid "_Appointment"
+msgstr "_Hitzordua"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295
-msgid "Ensuring local sources"
-msgstr "Iturburu lokalak ziurtatzen"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:427
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "Sortu hitzordu berria"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:464
-#, c-format
-msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "Babeskopia %s karpetan gordetzen"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
+msgctxt "New"
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "Egun _osoko hitzordua"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:469
-#, c-format
-msgid "Restoring from the folder %s"
-msgstr "%s karpetatik leheneratzen"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:434
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "Sortu egun osoko hitzordu berria"
 
-#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
-msgid "Evolution Backup"
-msgstr "Evolution-en babeskopia"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
+msgctxt "New"
+msgid "M_eeting"
+msgstr "_Bilera"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "Evolution leheneratzea"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "Sortu bilera-eskaera berria"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:532
-msgid "Backing up Evolution Data"
-msgstr "Evolution-en datuen babeskopia egiten"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449
+msgctxt "New"
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "_Egutegia"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:533
-msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr "Itxaron Evolution-ek zure datuen babeskopia egiten duen bitartean."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "Egutegi berria sortzen du"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535
-msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr "Evolution-eko datuak berreskuratzen"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:754
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "Egutegia eta zereginak"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:536
-msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr "Itxaron Evolution-ek zure datuak berreskuratzen dituen bitartean."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:213
+msgid "Loading calendars"
+msgstr "Egutegiak kargatzen"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:554
-msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr "Honek nahikoa iraun dezake zure kontuko datu kopuruaren arabera."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:627
+msgid "_New Calendar..."
+msgstr "Egutegi _berria..."
 
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-msgid "Backup and Restore"
-msgstr "Babeskopia eta leheneratu"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:644
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "Egutegi-hautatzailea"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
-msgstr "Egin babeskopia eta leheneratu Evolution-en datuak eta ezarpenak."
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:987
+#, c-format
+msgid "Opening calendar at %s"
+msgstr "Egutegia irekitzen: %s"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
-msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "Ziur zaude Evolution ixtea nahi duzula?"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
+msgid "Print"
+msgstr "Inprimatu"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
 msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
 msgstr ""
-"Ziur zaude Evolution hautatutako babeskopiako fitxategitik leheneratzea nahi "
-"duzula?"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid "Close and Backup Evolution"
-msgstr "Itxi eta egin Evolution-en babeskopia"
-
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
-msgid "Close and Restore Evolution"
-msgstr "Itxi eta leheneratu Evolution"
+"Hautatutako denbora baino zaharragoak diren gertaera guztiak betiko "
+"ezabatuko ditu eragiketa honek. Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu "
+"berreskuratu. Eragiketa honek betiko borratuko ditu egindakotzat markatutako "
+"gertaerak. Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu berreskuratu.\n"
+"\n"
+"Benetan ezabatu nahi dituzu?"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "Ez dituzu nahikoa baimen"
+#. Translators: This is the first part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "Ezabatu hau baino zaharragoak diren gertaerak"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgstr "Baliogabeko Evolution-en basbeskopia"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
+msgid "Copying Items"
+msgstr "Elementuak kopiatzen"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "Hautatu Evolution-en baliozko babeskopia leheneratzeko."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804
+msgid "Moving Items"
+msgstr "Elementuak lekuz aldatzen"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid "The selected folder is not writable."
-msgstr "Hautatutako karpetan ezin da idatzi."
+#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131
+msgid "event"
+msgstr "gertaerak"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
-msgid ""
-"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
-msgstr ""
-"Zure datu eta ezarpenen babeskopia egiteko, aurrenik Evolution itxi egin "
-"behar duzu. Ziurtatu zaitez gorde gabeko datuak gordetzeaz jarraitu aurretik."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
+msgid "Save as iCalendar"
+msgstr "Gorde iCalendar gisa"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
-msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
-"backup."
-msgstr ""
-"Zure datu eta ezarpenak leheneratzeko, aurrenik Evolution itxi behar duzu. "
-"Ziurtatu zaitez gorde gabeko datuak gordetzeaz jarraitu aurretik. Honek "
-"uneko Evolution-en datuak eta ezarpenak ezabatuko ditu, eta babeskopiatik "
-"leheneratuko ditu."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+msgid "_Copy..."
+msgstr "K_opiatu..."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
-msgid "Automatic Contacts"
-msgstr "Kontaktu automatikoak"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
+msgid "D_elete Calendar"
+msgstr "E_zabatu egutegia"
 
-#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
-msgid "Create _address book entries when sending mails"
-msgstr "Sortu helbide-liburuko sarrerak mezuei erantzutean"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+msgid "Delete the selected calendar"
+msgstr "Ezabatu hautatutako egutegia"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
-msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
-msgstr "Hautatu kontaktu automatikoen helbide-liburua"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+msgid "Go Back"
+msgstr "Joan atzera"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
-msgid "Instant Messaging Contacts"
-msgstr "Berehalako mezularitzako kontaktuak"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Joan aurrera"
 
-#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
-msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr ""
-"_Sinkronizatu kontaktuen datuak eta irudiak Pidgin-eko lagunen zerrendatik"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
+msgid "Select today"
+msgstr "Hautatu gaur"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
-msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
-msgstr "Hautatu Pidgin-eko lagunen zerrendaren helbide-liburua"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
+msgid "Select _Date"
+msgstr "Hautatu _data"
 
-#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
-msgid "Synchronize with _buddy list now"
-msgstr "Sinkronizatu _lagunen zerrendarekin"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "Hautatu zehaztutako data bat"
 
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
-msgid "BBDB"
-msgstr "BBDB"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "Egutegi _berria"
 
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
-msgid ""
-"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
-"\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
-"lists."
-msgstr ""
-"Zure helbide-liburua kudeatzeaz arduratzen da.\n"
-"\n"
-"Automatikoki helbide-liburua betetzen du mezuei erantzuten diezun izen eta "
-"helbideekin. Berehalako Mezularitzako kontaktuak ere betetzen ditu lagunen "
-"zerrendatik."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
+msgid "Purg_e"
+msgstr "_Ezabatu betiko"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154
-#, c-format
-msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
-msgstr "Bogofilter ez dago erabilgarri. Instalatu ezazu."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "Ezabatu hitzordu eta bilera zaharrak"
 
-#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
-#, c-format
-msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
-msgstr "Errorea gertatu da '%s' sortzean: %s."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "_Freskatu"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187
-#, c-format
-msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
-msgstr "Bogofilter-ren ume prozesuak ez du erantzuten. Hiltzen..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+msgid "Refresh the selected calendar"
+msgstr "Freskatu hautatutako egutegia"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189
-#, c-format
-msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
-msgstr "Itxaron Bogofilter-en ume prozesuaren etena, amaitzen..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+msgid "Rename the selected calendar"
+msgstr "Aldatu hautatutako egutegiaren izena"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212
-#, c-format
-msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
-msgstr "Huts egin du Bogofilter-ekin kanalizatzean. Errorearen kodea: %d."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+msgid "Show _Only This Calendar"
+msgstr "_Erakutsi egutegi hau soilik"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397
-msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr "Bihurtu mezuaren testua _Unicode"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "_Kopiatu egutegian..."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Convert mail messages to Unicode"
-msgstr "Bihurtu mezuaren testua Unicode"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr "_Delegatu bilera..."
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
-msgstr ""
-"Bihurtu mezuaren testua Unicode UTF-8 kodeketara karaktere-multzo ezberdinak "
-"dituzten token mezu normalen/baztergarrien tokenak bateratzeko."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+msgid "_Delete Appointment"
+msgstr "E_zabatu hitzordua"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Bogofilter Junk Filter"
-msgstr "Baztergarriak iragazteko Bogofilter plugina"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
+msgid "Delete selected appointments"
+msgstr "Ezabatu hautatutako hitzordua"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "Bogofilter-en aukerak"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+msgid "Delete This _Occurrence"
+msgstr "Ezabatu _agerraldi hau"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
-msgstr "Mezu baztergarriak iragazten ditu Bogofilter erabiliz."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "Ezabatu agerraldi hau"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197
-msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-msgstr ""
-"Autentifikazioak huts egin du. Zerbitzariak pasahitz zuzena eskatzen du."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+msgid "Delete All Occ_urrences"
+msgstr "Ezabatu agerraldi _guztiak"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199
-msgid "Given URL cannot be found."
-msgstr "Emandako URLa ezin da aurkitu."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "Ezabatu agerraldi guztiak"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"Server returned unexpected data.\n"
-"%d - %s"
-msgstr ""
-"Zerbitzariak ustekabeko datuak itzuli ditu.\n"
-"%d - %s"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+msgid "New All Day _Event..."
+msgstr "Egun osoko gertaera _berria..."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584
-msgid "Failed to parse server response."
-msgstr "Huts egin du zerbitzariaren erantzuna analizatzean."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+msgid "Create a new all day event"
+msgstr "Sortu egun osoko gertaera berria"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427
-msgid "Events"
-msgstr "Gertaerak"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "_Birbidali iCalendar gisa..."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449
-msgid "User's calendars"
-msgstr "Erabiltzailearen egutegiak"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+msgid "New _Meeting..."
+msgstr "_Bilera berria..."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628
-msgid "Failed to get server URL."
-msgstr "Huts egin du zerbitzariaren URLa lortzean."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+msgid "Create a new meeting"
+msgstr "Sortu bilera berria"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277
-msgid "Searching for user's calendars..."
-msgstr "Erabiltzailearen egutegiak bilatzen..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "_Eraman egutegira..."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665
-msgid "Could not find any user calendar."
-msgstr "Ezin izan da inolako erabiltzaileren egutegirik aurkitu."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "Hitz_ordu berria..."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed: %s"
-msgstr "Huts egin du aurreko saiakerak: %s"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "Egin _agerraldi hau aldagarri"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed with code %d"
-msgstr "Huts egin du aurreko saiakerak honako kodearekin: %d"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "_Ireki hitzordua"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
-#, c-format
-msgid "Enter password for user %s on server %s"
-msgstr "Idatzi %s erabiltzailearen pasahitza %s zerbitzarian"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "Ikusi uneko hitzordua"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860
-#, c-format
-msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-msgstr "Ezin da 'soup' mezua sortu '%s' URLarentzako"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Erantzun"
 
-#. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095
-msgid "Searching folder content..."
-msgstr "Bilaketa-karpetaren edukia..."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
+msgid "Save as iCalendar..."
+msgstr "Gorde iCalendar gisa..."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138
-msgid "List of available calendars:"
-msgstr "Egutegi erabilgarrien zerrenda:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "_Antolatu bilera..."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175
-msgid "Supports"
-msgstr "Euskarriak"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
+msgid "Converts an appointment to a meeting"
+msgstr "Hitzordu bat bilera batean bihurtzen du"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
-#, c-format
-msgid "Failed to create thread: %s"
-msgstr "Huts egin du haria sortzean: %s"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+msgid "Conv_ert to Appointment..."
+msgstr "_Bihurtu hitzordura..."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362
-#, c-format
-msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-msgstr "Zerbitzariaren '%s' URLa ez da baliozko URLa"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
+msgid "Converts a meeting to an appointment"
+msgstr "Bilera bat hitzordua batean bihurtzen du"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368
-msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-msgstr "Arakatu CalDAV egutegi batentzako"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
+msgid "Quit"
+msgstr "Irten"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URLa:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615
+msgid "Day"
+msgstr "Eguna"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308
-msgid "Use _SSL"
-msgstr "Erabili _SSL"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617
+msgid "Show one day"
+msgstr "Erakutsi egun bat"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
-msgid "Brows_e server for a calendar"
-msgstr "_Arakatu zerbitzaria egutegi batentzako"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622
+msgid "List"
+msgstr "Zerrenda"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630
-msgid "Re_fresh:"
-msgstr "_Freskatu:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624
+msgid "Show as list"
+msgstr "Erakutsi zerrenda gisa"
 
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
-msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-msgstr "Gehitu CalDAV euskarria Evolution-i."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629
+msgid "Month"
+msgstr "_Hilabetea"
 
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
-msgid "CalDAV Support"
-msgstr "CalDAV euskarria"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631
+msgid "Show one month"
+msgstr "Erakutsi hilabete bat"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125
-msgid "_Customize options"
-msgstr "_Pertsonalizatu aukerak"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636
+msgid "Week"
+msgstr "Astea"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144
-msgid "File _name:"
-msgstr "_Fitxategi-izena:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
+msgid "Show one week"
+msgstr "Erakutsi aste bat"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
-msgid "Choose calendar file"
-msgstr "Aukeratu egutegi-fitxategia"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645
+msgid "Show one work week"
+msgstr "Erakutsi lan-aste bat"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196
-msgid "On open"
-msgstr "Irekitzean"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "Hitzordu aktiboak"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197
-msgid "On file change"
-msgstr "Fitxategia aldatzean"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
+msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgstr "Hurrengo 7 egunetako hitzorduak"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198
-msgid "Periodically"
-msgstr "Aldiro"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1698
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+msgid "Description contains"
+msgstr "Azalpenak hau dauka"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
-msgid "Force read _only"
-msgstr "Derrigortu irakurtzea _soilik"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1705
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+msgid "Summary contains"
+msgstr "Laburpenak hau dauka"
 
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Add local calendars to Evolution."
-msgstr "Gehitu  egutegi lokalak Evolution-i."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "Inprimatu egutegi hau"
 
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Local Calendars"
-msgstr "Egutegi lokalak"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
+msgid "Preview the calendar to be printed"
+msgstr "Aurreikusi inprimatuko den egutegia"
 
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134
-msgid "_Secure connection"
-msgstr "Konexio _segurua"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
+msgid "Go To"
+msgstr "Joan"
 
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194
-msgid "Userna_me:"
-msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
+#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508
+msgid "memo"
+msgstr "zirkularra"
 
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-msgid "Add web calendars to Evolution."
-msgstr "Gehitu web egutegiak Evolution-i."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
+msgid "New _Memo"
+msgstr "Zirkular _berria"
 
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
-msgid "Web Calendars"
-msgstr "Web egutegiak"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "Sortu zirkular berria"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
-msgid "Weather: Fog"
-msgstr "Eguraldia: lainoa"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "_Ireki zirkularra"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "Ikusi hautatutako zirkularra"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "Ireki _web orria"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
+msgid "Print the selected memo"
+msgstr "Inprimatu hautatutako zirkularra"
+
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625
+msgid "task"
+msgstr "zeregina"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "Eguraldia: hodeiak"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "Esleitu _zeregina"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
-msgid "Weather: Cloudy Night"
-msgstr "Eguraldia: gau lainotsua"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "_Markatu 'Osatuta'"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
-msgid "Weather: Overcast"
-msgstr "Eguraldia: zeru estalia"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "Markatu hautatutako zereginak osatutako gisa"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
-msgid "Weather: Showers"
-msgstr "Eguraldia: zaparradak"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "_Markatu 'Osatu gabea'"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
-msgid "Weather: Snow"
-msgstr "Eguraldia: elurra"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
+msgid "Mark selected tasks as incomplete"
+msgstr "Markatu hautatutako zereginak osatuta gabe gisa"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "Eguraldia: eguzkia"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
+msgid "New _Task"
+msgstr "_Zeregin berria"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
-msgid "Weather: Clear Night"
-msgstr "Eguraldia: gau garbia"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+msgid "Create a new task"
+msgstr "Sortu zeregin berria"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
-msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "Eguraldia: trumoi-ekaitza"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+msgid "_Open Task"
+msgstr "_Ireki zeregina"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222
-msgid "Select a location"
-msgstr "Hautatu kokaleku bat"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+msgid "View the selected task"
+msgstr "Ikusi hautatutako zeregina"
 
-#. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373
-msgctxt "weather-cal-location"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
+msgid "_Save as iCalendar..."
+msgstr "_Gorde iCalendar gisa..."
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448
-msgid "_Units:"
-msgstr "_Unitateak:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
+msgid "Print the selected task"
+msgstr "Inprimatu hautatutako zeregina"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455
-msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-msgstr "Metrikoa (Celsius, zm, e.a.)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgstr "Hautatutako egutegiak alarmentzako"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456
-msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-msgstr "Inperiala (Fahrenheit, hatzak, e.a.)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "_Ordua eta data:"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
-msgid "Add weather calendars to Evolution."
-msgstr "Gehitu eguraldiaren egutegiak Evolution-i."
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837
+msgid "_Date only:"
+msgstr "_Data soilik:"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
-msgid "Weather Calendars"
-msgstr "Eguraldi-egutegiak"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285
+msgctxt "New"
+msgid "Mem_o"
+msgstr "_Zirkularra"
 
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
-msgid "Contacts map"
-msgstr "Kontaktuen mapa"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292
+msgctxt "New"
+msgid "_Shared Memo"
+msgstr "_Partekatutako zirkularra"
 
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
-msgid "Show a map of all the contacts"
-msgstr "Erakutsi kontaktu guztien mapa bat"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294
+msgid "Create a new shared memo"
+msgstr "Sortu partekatutako zirkular berria"
 
-#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
-msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
-msgstr "Gehitu kontaktuen kokalekua erakusten duen mapa bat ahal denean."
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302
+msgctxt "New"
+msgid "Memo Li_st"
+msgstr "Zirkularren _zerrenda"
 
-#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
-msgid "Map for contacts"
-msgstr "Kontaktuen mapa"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "Sortu zirkularren zerrenda berria"
 
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
-msgid "Select folder to import OE folder into"
-msgstr "Hautatu karpeta OE karpeta horra inportatzeko"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:221
+msgid "Loading memos"
+msgstr "Zirkularrak kargatzen"
 
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251
-msgid "Importing Outlook Express data"
-msgstr "Outlook Express-eko datuak inportatzea"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:580
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "Zirkularren zerrenden hautatzailea"
 
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
-msgstr "Inportatu Outlook Express-eko mezuak DBX fitxategitik"
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:885
+#, c-format
+msgid "Opening memos at %s"
+msgstr "%s - zirkularrak irekitzen"
 
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook DBX import"
-msgstr "Outlook DBX inportatzailea"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+msgid "Print Memos"
+msgstr "Inprimatu zirkularrak"
 
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
-msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
-msgstr "Outlook Express 5/6 karpeta pertsonalak (.dbx)"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
+msgid "_Delete Memo"
+msgstr "_Ezabatu zirkularra"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:83
-msgid "Mark as _default address book"
-msgstr "Markatu helbide-liburu _lehenetsi gisa"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
+msgid "_Find in Memo..."
+msgstr "_Bilatu zirkularrean..."
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:96
-msgid "A_utocomplete with this address book"
-msgstr "_Automatikoki osatu helbide-liburu honekin"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
+msgid "Search for text in the displayed memo"
+msgstr "Bilatu testua bistaratutako zirkularrean"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
-msgid "Mark as _default calendar"
-msgstr "Markatu egutegi _lehenetsi gisa"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
+msgid "D_elete Memo List"
+msgstr "_Ezabatu zirkularren zerrenda"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:106
-msgid "Mark as _default task list"
-msgstr "Markatu zereginen zerrenda _lehenetsi gisa"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
+msgid "Delete the selected memo list"
+msgstr "Ezabatu hautatutako zirkularren zerrenda"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:107
-msgid "Mark as _default memo list"
-msgstr "Markatu zirkularren zerrenda _lehenetsi gisa"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "Zirkularren zerrenda _berria"
 
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Default Sources"
-msgstr "Iturburu lehenetsiak"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+msgid "Refresh the selected memo list"
+msgstr "Freskatu hautatutako zirkularren zerrenda"
 
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-msgstr "Markatu zure helbide-liburu eta egutegi hobetsiak lehenetsi gisa."
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
+msgid "Rename the selected memo list"
+msgstr "Aldatu hautatutako zirkularren zerrendaren izena"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "Goiburu pertsonalizatuen zerrenda"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+msgid "Show _Only This Memo List"
+msgstr "_Erakutsi zirkularren zerrenda hau soilik"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
-"Gakoak irteerako mezuari gehitu diezaiokezun goiburu pertsonalizatuen "
-"zerrenda zehazten du. Goiburua eta dagokion balioa zehazteko formatua "
-"honakoa da: goiburu pertsonalizatuaren izena, ondoren \"=\" karakterea eta "
-"gero \";\" karakterearekin bereiztutako balioak."
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712
+msgid "Memo _Preview"
+msgstr "Zirkularren _aurrebista"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
-msgid "Security:"
-msgstr "Segurtasuna:"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
+msgid "Show memo preview pane"
+msgstr "Erakutsi zirkularren aurrebistako panela"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
-msgid "Unclassified"
-msgstr "Sailkatu gabe"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735
+msgid "Show memo preview below the memo list"
+msgstr "Erakutsi zirkularren aurrebista zirkularren zerrendaren azpian"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
-msgid "Protected"
-msgstr "Babestua"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742
+msgid "Show memo preview alongside the memo list"
+msgstr "Erakutsi zirkularren aurrebista zirkularren zerrendaren alboan"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
-msgid "Secret"
-msgstr "Ezkutukoa"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "Inprimatu zirkularren zerrenda"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
-msgid "Top secret"
-msgstr "Ezkutu gorenekoa"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
+msgid "Preview the list of memos to be printed"
+msgstr "Aurreikusi inprimatuko diren zirkularren zerrenda"
 
-#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
-#. indicating the header will not be added to a mail message
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
-msgctxt "email-custom-header"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
+#, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "zirkular %d"
+msgstr[1] "%d zirkular"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571
-msgid "_Custom Header"
-msgstr "_Goiburu pertsonalizatuak"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgstr "%d hautatuta"
 
-#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830
-msgid ""
-"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
-"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
-msgstr ""
-"Goiburu pertsonalizatuaren gako-balioa zehazteko formatua:\n"
-"goiburu pertsonalizatuaren gako-balioen izena \";\" karakterearekin "
-"bereiztua."
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
+msgid "Delete Memos"
+msgstr "Ezabatu zirkularrak"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884
-msgid "Key"
-msgstr "Gakoa"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "Ezabatu zirkularra"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900
-#: ../plugins/templates/templates.c:416
-msgid "Values"
-msgstr "Balioak"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284
+msgctxt "New"
+msgid "_Task"
+msgstr "_Zeregina"
 
-#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
-msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
-msgstr "Gehitu goiburu pertsonalizatua irteerako mezuetan."
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291
+msgctxt "New"
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "E_sleitutako zeregina"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
-msgid "Custom Header"
-msgstr "Goiburu pertsonalizatua"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "Sortu esleitutako zeregin berria"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr "Helb. el.-aren goiburu pertsonalizatua"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301
+msgctxt "New"
+msgid "Tas_k List"
+msgstr "_Zereginen zerrenda"
 
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-msgstr ""
-"Automatikoki abiarazten du editorea mezu-prestatzailean tekla sakatzean"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "Sortu zereginen zerrenda berria"
 
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126
-msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr "Automatikoki abiarazi mezu berri bat editatzen denean"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:221
+msgid "Loading tasks"
+msgstr "Zereginak kargatzen"
 
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
-msgid "Default External Editor"
-msgstr "Kanpoko editore lehenetsia"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:580
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "Zereginen zerrendaren hautatzailea"
 
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
-msgid "The default command that must be used as the editor."
-msgstr "Komando lehenetsia editore gisa erabiltzeko."
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:885
+#, c-format
+msgid "Opening tasks at %s"
+msgstr "%s - zereginak irekitzen"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
-msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr "Exekutatuko den komandoa (editorea abiarazteko):"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "Inprimatu zereginak"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569
 msgid ""
-"For Emacs use \"xemacs\"\n"
-"For VI use \"gvim -f\""
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
 msgstr ""
-"Emacs-entzako erabili \"xemacs\"\n"
-"VI-rentzako erabili \"gvim -f\""
-
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384
-msgid "Compose in External Editor"
-msgstr "Prestatu kanpoko editorean"
+"Eragiketa honek betiko borratuko ditu egindakotzat markatutako zereginak. "
+"Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu berreskuratu.\n"
+"\n"
+"Benetan borratu nahi dituzu?"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
-msgid "External Editor"
-msgstr "Kanpoko editorea"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694
+msgid "_Delete Task"
+msgstr "_Ezabatu zeregina"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
-msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr "Erabili kanpoko editore bat testu soileko mezuak prestatzeko."
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
+msgid "_Find in Task..."
+msgstr "_Bilatu zereginean..."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
-msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr "Ezin da sortu aldi baterako fitxategia"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
+msgid "Search for text in the displayed task"
+msgstr "Bilatu testua bistaratutako zereginean"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
-msgid "Editor not launchable"
-msgstr "Editorea ezin da abiarazi"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
+msgid "Copy..."
+msgstr "Kopiatu..."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
-"later."
-msgstr ""
-"Evolution-ek ezin du aldi baterako fitxategia sortu zure posta gordetzeko. "
-"Saiatu beranduago."
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
+msgid "D_elete Task List"
+msgstr "_Ezabatu zereginen zerrenda"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
-msgid "External editor still running"
-msgstr "Kanpoko editorea oraindik exekutatzen dago"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+msgid "Delete the selected task list"
+msgstr "Ezabatu hautatutako zereginen zerrenda"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
-msgid ""
-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
-"closed as long as the editor is active."
-msgstr ""
-"Kanpoko editorea oraindik exekutatzen dago. Mezu-prestatzailearen leihoa "
-"ezin da itxi editorea aktibo dagoen bitartean."
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
+msgid "_New Task List"
+msgstr "Zeregin-zerrenda _berria"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
-msgstr ""
-"Pluginen hobespenetan zehaztutako kanpoko editorea ezin da abiarazi. Saiatu "
-"beste editore batekin."
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+msgid "Refresh the selected task list"
+msgstr "Freskatu hautatutako zereginen zerrenda"
 
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
-msgid "Insert Face picture by default"
-msgstr "Txertatu aurpegiaren argazkia lehenetsi gisa"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+msgid "Rename the selected task list"
+msgstr "Aldatu hautatutako zereginen zerrendaren izena"
 
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
-"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
-msgstr ""
-"Irteerako mezuetan aurpegiaren argazkia lehenetsi gisa txertatzea ala ez. "
-"Hau aktibatu aurretik argazkia ezarri beharko litzateke, bestela ez baita "
-"ezer gertatuko."
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
+msgid "Show _Only This Task List"
+msgstr "_Erakutsi zereginen zerrenda hau soilik"
 
-#: ../plugins/face/face.c:286
-msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
-msgstr "Hautatu 720 byte tamaina baino txikiagoko (48*48) png bat"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
+msgid "Mar_k as Incomplete"
+msgstr "_Markatu 'Osatu gabea'"
 
-#: ../plugins/face/face.c:296
-msgid "Image files"
-msgstr "Irudien fitxategiak"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "Ezabatu osatutako zereginak"
 
-#: ../plugins/face/face.c:355
-msgid "_Insert Face picture by default"
-msgstr "_Txertatu aurpegiaren argazkia lehenetsi gisa"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "Zereginaren _aurrebista"
 
-#: ../plugins/face/face.c:366
-msgid "Load new _Face picture"
-msgstr "Kargatu _aurpegiaren argazki berria"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878
+msgid "Show task preview pane"
+msgstr "Erakutsi zereginen aurrebistaren panela"
 
-#: ../plugins/face/face.c:422
-msgid "Include _Face"
-msgstr "_Aurpegia barne"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899
+msgid "Show task preview below the task list"
+msgstr "Erakutsi zereginen aurrebista zereginen zerrendaren azpian"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
-msgstr "Erantsi zure aurpegiaren argazki txiki bat irteerako mezuei."
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906
+msgid "Show task preview alongside the task list"
+msgstr "Erakutsi zereginen aurrebista zereginen zerrendaren alboan"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
-msgid "Failed Read"
-msgstr "Huts egin du irakurtzean"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "Zeregin aktiboak"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
-msgid "Invalid Image Size"
-msgstr "Baliogabeko irudi-tamaina"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "Burutako zereginak"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
-msgid "Not an image"
-msgstr "Ez da irudi bat"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgstr "Hurrengo 7 egunetako zereginak"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-msgid "Please select an image of size 48 * 48"
-msgstr "Hautatu 48*48 tamainako irudi bat"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "Atzeratutako zereginak"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
-msgid "The file cannot be read"
-msgstr "Fitxategia ezin da irakurri"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "Zereginak eranskinekin"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
-msgstr ""
-"Hautatu duzun fitxategiak ez dirudi baliozko png irudia denik. Errorea: {0}"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "Inprimatu zereginen zerrenda"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236
-msgid "Server"
-msgstr "Zerbitzaria"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006
+msgid "Preview the list of tasks to be printed"
+msgstr "Aurreikusi inprimatuko den zeregin-zerrenda"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437
-#, c-format
-msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-msgstr ""
-"Sartu %s erabiltzailearen pasahitza harpidetutako egutegien zerrendak "
-"atzitzeko."
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468
+msgid "Expunging"
+msgstr "Betiko ezabatzen"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot read data from Google server.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ezin da daturik irakurri Google-ren zerbitzaritik.\n"
-"%s"
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "Zeregin %d"
+msgstr[1] "%d zeregin"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Errore ezezaguna."
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358
+msgid "Delete Tasks"
+msgstr "Ezabatu zereginak"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634
-msgid "Cal_endar:"
-msgstr "_Egutegia:"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360
+msgid "Delete Task"
+msgstr "Ezabatu zeregina"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
-msgid "Retrieve _List"
-msgstr "Eskuratu _zerrenda"
+#. Translators: This is only for multiple messages.
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380
+#, c-format
+msgid "%d attached messages"
+msgstr "Erantsitako %d mezu"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-msgstr "Gehitu Google-ren egutegiak Evolution-i."
+#. Translators: "None" for a junk hook name,
+#. * when the junk plugin is not enabled.
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94
+msgctxt "mail-junk-hook"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
-msgid "Google Calendars"
-msgstr "Google egutegiak"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:170
+msgctxt "New"
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "_Mezua"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
-msgid "Checklist"
-msgstr "Egiaztapen-zerrenda"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:172
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "Prestatu posta-mezu berria"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
-msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "Partekatutako _karpeta berria..."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:180
+msgctxt "New"
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "Posta _karpeta"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "_Proxy-aren saio-hasiera..."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:182
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "Sortu posta-karpeta berria"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
-msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "Posta baztergarrien ezarpenak..."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "Posta-kontuak"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
-msgid "Track Message Status..."
-msgstr "Jarraitu mezuaren egoera..."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "Posta-hobespenak"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
-msgid "Retract Mail"
-msgstr "Zuzendu mezua"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "Mezuak prestatzeko hobespenak"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
-msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "Onartu behin-behinekoa"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Sareko hobespenak"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
-msgid "Rese_nd Meeting..."
-msgstr "_Birbidali bilera..."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1049
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:955
+msgid "_Disable Account"
+msgstr "_Desgaitu kontua"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
-msgid "Create folder"
-msgstr "Sortu karpeta"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1051
+msgid "Disable this account"
+msgstr "Desgaitu kontu hau"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217
-#, c-format
-msgid ""
-"The user '%s' has shared a folder with you\n"
-"\n"
-"Message from '%s'\n"
-"\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"'%s' erabiltzaileak karpeta bat zurekin partekatu du\n"
-"\n"
-"'%s'(r)en mezua\n"
-"\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Egin klik 'Aurrera' botoian partekatutako karpeta instalatzeko\n"
-"\n"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1058
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "Betiko kendu ezabatutako mezu guztiak karpeta guztietatik"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229
-msgid "Install the shared folder"
-msgstr "Instalatu karpeta partekatua"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1063
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "Sortu bilaketa-karpeta bilaketatik..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233
-msgid "Shared Folder Installation"
-msgstr "Karpeta partekatuaren instalazioa"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1070
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "_Deskargatu mezuak lineaz kanpo erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82
-msgid "Junk Settings"
-msgstr "Baztergarrien ezarpenak"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1072
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
+msgstr "Deskargatu kontu eta karpeten mezuak lineaz kanpo erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
-msgid "Junk Mail Settings"
-msgstr "Posta baztergarrien ezarpenak"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1077
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "_Garbitu irteerako ontzia"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
-msgid "Email:"
-msgstr "Helb. el.:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1084
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "K_opiatu karpeta hemen..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
-msgid "Junk List:"
-msgstr "Baztergarrien zerrenda:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1086
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "Kopiatu hautatutako karpeta beste karpeta batean"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Gaitu"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "Betiko kendu karpeta honetatik"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
-msgid "_Junk List"
-msgstr "_Baztergarrien zerrenda"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1098
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "_Ezabatu betiko"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Kendu"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1100
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "Betiko kendu karpeta honetatik ezabatutako mezu guztiak"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
-msgid "Message Retract"
-msgstr "Mezua zuzendu"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "_Markatu mezu guztiak irakurritako gisa"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
-msgid ""
-"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-"sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Mezua zuzentzeak hartzailearen postontzitik kenduko dela adierazten du. Ziur "
-"zaude hori egitea nahi duzula?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "Markatu karpetako mezu guztiak irakurrita gisa"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
-msgid "Message retracted successfully"
-msgstr "Mezua ongi zuzendu da"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "_Eraman karpeta hona..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
-msgid "Insert Send options"
-msgstr "Txertatu bidaltzeko aukerak"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1114
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "Eraman hautatutako karpeta beste karpeta batera"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
-msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
-msgstr "Gehitu Bidaltzeko aukerak GroupWise-ko mezuei"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119
+msgid "_New..."
+msgstr "_Berria..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
-msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
-msgstr "Doitu zure GroupWise-ko kontuak."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "Sortu karpeta berria posta gordetzeko"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
-msgid "GroupWise Features"
-msgstr "GroupWise-ren eginbideak"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1128
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "Aldatu karpeta honen propietateak"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
-msgid "Message retract failed"
-msgstr "Huts egin du mezua zuzentzean"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "Freskatu karpeta"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
-msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
-msgstr "Zerbitzariak ez du baimentzen hautatutako mezua zuzentzea."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1142
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "Aldatu karpetaren izena"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
-msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; izeneko kontua badago. Egiaztatu zure karpeten zuhaitza."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "Hautatu mezuen _haria"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
-msgid "Account Already Exists"
-msgstr "Kontua badago lehendik ere"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "Hautatu hautatutako mezuaren hari berean dauden mezu guztiak"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
-msgid "Invalid user"
-msgstr "Erabiltzaile baliogabea"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "Hautatu mezuen a_zpiharia"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
-"address and try again."
-msgstr ""
-"Proxy-ko saio-hasierak &quot;{0}&quot; gisa ez du arrakastarik izan. "
-"Egiaztatu zure helb. elektronikoa eta saiatu berriro."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "Hautatu hautatutako mezuaren erantzun guztiak"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
-msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "Ezin zaio proxy-aren sarbidetza eman &quot;{0}&quot; erabiltzaileari"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Hustu _zakarrontzia"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
-msgid "Specify User"
-msgstr "Zehaztu erabiltzailea"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1170
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+msgstr "Betiko kendu ezabatutako mezu guztiak kontu guztietatik"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
-msgid "You have already given proxy permissions to this user."
-msgstr "Jadanik eman dizkiozu proxy-aren baimenak erabiltzaile honi."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1175
+msgid "_New Label"
+msgstr "Etiketa _berria"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
-msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
-msgstr ""
-"Baliozko erabiltzaile-izena zehaztu behar duzu proxy-aren baimenak emateko."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1184
+msgid "N_one"
+msgstr "_Bat ere ez"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
-msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-msgstr ""
-"Ezin duzu karpeta partekatu zehaztutako &quot;{0}&quot; erabiltzailearekin"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198
+msgid "_Manage Subscriptions"
+msgstr "_Kudeatu harpidetzak"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
-msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
-msgstr "Erabiltzaile-izen bat zehaztu behar duzu zerrendari gehitzeko"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1200
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1284
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "Harpidetza egin edo kendu urruneko zerbitzarietako karpetetan"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
-msgid "Do you want to resend the meeting?"
-msgstr "Bilera berriro bidaltzea nahi duzu?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "Bidali / _Jaso"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
-msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
-msgstr "Bilera errepikakorra berriro bidaltzea nahi duzu?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "Bidali ilaran gordetako elementuak eta hartu elementu berriak"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
-msgid "Do you want to retract the original item?"
-msgstr "Jatorriko elementua zuzendu nahi duzu?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
+msgid "R_eceive All"
+msgstr "_Jaso denak"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
-msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
-msgstr "Jatorrizkoa kendu egingo da hartzailearen postontzitik."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214
+msgid "Receive new items from all accounts"
+msgstr "Jaso elementu berriak kontu guztietatik"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
-msgid "This is a recurring meeting"
-msgstr "Hau gertaera errepikakorra da"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
+msgid "_Send All"
+msgstr "_Bidali denak"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
-msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
-msgstr ""
-"Bilera berri bat sortuko du existitzen den bileraren xehetasunak erabiliz."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221
+msgid "Send queued items in all accounts"
+msgstr "Bidali kontu guztietan ilaran dauden elementuak"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
-msgid ""
-"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
-"recurrence rule needs to be re-entered."
-msgstr ""
-"Bilera berri bat sortuko du existitzen den bileraren xehetasunak erabiliz. "
-"Errepikapenen araua berriro sartu behar da."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:314
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
 
-#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
-msgid "Would you like to accept it?"
-msgstr "Nahi duzu hau onartzea?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "Bertan behera utzi uneko posta-eragiketa"
 
-#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
-msgid "Would you like to decline it?"
-msgstr "Nahi duzu hau ukatzea?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "Tolestu hari _guztiak"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
-msgid "C_ustomize notification message"
-msgstr "_Pertsonalizatu jakinarazpenaren mezua"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "Tolestu mezuen hari guztiak"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
-msgid "Con_tacts..."
-msgstr "_Kontaktuak..."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "_Zabaldu hari guztiak"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
-msgid "Shared Folder Notification"
-msgstr "Karpeta partekatuaren jakinarazpena"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "Zabaldu mezuen hari guztiak"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7
-msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-msgstr "Partaideak honako jakinarazpena jasoko dute.\n"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "Posta-_iragazkiak"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "Sortu edo editatu mezu berriak iragazteko arauak"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
-msgid "Users:"
-msgstr "Erabiltzaileak:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "Bilaketa-_karpetak"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
-msgid "_Not Shared"
-msgstr "Partekatu ga_be"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1277
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "Sortu edo editatu bilaketa-karpetaren definizioak"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14
-msgid "_Shared With..."
-msgstr "_Honekin partekatua..."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1282
+msgid "_Subscriptions..."
+msgstr "_Harpidetzak..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15
-msgid "_Sharing"
-msgstr "_Partekatzea"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
+msgid "F_older"
+msgstr "Kar_peta"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
-msgid "Access Rights"
-msgstr "Sarbide eskubideak"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
+msgid "_Label"
+msgstr "_Etiketa"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
-msgid "Add/Edit"
-msgstr "Gehitu/Editatu"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "Kar_peta berria..."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
-msgid "Con_tacts"
-msgstr "_Kontaktuak"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "Erakutsi mezuaren _aurrebista"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
-msgid "Modify _folders/options/rules/"
-msgstr "Aldatu _karpetak/aukerak/arauak/"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1368
+msgid "Show message preview pane"
+msgstr "Erakutsi mezuen aurrebistaren panela"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
-msgid "Read items marked _private"
-msgstr "Irakurri _pribatu gisa markatutako elementuak"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374
+msgid "Show _Deleted Messages"
+msgstr "Erakutsi _ezabatutako mezuak"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
-msgid "Reminder Notes"
-msgstr "Jakinarazpeneko oharrak"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376
+msgid "Show deleted messages with a line through them"
+msgstr "Erakutsi ezabatutako mezuak marratuta"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
-msgid "Subscribe to my _alarms"
-msgstr "Harpidetu _alarmetara"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "_Elkartu harien arabera"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
-msgid "Subscribe to my _notifications"
-msgstr "Harpidetu nire _jakinarazpenetara"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384
+msgid "Threaded message list"
+msgstr "Harian sartutako mezu-zerrenda"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
-msgid "_Write"
-msgstr "_Idatzi"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "Erakutsi mezuaren aurrebista mezuen zerrendaren azpian"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
-msgid "permission to read|_Read"
-msgstr "_Irakurri"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412
+msgid "Show message preview alongside the message list"
+msgstr "Erakutsi mezuaren aurrebista mezuen zerrendaren alboan"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy-a"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420
+msgid "All Messages"
+msgstr "Mezu guztiak"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230
-msgid "Account Name"
-msgstr "Kontuaren izena"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427
+msgid "Important Messages"
+msgstr "Mezu garrantzitsuak"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
-msgid "Proxy Login"
-msgstr "Proxy-aren saio-hasiera"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1434
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "Azken 5 egunetako mezuak"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
-#, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sIdatzi %s(r)en pasahitza (%s erabiltzailea)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1441
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "Baztergarriak ez diren mezuak"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-msgstr "Proxy fitxa eskuragarri egongo da kontua konektatutakoan soilik."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "Mezuak eranskinekin"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-msgstr "Proxy fitxa kontua gaitutakoan soilik egongo da eskuragarri."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1455
+msgid "No Label"
+msgstr "Etiketarik ez"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700
-msgctxt "GW"
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy-a"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1462
+msgid "Read Messages"
+msgstr "Irakurri mezuak"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691
-msgid "Add User"
-msgstr "Gehitu erabiltzailea"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1469
+msgid "Recent Messages"
+msgstr "Azken mezuak"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
-msgid "Advanced send options"
-msgstr "Bidaltzeko aukera aurreratuak"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1476
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "Irakurri gabeko mezuak"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726
-msgid "Users"
-msgstr "Erabiltzaileak"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
+msgid "Subject or Addresses contain"
+msgstr "Gaiak edo Helbideak hau dauka"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:311
-msgid "Enter the users and set permissions"
-msgstr "Sartu erabiltzaileak eta ezarri baimenak"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538
+msgid "All Accounts"
+msgstr "Kontu guztiak"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:407
-msgid "Sharing"
-msgstr "Partekatzea"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
+msgid "Current Account"
+msgstr "Uneko kontua"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529
-msgid "Custom Notification"
-msgstr "Jakinarazpen pertsonalizatua"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552
+msgid "Current Folder"
+msgstr "Uneko karpeta"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731
-msgid "Add   "
-msgstr "Gehitu   "
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049
+#, c-format
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] "%d hautatuta, "
+msgstr[1] "%d hautatuta, "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737
-msgid "Modify"
-msgstr "Aldatu"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d ezabatuta"
+msgstr[1] "%d ezabatuta"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
-msgid "Message Status"
-msgstr "Mezuaren egoera"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
+#, c-format
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "baztergarri %d"
+msgstr[1] "%d baztergarri"
 
-#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
-msgid "Subject:"
-msgstr "Gaia:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "zirriborro %d"
+msgstr[1] "%d zirriborro"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151
-msgid "From:"
-msgstr "Nork:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085
+#, c-format
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d bidali gabe"
+msgstr[1] "%d bidali gabe"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166
-msgid "Creation date:"
-msgstr "Sorrera-data:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1091
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d bidalita"
+msgstr[1] "%d bidalita"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206
-msgid "Recipient: "
-msgstr "Hartzailea: "
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
+#, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d irakurri gabe, "
+msgstr[1] "%d irakurri gabe, "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213
-msgid "Delivered: "
-msgstr "Banatuta: "
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d guztira"
+msgstr[1] "%d guztira"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
-msgid "Opened: "
-msgstr "Irekita: "
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126
+msgid "Trash"
+msgstr "Zakarrontzia"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
-msgid "Accepted: "
-msgstr "Onartua: "
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1485
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "Bidali / Jaso"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229
-msgid "Deleted: "
-msgstr "Ezabatuta: "
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:565
+msgid "All Account Search"
+msgstr "Kontu guztien bilaketa"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234
-msgid "Declined: "
-msgstr "Ukatua: "
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:748
+msgid "Account Search"
+msgstr "Kontuaren bilaketa"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239
-msgid "Completed: "
-msgstr "Eginda: "
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "_Irten proxy-aren saiotik"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244
-msgid "Undelivered: "
-msgstr "Banatu gabea: "
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Evolution-eko kontuaren morroia"
 
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline Image"
-msgstr "Barneko irudia"
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Kontu-editorea"
 
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "View image attachments directly in mail messages."
-msgstr "Ikusi irudien eranskinak zuzenean mezuetan."
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:357
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
+msgid "Enabled"
+msgstr "Gaituta"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
-msgid "Custom Headers"
-msgstr "Goiburu pertsonalizatuak"
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506
+msgid "Language(s)"
+msgstr "Hizkuntza(k)"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
-msgid "IMAP Headers"
-msgstr "IMAP goiburuak"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
+msgid "Every time"
+msgstr "Beti"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-msgstr "Oinarrizko eta _posta-zerrenden goiburuak (lehenetsia)"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
+msgid "Once per day"
+msgstr "Egunean behin"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
-msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-"standard headers. \n"
-"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-msgstr ""
-"Eman behar dituzun goiburu gehiago arestiko goiburu estandarretaz gain "
-"jasotzeko.\n"
-"Honi ez ikus egin diezaiokezu \"Goiburu guztiak\" aukeratzen baduzu."
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
+msgid "Once per week"
+msgstr "Astean behin"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
-msgid ""
-"Select your IMAP Header Preferences. \n"
-"The more headers you have the more time it will take to download."
-msgstr ""
-"Hautatu IMAP goiburuaren hobespenak.\n"
-"Zenbat eta goiburu gehiago eduki denbora gehiago beharko du deskargatzeko."
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:95
+msgid "Once per month"
+msgstr "Hilean behin"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
-msgid ""
-"_Basic Headers - (Fastest) \n"
-"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
-msgstr ""
-"_Oinarrizko goiburuak - (azkarrena)\n"
-"Erabili hau posta-zerrendetan oinarritutako iragazkirik ez baduzu nahi."
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:177
+msgid "Add Custom Junk Header"
+msgstr "Gehitu baztergarrien goiburu pertsonalizatua"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
-msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "_Jaso goiburu guztiak"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:185
+msgid "Header Name:"
+msgstr "Goiburuaren izena:"
 
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
-msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-msgstr "Doitu zure IMAP kontuak."
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:186
+msgid "Header Value Contains:"
+msgstr "Goiburuaren balioak hau dauka:"
 
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
-msgid "IMAP Features"
-msgstr "IMAP funtzioak"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:286
+msgid "Header"
+msgstr "Goiburua"
 
-#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
-#. the second '%s' with an error message
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485
-#, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-msgstr "Huts egin du '%s' egutegia kargatzean: %s"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:290
+msgid "Contains Value"
+msgstr "Balioa du"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649
+#. May be a better text
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:764
 #, c-format
-msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "'%s' egutegiko hitzordu bat bilera honekin gatazka du."
+msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
+msgstr "%s plugina erabilgarri dago eta bitarra instalatu da."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685
+#. May be a better text
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:773
 #, c-format
-msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "Hitzordua '%s' egutegian aurkitu da"
+msgid "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgstr "%s plugina ez dago erabilgarri. Egiaztatu paketea instalatuta dagoen."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784
-msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "Ezin da egutegirik aurkitu"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:737
+msgid "No junk plugin available"
+msgstr "Ez dago Baztergarrien plugin erabilgarririk"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
-msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "Ezin da bilera hau egutegietan aurkitu"
+#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140
+msgid "_Date header:"
+msgstr "_Dataren goiburua:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
-msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "Ezin da zeregin hau zereginen zerrendetan aurkitu"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
+msgid "Show _original header value"
+msgstr "Erakutsi _jatorrizko goiburuaren balioa"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799
-msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "Ezin da zirkular hau zirkularren zerrendetan aurkitu"
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "Begiratu Evolution posta-bezero lehenetsia den"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
-msgid "Opening the calendar. Please wait.."
-msgstr "Egutegia irekitzen. Itxaron..."
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
+msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"Evolution abiatzen den bakoitzean begiratu lehenespeneko posta-bezeroa den "
+"edo ez."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
-msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "Hitzorduaren existitzen den bertsioa bilatzen"
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
+msgstr "Evolution posta-bezero lehenetsia izatea nahi duzu?"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "Ezin da elementua analizatu"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
+msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
+msgstr "Egin klik 'Lan egin linean' lineako modura itzultzeko."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
-#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
-msgstr "Ezin da bidali elementua '%s' egutegira. %s"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
+msgstr "Evolution lineaz kanpo dago, sarea ez dagoelako erabilgarri."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "Bidali '%s' egutegira onartuta bezala"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr "Evolution unean lineaz kanpo dago."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "Bidali '%s' egutegira saialdi gisa"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Evolution will return to online mode once a network connection is "
+"established."
+msgstr "Evolution linean egotera itzuliko da sareko konexioa berrezartzen denean."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "Bidali '%s' egutegira baztertua bezala"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
+msgid "Author(s)"
+msgstr "Egilea(k)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "'%s' egutegira bertan behera utzita bezala bidalita"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Plugin-kudeatzailea"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
-#, c-format
-msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "Antolatzaileak %s delegatua kendu du"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:267
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr "Oharra: aldaketa batzuk ez dira aplikatuko berrabiatu arte"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Bertan behera uztearen mezua delegatuari bidalita"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:296
+msgid "Overview"
+msgstr "Aurkezpen orokorra"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Ezin izan da bertan behera uztearen oharra delegatuari bidali"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:365
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:448
+msgid "Plugin"
+msgstr "Plugina"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "Partaide-egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea delako"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_Pluginak"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
-#, c-format
-msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "Ezin da partaideak eguneratu. %s"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "Gaitu eta desgaitu pluginak"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "Partaide-egoera eguneratu da"
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
+msgid "Hello Python"
+msgstr "Kaixo Python"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
-msgid "Meeting information sent"
-msgstr "Bileraren informazioa bidalita"
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
+msgid "Python Plugin Loader tests"
+msgstr "Python-en pluginak kargatzeko probak"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
-msgid "Task information sent"
-msgstr "Zereginaren informazioa bidalita"
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
+msgid "Python Test Plugin"
+msgstr "Python-en probako plugina"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
-msgid "Memo information sent"
-msgstr "Zirkularraren informazioa bidalita"
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
+msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
+msgstr "Python-en EPlugin kargatzailearen probako plugina."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
-msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr "Ezin da bileraren informazioa bidali. Bilera ez da existitzen"
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:276
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:399
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "Hautatu inportatu nahi duzun informazioa:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
-msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr "Ezin da zereginaren informazioa bidali. Zeregina ez da existitzen"
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:308
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:555
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "%s(e)tik:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
-msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr "Ezin da zirkularraren informazioa bidali. Zirkularra ez da existitzen"
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:319
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416
+msgid "Importing Files"
+msgstr "Inportatu fitxategiak"
 
-#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
-msgid "calendar.ics"
-msgstr "egutegia.ics"
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:394
+msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
+msgstr "Inportatzea bertan behera utzita. Egin klik 'Birbidali' botoian jarraitzeko."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
-msgid "Save Calendar"
-msgstr "Gorde egutegia"
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:412
+msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
+msgstr "Inportatzea burututa. Egin klik \"Birbidali\" botoian jarraitzeko."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597
-msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "Erantsitako egutegia ez da baliozkoa"
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482
+msgid "Evolution Setup Assistant"
+msgstr "Evolution konfiguratzeko laguntzailea"
+
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:488
+msgid "Welcome"
+msgstr "Ongi etorri"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493
 msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
-msgstr "Mezuak egutegi bat duela dio, baina egutegia ez da baliozko iCalendar."
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"\n"
+"Please click the \"Forward\" button to continue. "
+msgstr ""
+"Ongi etorri Evolution-era. Ondorengo pantailetan Evolution \n"
+"zure posta-kontuekin konektatutako da eta beste aplikazio \n"
+"batzuetako fitxategiak inportatuko ditu. \n"
+"\n"
+"Jarraitzeko, egin klik \"Aurrera\" botoian. "
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "Egutegiko elementua ez da baliozkoa"
+#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
+msgid "Add local address books to Evolution."
+msgstr "Gehitu helbide-liburu lokalak Evolution-i."
+
+#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
+msgid "Local Address Books"
+msgstr "Helbide-liburu lokalak"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
 msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
 msgstr ""
-"Mezuak egutegi bat du, baina egutegiak ez du gertaerarik, zereginik edo "
-"libre/lanpetuta informaziorik"
+"Aztarnen zerrenda eranskinen ohartarazlearen pluginak mezuaren gorputzean "
+"begiratzeko"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680
-msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "Erantsitako egutegiak hainbat elementu ditu"
+#. Check buttons
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "_Ez erakutsi mezu hau berriro."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
+#: ../plugins/templates/templates.c:411
+msgid "Keywords"
+msgstr "Gako-hitzak"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
 msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
 msgstr ""
-"Fitxategia gorde eta egutegia inportatu behar da elementu guzti horiek "
-"prozesatzeko"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454
-msgid "This meeting recurs"
-msgstr "Bilera hau errepikatu egiten da"
+"Mezuak eranskin bat duela adierazten duten zenbait gako aurkitu ditu "
+"Evolutionek, baina ezin du eraskinik aurkitu."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457
-msgid "This task recurs"
-msgstr "Zeregin hau errepikatu egiten da"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "Mezuak ez du eranskinik"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
-msgid "This memo recurs"
-msgstr "Zirkular hau errepikatu egiten da"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+msgid "_Add attachment..."
+msgstr "_Gehitu eranskina..."
 
-#. Delete message after acting
-#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
-msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "_Ezabatu mezua ekin ondoren"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+msgid "_Edit Message"
+msgstr "_Editatu mezua"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2704
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2737
-msgid "Conflict Search"
-msgstr "Gatazka bilaketan"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "Eranskin ohartarazlea"
 
-#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719
-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "Hautatu egutegiak bileren arteko gatazkak bilatzeko"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr "Mezu bati eranskina gehitzea ahaztu zaizula gogorarazten dizu."
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
-msgid "Today %H:%M"
-msgstr "Gaur %H:%M"
+#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
+msgid "Inline Audio"
+msgstr "Barneko audioa"
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
-msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "Gaur %H:%M:%S"
+#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
+msgstr "Erreproduzitu audioen eranskinak zuzenean mezuetan."
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
-msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "Gaur %l:%M:%S %p"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "Hautatu Evolution-en babeskopiaren izena"
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
-msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr "Bihar %H:%M"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "_Berrabiatu Evolution-en babeskopia egin ondoren"
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
-msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "Bihar %H:%M:%S"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "Hautatu Evolution-en babeskopiaren izena leheneratzeko"
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
-msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "Bihar %l:%M %p"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "_Berrabiatu Evolution leheneratu ondoren"
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
-msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "Bihar %l:%M:%S %p"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
+msgid ""
+"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
+"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
+"settings, mail filters etc."
+msgstr ""
+"Evolution babeskopiatik leheneratu dezakezu. Posta, Egutegi, Kontaktu, "
+"Zirkular eta Helbide-liburu guztiak berreskura ditzake. Ezarpen pertsonalak, "
+"mezu iragazki eta bestelako guztiak berreskura ditzake ere."
 
-#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
-#, c-format
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330
+msgid "_Restore Evolution from the backup file"
+msgstr "_Leheneratu Evolution babeskopiako fitxategitik"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H:%M"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337
+msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
+msgstr "Hautatu Evolution-en artxiboa leheneratzeko:"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
-msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%A %H:%M:%S"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340
+msgid "Choose a file to restore"
+msgstr "Aukeratu fitxategia leheneratzeko"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
-msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%A %l:%M %p"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "Leheneratu babeskopiatik"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
-msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %l:%M:%S %p"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "_Egin Evolution-en datuen babeskopia..."
 
-#. strftime format of a weekday and a date
-#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
-msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A, %B %e"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "Egin Evolution-en datu eta ezarpenen babeskopia artxibo batean"
 
-#. strftime format of a weekday, a date
-#. without a year and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
-msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%A, %B %e %H:%M"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "_Leheneratu Evolution-eko datuak..."
 
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "Leheneratu Evolution-en datu eta ezarpenak artxibo batetik"
 
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
-msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
+msgid "Back up Evolution directory"
+msgstr "Egin Evolution direktorioaren babeskopia"
 
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "Leheneratu Evolution-en direktorioa"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
-msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%A, %Y %B %e"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
+msgid "Check Evolution Back up"
+msgstr "Egiaztatu Evolution-en babeskopia"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%A, %Y %B %e %H:%M"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "Berrabiatu Evolution"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%A %Y/%B/%e %H:%M:%S"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
+msgid "With Graphical User Interface"
+msgstr "Interfaze grafikoarekin"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr " %A, %Y %B %e, %l:%M %p"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399
+msgid "Shutting down Evolution"
+msgstr "Evolution ixten"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %Y %B %d, %l:%M:%S %p"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296
+msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgstr "Egin Evolution-en datuen eta ezarpenen babeskopia"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
-#, c-format
-msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr "Erantzun %s(r)en izenean"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304
+msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+msgstr ""
+"Egin Evolution-en datuen (Posta, Kontaktuak, Egutegia, Zereginak, "
+"Zirkularrak) babeskopia"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
-#, c-format
-msgid "Received on behalf of %s"
-msgstr "Jaso %s(r)en izenean"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
+msgid "Back up complete"
+msgstr "Babeskopia osatuta"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez bileraren honako informazioa argitaratu du:"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496
+msgid "Restarting Evolution"
+msgstr "Evolution berrabiatzen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
-#, c-format
-msgid "%s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s(e)k bileraren honako informazioa argitaratu du:"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403
+msgid "Back up current Evolution data"
+msgstr "Egin uneko Evolution-en datuen babeskopia"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
-#, c-format
-msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "%s(e)k honako bilera zuri delegatu dizu:"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409
+msgid "Extracting files from back up"
+msgstr "Fitxategiak babeskopiatik erauzten"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
-#, c-format
-msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez honako bilerarako deia egiten dizu:"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466
+msgid "Loading Evolution settings"
+msgstr "Evolution-en ezarpenak kargatzen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
-#, c-format
-msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s(e)k honako bilerarako deia egiten dizu:"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481
+msgid "Removing temporary back up files"
+msgstr "Aldi baterako babeseko fitxategiak ezabatzen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez dagoen bilera batean sartu nahi du:"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
+msgid "Ensuring local sources"
+msgstr "Iturburu lokalak ziurtatzen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678
 #, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s(e)k dagoen bilera batean sartu nahi du:"
+msgid "Backing up to the folder %s"
+msgstr "Babeskopia %s karpetan gordetzen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683
 #, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"meeting:"
-msgstr ""
-"%s(e)k, %s(r)en bidez, honako bileraren informazio berria jaso nahi du:"
+msgid "Restoring from the folder %s"
+msgstr "%s karpetatik leheneratzen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "%s(e)k honako bileraren informazio berria jaso nahi du:"
+#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
+msgid "Evolution Back up"
+msgstr "Evolution-en babeskopia"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
-#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s(e)k, %s(r)en bidez, bilerari buruz honakoa erantzun du:"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "Evolution leheneratzea"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
-#, c-format
-msgid "%s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s(e)k bilerari buruz honakoa erantzun du:"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746
+msgid "Backing up Evolution Data"
+msgstr "Evolution-en datuen babeskopia egiten"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez honako bilera bertan behera utzi du:"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747
+msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
+msgstr "Itxaron Evolution-ek zure datuen babeskopia egiten duen bitartean."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following meeting."
-msgstr "%s(e)k honako bilera bertan behera utzi du."
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:749
+msgid "Restoring Evolution Data"
+msgstr "Evolution-eko datuak berreskuratzen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
-#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "%s(e)k, %s(r)en bidez, bileraren honako aldaketak aurkeztu ditu."
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:750
+msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
+msgstr "Itxaron Evolution-ek zure datuak berreskuratzen dituen bitartean."
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:768
+msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
+msgstr "Honek nahikoa iraun dezake zure kontuko datu kopuruaren arabera."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "%s(e)k bileraren honako aldaketak aurkeztu ditu."
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
+msgid "Back up and Restore"
+msgstr "Babeskopia eta leheneratzea"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
-#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez bileraren honako aldaketak baztertu ditu:"
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
+msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
+msgstr "Egin babeskopia eta leheneratu Evolution-en datuak eta ezarpenak."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following meeting changes."
-msgstr "%s(e)k bileraren honako aldaketak baztertu ditu."
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "Ziur zaude Evolution ixtea nahi duzula?"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following task:"
-msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez honako zereginak argitaratu ditu:"
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
+msgstr ""
+"Ziur zaude Evolution hautatutako babeskopiako fitxategitik leheneratzea nahi "
+"duzula?"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
-#, c-format
-msgid "%s has published the following task:"
-msgstr "%s(e)k honako zereginak argitaratu ditu:"
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+msgid "Close and Back up Evolution"
+msgstr "Itxi eta egin Evolution-en babeskopia"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
-#, c-format
-msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "%s(e)k %s(r)en honako zeregin-esleipena eskatzen du:"
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "Itxi eta leheneratu Evolution"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
-#, c-format
-msgid "%s through %s has assigned you a task:"
-msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez zeregin batera esleitu zaitu:"
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Ez dituzu nahikoa baimen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
-#, c-format
-msgid "%s has assigned you a task:"
-msgstr "%s(e)k zeregin bat esleitu dizu:"
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+msgid "Invalid Evolution back up file"
+msgstr "Baliogabeko Evolution-en basbeskopiaren fitxategia"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s(e)k, %s(e)n bidez, zeregin batean sartu nahi du:"
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+msgid "Please select a valid back up file to restore."
+msgstr "Hautatu Evolution-en baliozko babeskopiaren fitxategia leheneratzeko."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s(e)k zeregin batean sartu nahi du:"
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+msgid "The selected folder is not writable."
+msgstr "Hautatutako karpetan ezin da idatzi."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
-#, c-format
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
 msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
 msgstr ""
-"%s</b>(e)k, %s(re)n bidez, honako zeregin-esleipenaren informazio berria "
-"jaso nahi du:"
+"Zure datu eta ezarpenen babeskopia egiteko, aurrenik Evolution itxi egin "
+"behar duzu. Ziurtatu zaitez gorde gabeko datuak gordetzeaz jarraitu aurretik."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
-#, c-format
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
 msgid ""
-"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr "%s(e)k honako zeregin-esleipenaren informazio berria jaso nahi du:"
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your back "
+"up."
+msgstr ""
+"Zure datu eta ezarpenak leheneratzeko, aurrenik Evolution itxi behar duzu. "
+"Ziurtatu zaitez gorde gabeko datuak gordetzeaz jarraitu aurretik. Honek "
+"uneko Evolution-en datuak eta ezarpenak ezabatuko ditu, eta babeskopiatik "
+"leheneratuko ditu."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
-#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s(e)k, %s(re)n bidez, zeregin-esleipenari buruz honakoa erantzun du:"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+msgid "Automatic Contacts"
+msgstr "Kontaktu automatikoak"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
-#, c-format
-msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s(e)k zeregin-esleipenari buruz honakoa erantzun du:"
+#. Enable BBDB checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
+msgid "Create _address book entries when sending mails"
+msgstr "Sortu helbide-liburuko sarrerak mezuei erantzutean"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s(e)k, %s(e)n bidez, honako zeregin-esleipena bertan behera utzi du:"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
+msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgstr "Hautatu kontaktu automatikoen helbide-liburua"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s(e)k honako zeregin-esleipena bertan behera utzi du:"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
+msgid "Instant Messaging Contacts"
+msgstr "Berehalako mezularitzako kontaktuak"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
-#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr ""
-"%s(e)k, %s(re)n bidez, honako zeregin-esleipenaren aldaketak aurkeztu ditu:"
+#. Enable Gaim Checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
+msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+msgstr "_Sinkronizatu kontaktuen datuak eta irudiak Pidgin-eko lagunen zerrendatik"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s(e)k honako zeregin-esleipenaren aldaketak aurkeztu ditu:"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
+msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
+msgstr "Hautatu Pidgin-eko lagunen zerrendaren helbide-liburua"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
-#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s(e)k, %s(e)n bidez, honako zeregin-esleipena baztertu du:"
+#. Synchronize now button.
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
+msgid "Synchronize with _buddy list now"
+msgstr "Sinkronizatu _lagunen zerrendarekin"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s(e)k honako zeregin-esleipena baztertu du:"
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+msgid "BBDB"
+msgstr "BBDB"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "%s(e)k, %s(e)n bidez, honako zirkularra argitaratu du:"
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+msgid ""
+"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
+"\n"
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
+"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
+"lists."
+msgstr ""
+"Zure helbide-liburua kudeatzeaz arduratzen da.\n"
+"\n"
+"Automatikoki helbide-liburua betetzen du mezuei erantzuten diezun izen eta "
+"helbideekin. Berehalako Mezularitzako kontaktuak ere betetzen ditu lagunen "
+"zerrendatik."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163
 #, c-format
-msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "%s(e)k honako zirkularra argitaratu du:"
+msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
+msgstr "Bogofilter ez dago erabilgarri. Instalatu ezazu."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
+#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167
 #, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s(e)k, %s(e)n bidez, dagoen zirkular bati gehitzea nahi du:"
+msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
+msgstr "Errorea gertatu da '%s' sortzean: %s."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196
 #, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s(e)k dagoen zirkular bati gehitzea nahi du:"
+msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
+msgstr "Bogofilter-ren ume prozesuak ez du erantzuten. Hiltzen..."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198
 #, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr ""
-"%s(e)k, %s(e)n bidez, partekatutako zirkular hau bertan behera utzi du:"
+msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
+msgstr "Itxaron Bogofilter-en ume prozesuaren etena, amaitzen..."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221
 #, c-format
-msgid "%s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s(e)k partekatutako zirkular hau bertan behera utzi du:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
-msgid "All day:"
-msgstr "Egun osoa:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-msgid "Start day:"
-msgstr "Hasiera-data:"
-
-#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053
-msgid "Start time:"
-msgstr "Hasiera:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-msgid "End day:"
-msgstr "Amaiera-data:"
-
-#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
-msgid "End time:"
-msgstr "Amaiera-ordua:"
-
-#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "_Ireki egutegia"
+msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
+msgstr "Huts egin du Bogofilter-ekin kanalizatzean. Errorearen kodea: %d."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
-msgid "_Decline"
-msgstr "_Ukatu"
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406
+msgid "Convert message text to _Unicode"
+msgstr "Bihurtu mezuaren testua _Unicode"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
-msgid "A_ccept"
-msgstr "_Onartu"
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
+msgstr "Bihurtu mezuaren testua Unicode"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
-msgid "_Decline all"
-msgstr "_Ukatu denak"
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
+msgstr ""
+"Bihurtu mezuaren testua Unicode UTF-8 kodeketara karaktere-multzo ezberdinak "
+"dituzten token mezu normalen/baztergarrien tokenak bateratzeko."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-msgid "_Tentative all"
-msgstr "_Behin-behinekoak denak"
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
+msgid "Bogofilter Junk Filter"
+msgstr "Baztergarriak iragazteko Bogofilter plugina"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
-msgid "_Tentative"
-msgstr "_Behin-behinekoa"
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "Bogofilter-en aukerak"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-msgid "A_ccept all"
-msgstr "Onartu _denak"
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
+msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
+msgstr "Mezu baztergarriak iragazten ditu Bogofilter erabiliz."
 
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
-msgid "_Send Information"
-msgstr "_Bidali informazioa"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205
+msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
+msgstr "Autentifikazioak huts egin du. Zerbitzariak pasahitz zuzena eskatzen du."
 
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
-msgid "_Update Attendee Status"
-msgstr "_Eguneratu partaidearen egoera"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:207
+msgid "Given URL cannot be found."
+msgstr "Emandako URLa ezin da aurkitu."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873
-msgid "_Update"
-msgstr "_Eguneratu"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:211
+#, c-format
+msgid ""
+"Server returned unexpected data.\n"
+"%d - %s"
+msgstr ""
+"Zerbitzariak ustekabeko datuak itzuli ditu.\n"
+"%d - %s"
 
-#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138
-msgid "Comment:"
-msgstr "Iruzkina"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:341
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665
+msgid "Failed to parse server response."
+msgstr "Huts egin du zerbitzariaren erantzuna analizatzean."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123
-msgid "Send _reply to sender"
-msgstr "Erantzun bidal_tzaileari"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:435
+msgid "Events"
+msgstr "Gertaerak"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153
-msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "Bidali _eguneraketak partaideei"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:457
+msgid "User's calendars"
+msgstr "Erabiltzailearen egutegiak"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
-msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "_Aplikatu instantzia guztiak"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:566
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:734
+msgid "Failed to get server URL."
+msgstr "Huts egin du zerbitzariaren URLa lortzean."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
-msgid "Show time as _free"
-msgstr "Erakutsi ordua _libre gisa"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:732
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:773
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1432
+msgid "Searching for user's calendars..."
+msgstr "Erabiltzailearen egutegiak bilatzen..."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174
-msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr "_Mantendu nire oroigarria"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:771
+msgid "Could not find any user calendar."
+msgstr "Ezin izan da inolako erabiltzaileren egutegirik aurkitu."
 
-#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
-msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "_Heredatu oroigarria"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:903
+#, c-format
+msgid "Previous attempt failed: %s"
+msgstr "Huts egin du aurreko saiakerak: %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "_Zereginak:"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:905
+#, c-format
+msgid "Previous attempt failed with code %d"
+msgstr "Huts egin du aurreko saiakerak honako kodearekin: %d"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925
-msgid "_Memos:"
-msgstr "_Zirkularrak:"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:910
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s on server %s"
+msgstr "Idatzi %s erabiltzailearen pasahitza %s zerbitzarian"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "Bistaratu \"testuen/egutegien\" MIME zatiak mezuetan."
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:969
+#, c-format
+msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
+msgstr "Ezin da 'soup' mezua sortu '%s' URLarentzako"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Itip formatu emailea"
+#. fetch content
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1215
+msgid "Searching folder content..."
+msgstr "Bilaketa-karpetaren edukia..."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr "'{0}' bilera delegatu du. '{1}' delegatua gehitzea nahi duzu?"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1264
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:255
+msgid "Server _handles meeting invitations"
+msgstr "Zerbitzariak bileren gonbidapenak _kudeatzen ditu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
-msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "Bilera hau delegatu egin da"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1271
+msgid "List of available calendars:"
+msgstr "Egutegi erabilgarrien zerrenda:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"Erantzun hau ez da uneko partaide batena.  Bidaltzailea partaide gisa gehitu?"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1309
+msgid "Supports"
+msgstr "Euskarriak"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
-msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "Egin 'biip' edo erreproduzitu soinu-fitxategia."
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1336
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254
+msgid "User e-_mail:"
+msgstr "Erabiltzailearen _posta:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Enable D-Bus messages."
-msgstr "Gaitu D-Bus mezuak."
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1408
+#, c-format
+msgid "Failed to create thread: %s"
+msgstr "Huts egin du haria sortzean: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
-msgid "Enable icon in notification area."
-msgstr "Gaitu ikonoa jakinarazpen-arean."
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1517
+#, c-format
+msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
+msgstr "Zerbitzariaren '%s' URLa ez da baliozko URLa"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
-msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
-msgstr "D-BUS mezua sortzen du mezu berri bat jasotzean."
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1523
+msgid "Browse for a CalDAV calendar"
+msgstr "Arakatu CalDAV egutegi batentzako"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-"arrive."
-msgstr ""
-"\"true\" (egia) bada, 'biip' soinua joko du, bestela soinu-fitxategia "
-"erreproduzituko du mezu berria jasotzean."
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URLa:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-msgid "Notify new messages for Inbox only."
-msgstr "Jakinarazi sarrerako ontziko mezu berriak soilik"
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:348
+msgid "Use _SSL"
+msgstr "Erabili _SSL"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
-msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr "Erreproduzitu soinua mezu berriak iristean."
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
-msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"Erreproduzitu gaiaren soinua mezu berriak iristean, soinu-seinalea (biip) "
-"moduan ez badago."
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:257
+msgid "Brows_e server for a calendar"
+msgstr "_Arakatu zerbitzaria egutegi batentzako"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
-msgid "Popup message together with the icon."
-msgstr "Bistaratu mezua ikonoarekin bat."
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:275
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:194
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:366
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645
+msgid "Re_fresh:"
+msgstr "_Freskatu:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
-msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr ""
-"Jakinarazpeneko arean mezu berriaren ikonoa erakusten du mezu berri bat "
-"iristean."
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
+msgid "Add CalDAV support to Evolution."
+msgstr "Gehitu CalDAV euskarria Evolution-i."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
-msgid "Sound file name to be played."
-msgstr "Soinuaren fitxategia erreproduzitzeko."
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
+msgid "CalDAV Support"
+msgstr "CalDAV euskarria"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
-msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"Mezu berriak iristean jo beharreko soinu-fitxategia, soinu-seinalea (biip) "
-"moduan ez badago."
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:128
+msgid "_Customize options"
+msgstr "_Pertsonalizatu aukerak"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
-msgid "Use sound theme"
-msgstr "Erabili soinuaren gaia"
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:147
+msgid "File _name:"
+msgstr "_Fitxategi-izena:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
-msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr ""
-"Soinua erreproduzitzea edo soinu-seinalea (biip) jotzea mezu berriak "
-"iristean."
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:151
+msgid "Choose calendar file"
+msgstr "Aukeratu egutegi-fitxategia"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
-msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr "Mezu berria iristean ikonoaren gainean mezua erakutsi ala ez."
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:199
+msgid "On open"
+msgstr "Irekitzean"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr "Mezu berrien jakinarazpena sarrerako ontzian soilik erakutsi ala ez."
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200
+msgid "On file change"
+msgstr "Fitxategia aldatzean"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:352
-msgid "Evolution's Mail Notification"
-msgstr "Evolution-en mezu-jakinarazpena"
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:201
+msgid "Periodically"
+msgstr "Aldiro"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:374
-msgid "Mail Notification Properties"
-msgstr "Mezu-jakinarazpenaren propietateak"
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:216
+msgid "Force read _only"
+msgstr "Derrigortu irakurtzea _soilik"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received %d new message\n"
-"in %s."
-msgid_plural ""
-"You have received %d new messages\n"
-"in %s."
-msgstr[0] ""
-"Mezu berri %d jaso duzu\n"
-"%s(e)n."
-msgstr[1] ""
-"%d mezu berri jaso dituzu\n"
-"%s(e)n."
+#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
+msgid "Add local calendars to Evolution."
+msgstr "Gehitu  egutegi lokalak Evolution-i."
 
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Nork: %s"
+#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
+msgid "Local Calendars"
+msgstr "Egutegi lokalak"
 
-#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
-#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532
-#, c-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "Gaia: %s"
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134
+msgid "_Secure connection"
+msgstr "Konexio _segurua"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542
-#, c-format
-msgid "You have received %d new message."
-msgid_plural "You have received %d new messages."
-msgstr[0] "Mezu berri %d jaso duzu."
-msgstr[1] "%d mezu berri jaso dituzu."
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194
+msgid "Userna_me:"
+msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:559
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566
-msgid "New email"
-msgstr "Mezu berria"
+#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
+msgid "Add web calendars to Evolution."
+msgstr "Gehitu web egutegiak Evolution-i."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627
-msgid "Show icon in _notification area"
-msgstr "Erakutsi ikonoa jakinarazpen-arean"
+#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
+msgid "Web Calendars"
+msgstr "Web egutegiak"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656
-msgid "Popup _message together with the icon"
-msgstr "Bistaratu _mezua ikonoarekin bat."
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+msgid "Weather: Fog"
+msgstr "Eguraldia: lainoa"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+msgid "Weather: Cloudy"
+msgstr "Eguraldia: hodeiak"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:843
-msgid "_Play sound when new messages arrive"
-msgstr "_Erreproduzitu soinua mezu berriak iristean."
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+msgid "Weather: Cloudy Night"
+msgstr "Eguraldia: gau lainotsua"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872
-msgid "_Beep"
-msgstr "_Soinu-seinalea"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+msgid "Weather: Overcast"
+msgstr "Eguraldia: zeru estalia"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885
-msgid "Use sound _theme"
-msgstr "Erabili soinuaren _gaia"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
+msgid "Weather: Showers"
+msgstr "Eguraldia: zaparradak"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904
-msgid "Play _file:"
-msgstr "Erreproduzitu _fitxategia:"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
+msgid "Weather: Snow"
+msgstr "Eguraldia: elurra"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915
-msgid "Select sound file"
-msgstr "Hautatu soinu-fitxategia"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
+msgid "Weather: Sunny"
+msgstr "Eguraldia: eguzkia"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973
-msgid "Notify new messages for _Inbox only"
-msgstr "Jakinarazi _sarrerako ontziko mezu berriak soilik"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70
+msgid "Weather: Clear Night"
+msgstr "Eguraldia: gau garbia"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982
-msgid "Generate a _D-Bus message"
-msgstr "Sortu _D-Bus mezua"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71
+msgid "Weather: Thunderstorms"
+msgstr "Eguraldia: trumoi-ekaitza"
 
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
-msgid "Mail Notification"
-msgstr "Mezuaren jakinarazpena"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:225
+msgid "Select a location"
+msgstr "Hautatu kokaleku bat"
 
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
-msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
-msgstr "Jakinaraziko zaitu mezu berriak iristean."
+#. Translators: "None" location for a weather calendar
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:331
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:376
+msgctxt "weather-cal-location"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
 
-#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158
-#, c-format
-msgid "Created from a mail by %s"
-msgstr "Mezu batetik honek sortua: %s"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:451
+msgid "_Units:"
+msgstr "_Unitateak:"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
-"old event?"
-msgstr ""
-"Hautatutako egutegiak badu '%s' gertaera jadanik. Gertaera zaharra editatzea "
-"nahi duzu?"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:460
+msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
+msgstr "Metrikoa (Celsius, zm, e.a.)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
-"old task?"
-msgstr ""
-"Hautatutako zereginen-zerrendak badu '%s' zeregina jadanik. Zeregin zaharra "
-"editatzea nahi duzu?"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:463
+msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
+msgstr "Inperiala (Fahrenheit, hatzak, e.a.)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
-"old memo?"
-msgstr ""
-"Hautatutako zirkularren zerrendak badu '%s' zirkularra jadanik. Zirkular "
-"zaharra editatzea nahi duzu?"
+#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
+msgid "Add weather calendars to Evolution."
+msgstr "Gehitu eguraldiaren egutegiak Evolution-i."
 
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516
-msgid ""
-"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
-"you like to create new events anyway?"
-msgstr ""
-"Hautatutako egutegiak baditu jadanik gertaera batzuk emandako mezuentzako. "
-"Dena den, gertaera berriak sortzea nahi dituzu?"
+#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
+msgid "Weather Calendars"
+msgstr "Eguraldi-egutegiak"
 
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
-msgid ""
-"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
-"you like to create new tasks anyway?"
-msgstr ""
-"Hautatutako zereginen zerrendak baditu jadanik zeregin batzuk emandako "
-"mezuentzako. Dena den, zeregin berriak sortzea nahi dituzu?"
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
+msgid "Contacts map"
+msgstr "Kontaktuen mapa"
 
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528
-msgid ""
-"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
-"you like to create new memos anyway?"
-msgstr ""
-"Hautatutako zirkularren zerrendak baditu jadanik zirkular batzuk emandako "
-"mezuentzako. Dena den, zirkular berriak sortzea nahi dituzu?"
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
+msgid "Show a map of all the contacts"
+msgstr "Erakutsi kontaktu guztien mapa bat"
 
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
-msgid ""
-"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
-"like to create new event anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
-"like to create new events anyway?"
-msgstr[0] ""
-"Hautatutako egutegiak badu jadanik gertaera bat emandako mezuarentzako. "
-"Gertaera berria sortzea nahi duzu?"
-msgstr[1] ""
-"Hautatutako egutegiak badu jadanik zeregin batzuk emandako mezuentzako. "
-"Gertaera berria sortzea nahi duzu?"
+#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
+msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
+msgstr "Gehitu kontaktuen kokalekua erakusten duen mapa bat ahal denean."
 
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558
-msgid ""
-"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
-"like to create new task anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
-"like to create new tasks anyway?"
-msgstr[0] ""
-"Hautatutako zereginen zerrendak badu jadanik zeregin bat emandako "
-"mezuarentzako. Zeregin berria sortzea nahi duzu?"
-msgstr[1] ""
-"Hautatutako zereginen zerrendak badu jadanik zeregin batzuk emandako "
-"mezuentzako. Zeregin berria sortzea nahi duzu?"
+#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
+msgid "Map for contacts"
+msgstr "Kontaktuen mapa"
 
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567
-msgid ""
-"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
-"like to create new memo anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
-"like to create new memos anyway?"
-msgstr[0] ""
-"Hautatutako zirkularren zerrendak badu jadanik zirkular bat emandako "
-"mezuarentzako. Zirkular berria sortzea nahi duzu?"
-msgstr[1] ""
-"Hautatutako zirkularren zerrendak badu jadanik zirkular batzuk emandako "
-"mezuentzako. Zirkular berria sortzea nahi duzu?"
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:233
+msgid "Select folder to import OE folder into"
+msgstr "Hautatu karpeta OE karpeta horra inportatzeko"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
-msgid "[No Summary]"
-msgstr "[Laburpenik ez]"
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
+msgid "Importing Outlook Express data"
+msgstr "Outlook Express-eko datuak inportatzea"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637
-msgid "Invalid object returned from a server"
-msgstr "Zerbitzariak objektu baliogabea itzuli du"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
+msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
+msgstr "Inportatu Outlook Express-eko mezuak DBX fitxategitik"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708
-#, c-format
-msgid "An error occurred during processing: %s"
-msgstr "Errorea gertatu da prozesatzean: %s"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook DBX import"
+msgstr "Outlook DBX inportatzailea"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
-#, c-format
-msgid "Cannot open calendar. %s"
-msgstr "Ezin da egutegia ireki. %s"
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
+msgstr "Outlook Express 5/6 karpeta pertsonalak (.dbx)"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"Hautatutako iturburua irakurtzeko soilik denez, leku horretan ezin da "
-"gertaerarik sortu. Hautatu beste iturburu bat."
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:83
+msgid "Mark as _default address book"
+msgstr "Markatu helbide-liburu _lehenetsi gisa"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"Hautatutako iturburua irakurtzeko soilik denez, leku horretan ezin da "
-"zereginik sortu. Hautatu beste iturburu bat."
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:96
+msgid "A_utocomplete with this address book"
+msgstr "_Automatikoki osatu helbide-liburu honekin"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
-msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"source, please."
-msgstr ""
-"Hautatutako iturburua irakurtzeko soilik denez, leku horretan ezin da "
-"zirkularrik sortu. Hautatu beste iturburu bat."
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
+msgid "Mark as _default calendar"
+msgstr "Markatu egutegi _lehenetsi gisa"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953
-#, c-format
-msgid "Cannot get source list. %s"
-msgstr "Ezin da iturburuko zerrenda lortu. %s."
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:106
+msgid "Mark as _default task list"
+msgstr "Markatu zereginen zerrenda _lehenetsi gisa"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1072
-msgid "Create an _Event"
-msgstr "Sortu _gertaera"
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:107
+msgid "Mark as _default memo list"
+msgstr "Markatu zirkularren zerrenda _lehenetsi gisa"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
-msgid "Create a new event from the selected message"
-msgstr "Sortu gertaera berri bat hautatutako mezutik"
+#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
+msgid "Default Sources"
+msgstr "Iturburu lehenetsiak"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079
-msgid "Create a Mem_o"
-msgstr "Sortu _zirkularra"
+#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
+msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
+msgstr "Markatu zure helbide-liburu eta egutegi hobetsiak lehenetsi gisa."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081
-msgid "Create a new memo from the selected message"
-msgstr "Sortu zirkular berri bat hautatutako mezutik"
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "Goiburu pertsonalizatuen zerrenda"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
-msgid "Create a _Task"
-msgstr "Sortu z_eeregina"
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr ""
+"Gakoak irteerako mezuari gehitu diezaiokezun goiburu pertsonalizatuen "
+"zerrenda zehazten du. Goiburua eta dagokion balioa zehazteko formatua "
+"honakoa da: goiburu pertsonalizatuaren izena, ondoren \"=\" karakterea eta "
+"gero \";\" karakterearekin bereiztutako balioak."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088
-msgid "Create a new task from the selected message"
-msgstr "Sortu zeregin berri bat hautatutako mezutik"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:319
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Security:"
+msgstr "Segurtasuna:"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1096
-msgid "Create a _Meeting"
-msgstr "Sortu _bilera"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Personal"
+msgstr "Pertsonala"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098
-msgid "Create a new meeting from the selected message"
-msgstr "Sortu bilera berri bat hautatutako mezutik"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Sailkatu gabe"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-msgid "Convert a mail message to a task."
-msgstr "Bihurtu mezu bat zeregin batean."
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Protected"
+msgstr "Babestua"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "Lortu _artxiboen zerrenda"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Confidential"
+msgstr "Konfidentziala"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "Lortu mezuaren zerrendaren artxiboa"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Secret"
+msgstr "Ezkutukoa"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "Lortu zerrenda-_erabileraren informazioa"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Top secret"
+msgstr "Ezkutu gorenekoa"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "Lortu mezuaren zerrendaren erabileraren informazioa"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:385
+msgctxt "email-custom-header"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "Kontaktu-zerrendaren _jabea"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:577
+msgid "_Custom Header"
+msgstr "_Goiburu pertsonalizatuak"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Kontaktatu mezuaren posta-zerrendako arduradunarekin"
+#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:836
+msgid ""
+"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
+"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
+msgstr ""
+"Goiburu pertsonalizatuaren gako-balioa zehazteko formatua:\n"
+"goiburu pertsonalizatuaren gako-balioen izena \";\" karakterearekin "
+"bereiztua."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "_Bidali mezua zerrendara"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:890
+msgid "Key"
+msgstr "Gakoa"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Bidali mezua mezuaren posta-zerrendara"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906
+#: ../plugins/templates/templates.c:417
+msgid "Values"
+msgstr "Balioak"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "_Harpidetu zerrendan"
+#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
+msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
+msgstr "Gehitu goiburu pertsonalizatua irteerako mezuetan."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Harpidetu mezuaren posta-zerrendan"
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
+msgid "Custom Header"
+msgstr "Goiburu pertsonalizatua"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "_Kendu harpidetza zerrendatik"
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "Helb. el.-aren goiburu pertsonalizatua"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328
-msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Kendu harpidetza mezuaren posta-zerrendatik"
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
+msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
+msgstr "Automatikoki abiarazten du editorea mezu-prestatzailean tekla sakatzean"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335
-msgid "Mailing _List"
-msgstr "Posta-_zerrenda"
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:128
+msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "Automatikoki abiarazi mezu berri bat editatzen denean"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "Posta-zerrendaren ekintzak"
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
+msgid "Default External Editor"
+msgstr "Kanpoko editore lehenetsia"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr ""
-"Posta-zerrendako komandoen ekintzak lantzen ditu (harpidetu, kendu "
-"harpidetza, e.a.)"
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
+msgid "The default command that must be used as the editor."
+msgstr "Komando lehenetsia editore gisa erabiltzeko."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
-msgid "Action not available"
-msgstr "Ekintza ez dago erabilgarri"
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:117
+msgid "Command to be executed to launch the editor: "
+msgstr "Exekutatuko den komandoa (editorea abiarazteko):"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:118
 msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
-"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
+"For Emacs use \"xemacs\"\n"
+"For VI use \"gvim -f\""
 msgstr ""
-"Posta-elektroniko bat \"{0}\" URLra bidali egingo da. Mezua automatikoki "
-"bidal dezakezu, edo aurrenik irakurri eta aldaketak egin.\n"
-"\n"
-"Mezu bat jasoko duzu posta-zerrendatik zure mezua bidali bezain azkar."
+"Emacs-entzako erabili \"xemacs\"\n"
+"VI-rentzako erabili \"gvim -f\""
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
-msgid "Malformed header"
-msgstr "Formatu okerreko goiburua"
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:386
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "Prestatu kanpoko editorean"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-msgid "No e-mail action"
-msgstr "Postaren ekintzarik ez"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
+msgid "External Editor"
+msgstr "Kanpoko editorea"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
-msgid "Posting not allowed"
-msgstr "Baimendu gabeko argitalpena"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
+msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
+msgstr "Erabili kanpoko editore bat testu soileko mezuak prestatzeko."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
+msgid "Cannot create Temporary File"
+msgstr "Ezin da sortu aldi baterako fitxategia"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
+msgid "Editor not launchable"
+msgstr "Editorea ezin da abiarazi"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
 msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
+"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
+"later."
 msgstr ""
-"Posta-zerrenda honetan argitaratzea ez dago baimenduta. Litekeena da posta-"
-"zerrenda irakurtzeko soilik izatea. Jar zaitez zerrendako "
-"administratzailearekin harremanetan."
+"Evolution-ek ezin du aldi baterako fitxategia sortu zure posta gordetzeko. "
+"Saiatu beranduago."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
-msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "Bidali mezua posta-zerrendara?"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
+msgid "External editor still running"
+msgstr "Kanpoko editorea oraindik exekutatzen dago"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
 msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {0}"
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
+"closed as long as the editor is active."
 msgstr ""
-"Ekintza ezin da landu. Ekintza honen goiburuak ez du inolako ekintzarik "
-"kudeatzeko.\n"
-"\n"
-"Goiburua: {0}"
+"Kanpoko editorea oraindik exekutatzen dago. Mezu-prestatzailearen leihoa "
+"ezin da itxi editorea aktibo dagoen bitartean."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
 msgid ""
-"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
-"\n"
-"Header: {1}"
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
+"setting a different editor."
 msgstr ""
-"Mezuaren {0} goiburua formatu okerrekoa da eta ezin da prozesatu.\n"
-"\n"
-"Goiburua: {1}"
+"Pluginen hobespenetan zehaztutako kanpoko editorea ezin da abiarazi. Saiatu "
+"beste editore batekin."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
+msgid "Insert Face picture by default"
+msgstr "Txertatu aurpegiaren argazkia lehenetsi gisa"
+
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
 msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
-msgstr "Mezuak ez du ekintza honek behar duen goiburuko informaziorik."
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
+"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
+msgstr ""
+"Irteerako mezuetan aurpegiaren argazkia lehenetsi gisa txertatzea ala ez. "
+"Hau aktibatu aurretik argazkia ezarri beharko litzateke, bestela ez baita "
+"ezer gertatuko."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
-msgid "_Edit message"
-msgstr "_Editatu mezua"
+#: ../plugins/face/face.c:286
+msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
+msgstr "Hautatu 720 byte tamaina baino txikiagoko (48*48) png bat"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
-msgid "_Send message"
-msgstr "_Bidali mezua"
+#: ../plugins/face/face.c:296
+msgid "Image files"
+msgstr "Irudien fitxategiak"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
-msgid "Also mark messages in subfolders?"
-msgstr "Azpikarpetetako mezuak ere markatu?"
+#: ../plugins/face/face.c:355
+msgid "_Insert Face picture by default"
+msgstr "_Txertatu aurpegiaren argazkia lehenetsi gisa"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
-msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
-msgstr ""
-"Uneko karpetako mezuak soilikm irakurritako gisa markatzea nahi duzu, edo "
-"uneko karpetan eta haren azpikarpeta guztietan ere bai?"
+#: ../plugins/face/face.c:366
+msgid "Load new _Face picture"
+msgstr "Kargatu _aurpegiaren argazki berria"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196
-msgid "In Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "Uneko karpetan eta _azpikarpetetan"
+#: ../plugins/face/face.c:422
+msgid "Include _Face"
+msgstr "_Aurpegia barne"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
+msgstr "Erantsi zure aurpegiaren argazki txiki bat irteerako mezuei."
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
+msgid "Failed Read"
+msgstr "Huts egin du irakurtzean"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "Baliogabeko irudi-tamaina"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
+msgid "Not an image"
+msgstr "Ez da irudi bat"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
+msgid "Please select an image of size 48 * 48"
+msgstr "Hautatu 48*48 tamainako irudi bat"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210
-msgid "In Current _Folder Only"
-msgstr "Uneko _karpetan soilik"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "Fitxategia ezin da irakurri"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:439
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "Markatu _mezuak irakurritako gisa"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
+msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
+msgstr "Hautatu duzun fitxategiak ez dirudi baliozko png irudia denik. Errorea: {0}"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
-msgid "Mark All Read"
-msgstr "Markatu denak irakurrita bezala"
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:314
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244
+msgid "Server"
+msgstr "Zerbitzaria"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark all messages in a folder as read."
-msgstr "Markatu karpetako mezu guztiak irakurrita gisa."
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
+msgstr ""
+"Sartu %s erabiltzailearen pasahitza harpidetutako egutegien zerrendak "
+"atzitzeko."
 
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
-msgid "Manage your Evolution plugins."
-msgstr "Kudeatu Evolution-en pluginak."
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot read data from Google server.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ezin da daturik irakurri Google-ren zerbitzaritik.\n"
+"%s"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Plugin-kudeatzailea"
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Errore ezezaguna."
 
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
-msgid "Author(s)"
-msgstr "Egilea(k)"
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649
+msgid "Cal_endar:"
+msgstr "_Egutegia:"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "Oharra: aldaketa batzuk ez dira aplikatuko berrabiatu arte"
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684
+msgid "Retrieve _List"
+msgstr "Eskuratu _zerrenda"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285
-msgid "Overview"
-msgstr "Aurkezpen orokorra"
+#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
+msgid "Add Google Calendars to Evolution."
+msgstr "Gehitu Google-ren egutegiak Evolution-i."
 
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418
-msgid "Plugin"
-msgstr "Plugina"
+#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
+msgid "Google Calendars"
+msgstr "Google egutegiak"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430
-msgid "_Plugins"
-msgstr "_Pluginak"
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
+msgid "Checklist"
+msgstr "Egiaztapen-zerrenda"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "Gaitu eta desgaitu pluginak"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
+msgid "New _Shared Folder..."
+msgstr "Partekatutako _karpeta berria..."
 
-#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
-msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "Testu soileko modua"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "_Proxy-aren saio-hasiera..."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
-msgid "Prefer Plain Text"
-msgstr "Lehenetsi testu soila"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "Posta baztergarrien ezarpenak..."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
-msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr "Ikusi mezuak testu soil gisa, nahiz eta HTML edukiak izan."
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "Jarraitu mezuaren egoera..."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
-msgid "Show HTML if present"
-msgstr "Erakutsi HTML egonez gero"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "Zuzendu mezua"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
-msgid "Let Evolution choose the best part to show."
-msgstr "Baimendu Evolution-ek zati onena aukeratzea erakusteko."
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
+msgid "Accept"
+msgstr "Onartu"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
-msgid "Show plain text if present"
-msgstr "Erakutsi testu soila egonez gero"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "Onartu behin-behinekoa"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
-msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
-"part to show."
-msgstr ""
-"Erakutsi testu soilaren zatia, egonez gero. Bestela, utzi Evolution-i zati "
-"onena aukeratzea erakusteko."
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
+msgid "Decline"
+msgstr "Ukatu"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
-msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "Formaturik gabe bakarrik erakutsi"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
+msgid "Rese_nd Meeting..."
+msgstr "_Birbidali bilera..."
+
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
+msgid "Create folder"
+msgstr "Sortu karpeta"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230
+#, c-format
 msgid ""
-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
-"requested."
+"The user '%s' has shared a folder with you\n"
+"\n"
+"Message from '%s'\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Erakutsi beti testu soilaren zatia eta sortu eranskinak beste zatietatik, "
-"eskatuz gero."
+"'%s' erabiltzaileak karpeta bat zurekin partekatu du\n"
+"\n"
+"'%s'(r)en mezua\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Egin klik 'Aurrera' botoian partekatutako karpeta instalatzeko\n"
+"\n"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
-msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr "Erakutsi _kendutako HTML zatiak eranskin gisa"
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242
+msgid "Install the shared folder"
+msgstr "Instalatu karpeta partekatua"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267
-msgid "HTML _Mode"
-msgstr "HTML _modua"
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246
+msgid "Shared Folder Installation"
+msgstr "Karpeta partekatuaren instalazioa"
 
-#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
-msgid "Evolution Profiler"
-msgstr "Evolution Profilatzailea"
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82
+msgid "Junk Settings"
+msgstr "Baztergarrien ezarpenak"
 
-#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
-msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
-msgstr "Profilaren datuen gertaerak Evolution-en (garatzaileentzako soilik)."
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
+msgid "Junk Mail Settings"
+msgstr "Posta baztergarrien ezarpenak"
 
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Import Outlook messages from PST file"
-msgstr "Inportatu Outlook posta PST fitxategitik"
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
+msgid "Email:"
+msgstr "Helb. el.:"
 
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook PST import"
-msgstr "Outlook PST inportatzailea"
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
+msgid "Junk List:"
+msgstr "Baztergarrien zerrenda:"
 
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
-msgid "Outlook personal folders (.pst)"
-msgstr "Outlook karpeta pertsonalak (.pst)"
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Gaitu"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Posta"
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
+msgid "_Junk List"
+msgstr "_Baztergarrien zerrenda"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Helburuko karpeta:"
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Kendu"
 
-#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313
-msgid "_Address Book"
-msgstr "_Helbide-liburua"
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
+msgid "Message Retract"
+msgstr "Mezua zuzendu"
 
-#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320
-msgid "A_ppointments"
-msgstr "_Hitzorduak"
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
+msgid ""
+"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
+"sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Mezua zuzentzeak hartzailearen postontzitik kenduko dela adierazten du. Ziur "
+"zaude hori egitea nahi duzula?"
 
-#. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "_Tasks"
-msgstr "_Zereginak"
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
+msgid "Message retracted successfully"
+msgstr "Mezua ongi zuzendu da"
 
-#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332
-msgid "_Journal entries"
-msgstr "_Egunkari-sarrerak"
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "Txertatu bidaltzeko aukerak"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347
-msgid "Importing Outlook data"
-msgstr "Outlook-eko datuak inportatzen"
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
+msgid "The participants will receive the following notification.\n"
+msgstr "Partaideak honako jakinarazpena jasoko dute.\n"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
-msgid "Calendar Publishing"
-msgstr "Egutegia argitaratzea"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
+msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
+msgstr "Gehitu Bidaltzeko aukerak GroupWise-ko mezuei"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Locations"
-msgstr "Helbideak"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
+msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
+msgstr "Doitu zure GroupWise-ko kontuak."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
-msgid "Publish calendars to the web."
-msgstr "Argitaratu egutegiak webguneetan."
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
+msgid "GroupWise Features"
+msgstr "GroupWise-ren eginbideak"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
-#, c-format
-msgid "Could not open %s:"
-msgstr "Ezin izan da %s ireki:"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
+msgid "Message retract failed"
+msgstr "Huts egin du mezua zuzentzean"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: Unknown error"
-msgstr "Ezin izan da %s ireki: errore ezezaguna"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
+msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
+msgstr "Zerbitzariak ez du baimentzen hautatutako mezua zuzentzea."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
-#, c-format
-msgid "There was an error while publishing to %s:"
-msgstr "Errore bat gertatu da %s(e)n argitaratzean:"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
+msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
+msgstr "&quot;{0}&quot; izeneko kontua badago. Egiaztatu zure karpeten zuhaitza."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s finished successfully"
-msgstr "%s(e)n ongi argitaratu da"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
+msgid "Account Already Exists"
+msgstr "Kontua badago lehendik ere"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
-#, c-format
-msgid "Mount of %s failed:"
-msgstr "Huts egin du %s muntatzean:"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
+msgid "Invalid user"
+msgstr "Erabiltzaile baliogabea"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
-msgid "E_nable"
-msgstr "_Gaitu"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
+"address and try again."
+msgstr ""
+"Proxy-ko saio-hasierak &quot;{0}&quot; gisa ez du arrakastarik izan. "
+"Egiaztatu zure helb. elektronikoa eta saiatu berriro."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
-msgid "Are you sure you want to remove this location?"
-msgstr "Ziur zaude kokaleku hau kendu nahi duzula?"
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
+msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
+msgstr "Ezin zaio proxy-aren sarbidetza eman &quot;{0}&quot; erabiltzaileari"
 
-#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
-#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
-#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
-msgid "Could not create publish thread."
-msgstr "Ezin izan da argitalpenaren haria sortu."
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
+msgid "Specify User"
+msgstr "Zehaztu erabiltzailea"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
-msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr "_Argitaratu egutegiaren informazioa"
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
+msgid "You have already given proxy permissions to this user."
+msgstr "Jadanik eman dizkiozu proxy-aren baimenak erabiltzaile honi."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Kokaleku pertsonalizatua"
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
+msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
+msgstr "Baliozko erabiltzaile-izena zehaztu behar duzu proxy-aren baimenak emateko."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
-msgid "Daily"
-msgstr "Egunero"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
+msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
+msgstr "Ezin duzu karpeta partekatu zehaztutako &quot;{0}&quot; erabiltzailearekin"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (saioarekin)"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
+msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
+msgstr "Erabiltzaile-izen bat zehaztu behar duzu zerrendari gehitzeko"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
-msgid "Manual (via Actions menu)"
-msgstr "Eskuz (Ekintzen menuaren bidez)"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
+msgid "Do you want to resend the meeting?"
+msgstr "Bilera berriro bidaltzea nahi duzu?"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
-msgid "P_ort:"
-msgstr "A_taka:"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
+msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
+msgstr "Bilera errepikakorra berriro bidaltzea nahi duzu?"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
-msgid "Public FTP"
-msgstr "FTP publikoa"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
+msgid "Do you want to retract the original item?"
+msgstr "Jatorriko elementua zuzendu nahi duzu?"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
-msgid "Publishing Location"
-msgstr "Argitaratze-kokalekua"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
+msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
+msgstr "Jatorrizkoa kendu egingo da hartzailearen postontzitik."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
-msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr "Argitaratze-mahiztasuna:"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
+msgid "This is a recurring meeting"
+msgstr "Hau gertaera errepikakorra da"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
-msgid "Secure FTP (SSH)"
-msgstr "FTP segurua (SSH)"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
+msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
+msgstr "Bilera berri bat sortuko du existitzen den bileraren xehetasunak erabiliz."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "WebDAV segurua (HTTPS)"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
+msgid ""
+"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
+"recurrence rule needs to be re-entered."
+msgstr ""
+"Bilera berri bat sortuko du existitzen den bileraren xehetasunak erabiliz. "
+"Errepikapenen araua berriro sartu behar da."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
-msgid "Service _type:"
-msgstr "Zerbitzu _mota:"
+#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
+msgid "Would you like to accept it?"
+msgstr "Nahi duzu hau onartzea?"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
-msgid "Sources"
-msgstr "Iturburuak"
+#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
+msgid "Would you like to decline it?"
+msgstr "Nahi duzu hau ukatzea?"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
-msgid "Time _duration:"
-msgstr "_Iraupena:"
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
+msgid "C_ustomize notification message"
+msgstr "_Pertsonalizatu jakinarazpenaren mezua"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
+msgid "Con_tacts..."
+msgstr "_Kontaktuak..."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-msgid "Weekly"
-msgstr "Astero"
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
+msgid "Shared Folder Notification"
+msgstr "Karpeta partekatuaren jakinarazpena"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-msgid "Windows share"
-msgstr "Windows-ek partekatua"
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
+msgid "Users:"
+msgstr "Erabiltzaileak:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
-msgid "_File:"
-msgstr "_Fitxategia:"
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
+msgid "_Not Shared"
+msgstr "Partekatu ga_be"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Pasahitza"
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
+msgid "_Shared With..."
+msgstr "_Honekin partekatua..."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
-msgid "_Publish as:"
-msgstr "Argitaratu _honela:"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
+msgid "Access Rights"
+msgstr "Sarbide eskubideak"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
-msgid "_Remember password"
-msgstr "_Gogoratu pasahitza"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
+msgid "Add/Edit"
+msgstr "Gehitu/Editatu"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
+msgid "Con_tacts"
+msgstr "_Kontaktuak"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
-msgid "iCal"
-msgstr "iCal"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
+msgid "Modify _folders/options/rules/"
+msgstr "Aldatu _karpetak/aukerak/arauak/"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
-#, c-format
-msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-msgstr ""
-"Ezin izan da egutegia argitaratu: egutegiaren motorra ez da gehiago "
-"existituko"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
+msgid "Read items marked _private"
+msgstr "Irakurri _pribatu gisa markatutako elementuak"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
-msgid "New Location"
-msgstr "Kokaleku berria"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
+msgid "Reminder Notes"
+msgstr "Jakinarazpeneko oharrak"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480
-msgid "Edit Location"
-msgstr "Editatu kokalekua"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
+msgid "Subscribe to my _alarms"
+msgstr "Harpidetu _alarmetara"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
-msgstr "SpamAssassin ez da aurkitu. Kodea: %d"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
+msgid "Subscribe to my _notifications"
+msgstr "Harpidetu nire _jakinarazpenetara"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe: %s"
-msgstr "Huts egin du kanalizazioa sortzean: %s"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
+msgid "_Write"
+msgstr "_Idatzi"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176
-#, c-format
-msgid "Error after fork: %s"
-msgstr "Errorea sardetu  ondoren: %s"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
+msgid "permission to read|_Read"
+msgstr "_Irakurri"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
-msgstr "SpamAssassin-en ume prozesuak ez du erantzuten. Hiltzen..."
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy-a"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234
-#, c-format
-msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-msgstr "Spamassassin-en ume prozesua eten arte itxoiten. Amaitzen..."
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243
+msgid "Account Name"
+msgstr "Kontuaren izena"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
-#, c-format
-msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
-msgstr "Huts egin du SpamAssasin-en kanalizazioak. Errorearen kodea: %d"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
+msgid "Proxy Login"
+msgstr "Proxy-aren saio-hasiera"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
 #, c-format
-msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
-msgstr "SpamAssassin ez dago erabilgarri. Instala ezazu aurrenik."
+msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+msgstr "%sIdatzi %s(r)en pasahitza (%s erabiltzailea)"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927
-msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
-msgstr ""
-"SpamAssassin fidagarritasun handiagoa edukitzea eragingo du, baita motelagoa "
-"izatea ere"
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
+msgstr "Proxy fitxa eskuragarri egongo da kontua konektatutakoan soilik."
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935
-msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "_Sartu urruneko probak"
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
+msgstr "Proxy fitxa kontua gaitutakoan soilik egongo da eskuragarri."
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
-msgstr "Mezu baztergarriak iragazten ditu SpamAssassin erabiliz."
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709
+msgctxt "GW"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy-a"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "SpamAssassin Junk Filter"
-msgstr "SpamAssassin, baztergarrien iragazkia"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:692
+msgid "Add User"
+msgstr "Gehitu erabiltzailea"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-msgid "SpamAssassin Options"
-msgstr "SpamAssassin-en aukerak"
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
+msgid "Advanced send options"
+msgstr "Bidaltzeko aukera aurreratuak"
 
-#.
-#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
-#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
-#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
-msgid "%F %T"
-msgstr "%Y %B"
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:727
+msgid "Users"
+msgstr "Erabiltzaileak"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
-msgid "UID"
-msgstr "UIDa"
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
+msgid "Enter the users and set permissions"
+msgstr "Sartu erabiltzaileak eta ezarri baimenak"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
-msgid "Description List"
-msgstr "Azalpenen zerrenda"
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418
+msgid "Sharing"
+msgstr "Partekatzea"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
-msgid "Categories List"
-msgstr "Kategorien zerrenda"
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:530
+msgid "Custom Notification"
+msgstr "Jakinarazpen pertsonalizatua"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
-msgid "Comment List"
-msgstr "Iruzkinen zerrenda"
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:732
+msgid "Add   "
+msgstr "Gehitu   "
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
-msgid "Contact List"
-msgstr "Kontaktuen zerrenda"
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:738
+msgid "Modify"
+msgstr "Aldatu"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
-msgid "Start"
-msgstr "Hasi"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125
+msgid "Message Status"
+msgstr "Mezuaren egoera"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
-msgid "End"
-msgstr "Amaitu"
+#. Subject
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139
+msgid "Subject:"
+msgstr "Gaia:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
-msgid "percent Done"
-msgstr "Osatutako ehunekoa:"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153
+msgid "From:"
+msgstr "Nork:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
-msgid "URL"
-msgstr "URLa"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Sorrera-data:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
-msgid "Attendees List"
-msgstr "Partaideen zerrenda"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208
+msgid "Recipient: "
+msgstr "Hartzailea: "
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
-msgid "Modified"
-msgstr "Aldatua"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
+msgid "Delivered: "
+msgstr "Banatuta: "
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
-msgid "A_dvanced options for the CSV format"
-msgstr "CSV formatuaren aukera _aurreratuak"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221
+msgid "Opened: "
+msgstr "Irekita: "
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
-msgid "Prepend a _header"
-msgstr "Gehitu _goiburua aurrean"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Onartua: "
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
-msgid "_Value delimiter:"
-msgstr "_Balioaren mugatzailea:"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231
+msgid "Deleted: "
+msgstr "Ezabatuta: "
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
-msgid "_Record delimiter:"
-msgstr "_Erregistroaren mugatzailea:"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236
+msgid "Declined: "
+msgstr "Ukatua: "
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
-msgid "_Encapsulate values with:"
-msgstr "Kapsulatu _balioak:"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241
+msgid "Completed: "
+msgstr "Eginda: "
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
-msgid "Comma separated value format (.csv)"
-msgstr "Komaz bereiztutako balio formatua (.csv)"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246
+msgid "Undelivered: "
+msgstr "Banatu gabea: "
 
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
-msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "iCalendar formatua (.ics)"
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
+msgid "Inline Image"
+msgstr "Barneko irudia"
 
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
-msgid "Save Selected"
-msgstr "Gorde hautatutakoa"
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "View image attachments directly in mail messages."
+msgstr "Ikusi irudien eranskinak zuzenean mezuetan."
 
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Save a calendar or task list to disk."
-msgstr "Gorde hautatutako egutegi edo zereginen zerrenda diskoan."
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
+msgid "Custom Headers"
+msgstr "Goiburu pertsonalizatuak"
 
-#.
-#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
-#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
-#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
-#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
-msgid "%FT%T"
-msgstr "%FT%T"
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
+msgid "IMAP Headers"
+msgstr "IMAP goiburuak"
 
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
-msgid "RDF format (.rdf)"
-msgstr "RDF formatua (.rdf)"
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
+msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
+msgstr "Oinarrizko eta _posta-zerrenden goiburuak (lehenetsia)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Formatua:"
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
+msgid ""
+"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+"standard headers. \n"
+"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
+msgstr ""
+"Eman behar dituzun goiburu gehiago arestiko goiburu estandarretaz gain "
+"jasotzeko.\n"
+"Honi ez ikus egin diezaiokezu \"Goiburu guztiak\" aukeratzen baduzu."
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
-msgid "Select destination file"
-msgstr "Hautatu helburuko fitxategia"
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
+msgid ""
+"Select your IMAP Header Preferences. \n"
+"The more headers you have the more time it will take to download."
+msgstr ""
+"Hautatu IMAP goiburuaren hobespenak.\n"
+"Zenbat eta goiburu gehiago eduki denbora gehiago beharko du deskargatzeko."
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334
-msgid "Save the selected calendar to disk"
-msgstr "Gorde hautatutako egutegia diskoan"
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
+msgid ""
+"_Basic Headers - (Fastest) \n"
+"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
+msgstr ""
+"_Oinarrizko goiburuak - (azkarrena)\n"
+"Erabili hau posta-zerrendetan oinarritutako iragazkirik ez baduzu nahi."
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365
-msgid "Save the selected memo list to disk"
-msgstr "Gorde hautatutako zirkularren zerrenda diskoan"
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
+msgid "_Fetch All Headers"
+msgstr "_Jaso goiburu guztiak"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396
-msgid "Save the selected task list to disk"
-msgstr "Gorde hautatutako zereginen zerrenda diskoan"
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
+msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
+msgstr "Doitu zure IMAP kontuak."
 
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
-msgid "Sort mail message threads by subject."
-msgstr "Ordenatu mezuen hariak gaiaren arabera."
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
+msgid "IMAP Features"
+msgstr "IMAP funtzioak"
 
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
-msgid "Subject Threading"
-msgstr "Gaiaren haria"
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
+#. the second '%s' with an error message
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485
+#, c-format
+msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
+msgstr "Huts egin du '%s' egutegia kargatzean: %s"
 
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
-msgid "Thread messages by subject"
-msgstr "Sartu harian mezuak gaiaren arabera"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654
+#, c-format
+msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgstr "'%s' egutegiko hitzordu bat bilera honekin gatazka du."
 
-#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
-#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "_Itzuli mezuen harira gaiaren arabera"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690
+#, c-format
+msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgstr "Hitzordua '%s' egutegian aurkitu da"
 
-#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
-"message body."
-msgstr ""
-"Gakoa/balioa tuplen zerrenda txantiloien pluginarentzako mezuaren gorputzean "
-"ordezteko."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
+msgid "Unable to find any calendars"
+msgstr "Ezin da egutegirik aurkitu"
 
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-msgid "Drafts based template plugin"
-msgstr "Zirriborroak (txantiloien pluginean oinarrituta)"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796
+msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
+msgstr "Ezin da bilera hau egutegietan aurkitu"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:621
-msgid "No Title"
-msgstr "Titulurik ez"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
+msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgstr "Ezin da zeregin hau zereginen zerrendetan aurkitu"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:715
-msgid "Save as _Template"
-msgstr "Gorde _txantiloi gisa"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr "Ezin da zirkular hau zirkularren zerrendetan aurkitu"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:717
-msgid "Save as Template"
-msgstr "Gorde txantiloi gisa"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880
+msgid "Opening the calendar. Please wait.."
+msgstr "Egutegia irekitzen. Itxaron..."
 
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-msgstr "Deskodetu TNEF (winmail.dat) eranskinak Microsoft Outlook-etik."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "Hitzorduaren existitzen den bertsioa bilatzen"
 
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
-msgid "TNEF Decoder"
-msgstr "TNEF deskodetzailea"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "Ezin da elementua analizatu"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline vCards"
-msgstr "Lineako vCard-ak"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
+msgstr "Ezin da bidali elementua '%s' egutegira. %s"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Show vCards directly in mail messages."
-msgstr "Erakutsi vCard-ak zuzenean mezuetan."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgstr "Bidali '%s' egutegira onartuta bezala"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:181
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:266
-msgid "Show Full vCard"
-msgstr "Erakutsi vCard osoa"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgstr "Bidali '%s' egutegira saialdi gisa"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:184
-msgid "Show Compact vCard"
-msgstr "Erakutsi vCard trinkoa"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgstr "Bidali '%s' egutegira baztertua bezala"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245
-msgid "There is one other contact."
-msgstr "Beste kontaktu bat dago."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgstr "'%s' egutegira bertan behera utzita bezala bidalita"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375
 #, c-format
-msgid "There is %d other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "Bste kontaktu %d dago."
-msgstr[1] "Bste %d kontaktu daude."
+msgid "Organizer has removed the delegate %s "
+msgstr "Antolatzaileak %s delegatua kendu du"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:275
-msgid "Save in Address Book"
-msgstr "Gorde helbide-liburuan"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+msgstr "Bertan behera uztearen mezua delegatuari bidalita"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
-msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-msgstr "Gehitu WebDAV kontaktuak Evolution-en."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgstr "Ezin izan da bertan behera uztearen oharra delegatuari bidali"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
-msgid "WebDAV contacts"
-msgstr "WebDAV kontaktuak"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "Partaide-egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea delako"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524
+#, c-format
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "Ezin da partaideak eguneratu. %s"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248
-msgid "URL:"
-msgstr "URLa:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "Partaide-egoera eguneratu da"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274
-msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "_Saihestu IfMatch (Apache < 2.2.8 bertsioan behar da)"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu elementua ez dagoelako"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
-msgid "Authenticate proxy server connections"
-msgstr "Autentifikatu proxy zerbitzariaren konexioak"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554
+msgid "Meeting information sent"
+msgstr "Bileraren informazioa bidalita"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "URLa proxy-a automatikoki konfiguratzeko"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557
+msgid "Task information sent"
+msgstr "Zereginaren informazioa bidalita"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
-msgid "Configuration version"
-msgstr "Konfigurazio-bertsioa"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560
+msgid "Memo information sent"
+msgstr "Zirkularraren informazioa bidalita"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
-msgid "Default sidebar width"
-msgstr "Albo-barraren zabalera lehenetsia"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr "Ezin da bileraren informazioa bidali. Bilera ez da existitzen"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
-msgid "Default window X coordinate"
-msgstr "Leiho lehenetsiaren X koordenatua"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgstr "Ezin da zereginaren informazioa bidali. Zeregina ez da existitzen"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
-msgid "Default window Y coordinate"
-msgstr "Leiho lehenetsiaren Y koordenatua"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgstr "Ezin da zirkularraren informazioa bidali. Zirkularra ez da existitzen"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
-msgid "Default window height"
-msgstr "Albo-barraren altuera lehenetsia"
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "egutegia.ics"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
-msgid "Default window state"
-msgstr "Leiho lehenetsiaren egoera"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "Gorde egutegia"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
-msgid "Default window width"
-msgstr "Leihoaren zabalera lehenetsia"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "Erantsitako egutegia ez da baliozkoa"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
-msgid "Enable express mode"
-msgstr "Gaitu modu bizkorra"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
+msgstr "Mezuak egutegi bat duela dio, baina egutegia ez da baliozko iCalendar."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "Egutegiko elementua ez da baliozkoa"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893
 msgid ""
-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr "Proxy-aren ezarpenak gaitzen du HTTP/HTTP Segurua bidez sarbidetzean."
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"Mezuak egutegi bat du, baina egutegiak ez du gertaerarik, zereginik edo "
+"libre/lanpetuta informaziorik"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
-msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr "Erabiltzailearen interfaze askoz ere bakunagoa gaitzen duen bandera."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "Erantsitako egutegiak hainbat elementu ditu"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
-msgid "HTTP proxy host name"
-msgstr "HTTP proxy-aren ostalari-izena"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr ""
+"Fitxategia gorde eta egutegia inportatu behar da elementu guzti horiek "
+"prozesatzeko"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "HTTP proxy-aren pasahitza"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
-msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "HTTP proxy-aren ataka"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "Oraingoz onartua"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
-msgid "HTTP proxy username"
-msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile-izena"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594
+msgid "This meeting recurs"
+msgstr "Bilera hau errepikatu egiten da"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
-msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "Lehenespenez abioan erakutsi beharreko IDa edo aliasa."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597
+msgid "This task recurs"
+msgstr "Zeregin hau errepikatu egiten da"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
-"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr ""
-"Egia (true) bada, autentifikatzea eskatuko da proxy zerbitzariarekin "
-"konektatzean. Erabiltzaile-izena \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" GConf gakotik eskuratuko da, eta pasahitza gnome-"
-"keyring edo ~/.gnome2_private/Evolution pasahitzen fitxategitik."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600
+msgid "This memo recurs"
+msgstr "Zirkular hau errepikatu egiten da"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
-msgid "Initial attachment view"
-msgstr "Hasierako eranskinaren ikuspegia"
+#. Delete message after acting
+#. FIXME Need a schema for this
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "_Ezabatu mezua ekin ondoren"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid "Initial file chooser folder"
-msgstr "Hasierako fitxategi-hautatzailearen karpeta"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "Gatazka bilaketan"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
-msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
-msgstr "Hasierako karpeta GtkFileChooser elkarrizketa-koadroarentzako."
+#. Source selector
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "Hautatu egutegiak bileren arteko gatazkak bilatzeko"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
-"View."
-msgstr ""
-"Hasierako ikuspegia eranskinen barraren trepetarentzako. \"0\" ikonoen "
-"ikuspegia, \"1\" zerrendaren ikuspegia."
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "Gaur %H:%M"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
-msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "Azken bertsio-berritutako konfigurazio-bertsioa"
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "Gaur %H:%M:%S"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr ""
-"Lineaz kanpo erabiltzeko, diskora sinkronizatzeko karpeten bideen zerrenda"
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "Gaur %l:%M:%S %p"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
-msgid "Non-proxy hosts"
-msgstr "Ez-proxy ostalariak"
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "Bihar %H:%M"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
-msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "Pasahitza HTTP proxy-an autentifikatzean erabiltzeko."
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "Bihar %H:%M:%S"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
-msgid "Proxy configuration mode"
-msgstr "Proxy-aren konfigurazio modua"
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "Bihar %l:%M %p"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
-msgid "SOCKS proxy host name"
-msgstr "SOCKS proxy-aren ostalari-izena"
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "Bihar %l:%M:%S %p"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
-msgid "SOCKS proxy port"
-msgstr "SOCKS proxy-aren ataka"
+#. strftime format of a weekday.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%A %H:%M"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
-msgid "Secure HTTP proxy host name"
-msgstr "HTTP Seguruaren proxy-aren ostalari-izena"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%A %H:%M:%S"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
-msgid "Secure HTTP proxy port"
-msgstr "HTTP Seguruaren proxy-aren ataka"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%A %l:%M %p"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
-msgid ""
-"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
-"\" respectively."
-msgstr ""
-"Hautatu proxy-aren konfigurazio modua. Onartutako balioak 0, 2 eta 3 dira "
-"(\"erabili sistemako ezarpenak\", \"proxy-rik ez\", \"erabili proxy-aren "
-"eskuzko konfigurazioa\" eta \"erabili auto-konfigurazioko urlak emandako "
-"proxy-aren konfigurazioa\" hurrenez hurren)."
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %l:%M:%S %p"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
-msgid "Sidebar is visible"
-msgstr "Albo-barra ikusgai dago"
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. without a year.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %B %e"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
-msgid "Skip development warning dialog"
-msgstr "Saltatu garapen-abisuaren elkarrizketa-koadroa"
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. without a year and a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%A, %B %e %H:%M"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:337
-msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Hasi lineaz kanpo"
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
-msgid "Statusbar is visible"
-msgstr "Egoera-barra ikusgai dago"
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%A, %B %e %l:%M %p"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
-"(for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Evolution-en konfigurazio-bertsioa, konfigurazio maila altuarekin/baxuarekin "
-"(\"2.6.0\" adibidez)."
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
-msgid "The default X coordinate for the main window."
-msgstr "Leiho nagusiaren X koordenatu lehenetsia."
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %Y %B %e"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
-msgid "The default Y coordinate for the main window."
-msgstr "Leiho nagusiaren Y koordenatu lehenetsia."
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%A, %Y %B %e %H:%M"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
-msgid "The default height for the main window, in pixels."
-msgstr "Leiho nagusiaren altuera lehenetsia, pixeletan."
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A %Y/%B/%e %H:%M:%S"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
-msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgstr "Leiho nagusiaren zabalera lehenetsia, pixeletan."
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr " %A, %Y %B %e, %l:%M %p"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
-msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "Albo-barraren zabalera lehenetsia, pixeletan."
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %Y %B %d, %l:%M:%S %p"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Azken bertsio-berritutako Evolution-en konfigurazio-bertsioa, konfigurazio "
-"maila altuarekin/baxuarekin (\"2.6.0\" adibidez)."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
+msgid "An unknown person"
+msgstr "Pertsona ezezaguna"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
-msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr "Ordenagailuaren izena HTTP proxy-a egiteko."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
+#, c-format
+msgid "Please respond on behalf of %s"
+msgstr "Erantzun %s(r)en izenean"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
-msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-msgstr "Ordenagailuaren izena HTTP Seguruaren proxy-a egiteko."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
+#, c-format
+msgid "Received on behalf of %s"
+msgstr "Jaso %s(r)en izenean"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
-msgid "The machine name to proxy socks through."
-msgstr "Ordenagailuaren izena SOCKSen proxy-a egiteko."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez bileraren honako informazioa argitaratu du:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"http_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" fitxategian definitutako "
-"ordenagailuaren ataka proxy-a egiteko."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#, c-format
+msgid "%s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s(e)k bileraren honako informazioa argitaratu du:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" fitxategian "
-"definitutako ordenagailuaren ataka proxy-a egiteko."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
+#, c-format
+msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "%s(e)k honako bilera zuri delegatu dizu:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"socks_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" fitxategian definitutako "
-"ordenagailuaren ataka proxy-a egiteko."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
+#, c-format
+msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez honako bilerarako deia egiten dizu:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
-"by the GNOME toolbar setting."
-msgstr ""
-"Leihoko botoien estiloa.  \"Testu\", \"Ikonoak\", \"Biak\", \"Tresna-barra\" "
-"izan daiteke. \"Tresna-barra\" ezartzen bada botoien estiloa GNOMEko tresna-"
-"barraren ezarpenak zehaztuko du."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
+#, c-format
+msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s(e)k honako bilerarako deia egiten dizu:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
-"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
-"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr ""
-"Gako honek zuzenean konektatuta dauden ostalarien zerrenda du, proxy-ak "
-"erabili ordez (aktibo egonez gero). Balioak ostalari-izenak, domeinuak "
-"(hasierako komodinak erabil daiteke *.pipo.com bezala), IP helbideak (bai "
-"IPv4 bai IPv6) eta sareko helbideak maskarekin (192.168.0.0/24 antzeko "
-"zerbait) izan daiteke."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez dagoen bilera batean sartu nahi du:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
-msgid "Toolbar is visible"
-msgstr "Tresna-barra ikusgai dago"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s(e)k dagoen bilera batean sartu nahi du:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
-msgid "URL that provides proxy configuration values."
-msgstr "Proxy-aren konfigurazioko balioak eskaintzen dituen URLa."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
+#, c-format
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
+msgstr "%s(e)k, %s(r)en bidez, honako bileraren informazio berria jaso nahi du:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
-msgid "Use HTTP proxy"
-msgstr "Erabili HTTP proxy-a"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#, c-format
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "%s(e)k honako bileraren informazio berria jaso nahi du:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
-msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "Erabiltzaile-izena HTTP proxy-a egitean autentifikatzeko."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s(e)k, %s(r)en bidez, bilerari buruz honakoa erantzun du:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "Evolution lineaz kanpoko moduan abiarazi behar den edo ez"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s(e)k bilerari buruz honakoa erantzun du:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
-msgid "Whether or not the window should be maximized."
-msgstr "Leihoa maximizatu behar den edo ez"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez honako bilera bertan behera utzi du:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
-msgid "Whether the sidebar should be visible."
-msgstr "Alboko barra ikusgai izango den edo ez."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following meeting."
+msgstr "%s(e)k honako bilera bertan behera utzi du."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
-msgid "Whether the status bar should be visible."
-msgstr "Egoera-barra ikusgai izango den edo ez."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "%s(e)k, %s(r)en bidez, bileraren honako aldaketak aurkeztu ditu."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
-msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "Tresna-barra ikusgai izango den edo ez."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "%s(e)k bileraren honako aldaketak aurkeztu ditu."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr "Garapen-abisuaren elkarrizketa-koadroa saltatu behar den edo ez"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez bileraren honako aldaketak baztertu ditu:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
-msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "Leihoko botoiak ikusgai egongo diren edo ez."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following meeting changes."
+msgstr "%s(e)k bileraren honako aldaketak baztertu ditu."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
-msgid "Window button style"
-msgstr "Leihoko botoi-estiloa"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following task:"
+msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez honako zereginak argitaratu ditu:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
-msgid "Window buttons are visible"
-msgstr "Leihoko botoiak ikusgai daude"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#, c-format
+msgid "%s has published the following task:"
+msgstr "%s(e)k honako zereginak argitaratu ditu:"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:528 ../shell/e-shell-content.c:529
-msgid "Searches"
-msgstr "Bilaketak"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
+#, c-format
+msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "%s(e)k %s(r)en honako zeregin-esleipena eskatzen du:"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:571
-msgid "Save Search"
-msgstr "Gorde bilaketa"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
+#, c-format
+msgid "%s through %s has assigned you a task:"
+msgstr "%s(e)k %s(e)n bidez zeregin batera esleitu zaitu:"
 
-#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
-#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
-#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
-#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:929
-msgid "Sho_w:"
-msgstr "_Erakutsi:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
+#, c-format
+msgid "%s has assigned you a task:"
+msgstr "%s(e)k zeregin bat esleitu dizu:"
 
-#. Translators: This is part of the quick search interface.
-#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:960
-msgid "Sear_ch:"
-msgstr "_Bilatu:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s(e)k, %s(e)n bidez, zeregin batean sartu nahi du:"
 
-#. Translators: This is part of the quick search interface.
-#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1021
-msgid "i_n"
-msgstr "_hemen:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s(e)k zeregin batean sartu nahi du:"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:253
-msgid "vCard (.vcf)"
-msgstr "vCard (.vcf)"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
+#, c-format
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr ""
+"%s</b>(e)k, %s(re)n bidez, honako zeregin-esleipenaren informazio berria "
+"jaso nahi du:"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:255
-msgid "iCalendar (.ics)"
-msgstr "iCalendar (.ics)"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#, c-format
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr "%s(e)k honako zeregin-esleipenaren informazio berria jaso nahi du:"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:276
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s(e)k, %s(re)n bidez, zeregin-esleipenari buruz honakoa erantzun du:"
 
-#. The translator-credits string is for translators to list
-#. * per-language credits for translation, displayed in the
-#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>\n"
-"IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s(e)k zeregin-esleipenari buruz honakoa erantzun du:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
-msgid "Evolution Website"
-msgstr "Evolution-en web gunea"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s(e)k, %s(e)n bidez, honako zeregin-esleipena bertan behera utzi du:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
-msgid "Bug Buddy is not installed."
-msgstr "Bug Buddy ez dago instalatuta."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s(e)k honako zeregin-esleipena bertan behera utzi du:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238
-msgid "Bug Buddy could not be run."
-msgstr "Ezin izan da Bug Buddy exekutatu."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s(e)k, %s(re)n bidez, honako zeregin-esleipenaren aldaketak aurkeztu ditu:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Erakutsi Evolution-i buruzko informazioa"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s(e)k honako zeregin-esleipenaren aldaketak aurkeztu ditu:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438
-msgid "_Close Window"
-msgstr "_Itxi leihoa"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s(e)k, %s(e)n bidez, honako zeregin-esleipena baztertu du:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Edukia"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s(e)k honako zeregin-esleipena baztertu du:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
-msgid "Open the Evolution User Guide"
-msgstr "Ireki Evolution-en erabiltzailearen gida"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following memo:"
+msgstr "%s(e)k, %s(e)n bidez, honako zirkularra argitaratu du:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "Evolution _MEG"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
+#, c-format
+msgid "%s has published the following memo:"
+msgstr "%s(e)k honako zirkularra argitaratu du:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
-msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-msgstr "Ireki 'Maiz Egindako Galderak' web orrialdea"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s(e)k, %s(e)n bidez, dagoen zirkular bati gehitzea nahi du:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480
-msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "Ahaztu _pasahitzak"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s(e)k dagoen zirkular bati gehitzea nahi du:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
-msgid "Forget all remembered passwords"
-msgstr "Ahaztu gogoan hartutako pasahitz guztiak"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s(e)k, %s(e)n bidez, partekatutako zirkular hau bertan behera utzi du:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487
-msgid "I_mport..."
-msgstr "Inp_ortatu..."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s(e)k partekatutako zirkular hau bertan behera utzi du:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "Inportatu datuak beste programa batzuetatik"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
+msgid "All day:"
+msgstr "Egun osoa:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
-msgid "New _Window"
-msgstr "Leiho _berria"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+msgid "Start day:"
+msgstr "Hasiera-data:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
-msgid "Create a new window displaying this view"
-msgstr "Sortu ikuspegi hau erakusten duen leiho berri bat"
+#. Start time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
+msgid "Start time:"
+msgstr "Hasiera:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
-msgid "Configure Evolution"
-msgstr "Konfiguratu Evolution"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
+msgid "End day:"
+msgstr "Amaiera-data:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "_Erreferentzia azkarra"
+#. End time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065
+msgid "End time:"
+msgstr "Amaiera-ordua:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
-msgid "Show Evolution's shortcut keys"
-msgstr "Erakutsi Evolution-en lasterbideak"
+#. Everything gets the open button
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
+msgid "_Open Calendar"
+msgstr "_Ireki egutegia"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
-msgid "Exit the program"
-msgstr "Irten programatik"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Ukatu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529
-msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "Bilaketa _aurreratua..."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
+msgid "A_ccept"
+msgstr "_Onartu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
-msgid "Construct a more advanced search"
-msgstr "Eraiki bilaketa aurreratuago bat"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+msgid "_Decline all"
+msgstr "_Ukatu denak"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
-msgid "Clear the current search parameters"
-msgstr "Garbitu uneko bilaketaren parametroak"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+msgid "_Tentative all"
+msgstr "_Behin-behinekoak denak"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "_Editatu gordetako bilaketak..."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
+msgid "_Tentative"
+msgstr "_Behin-behinekoa"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
-msgid "Manage your saved searches"
-msgstr "Kudeatu gordetako bilaketak"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+msgid "A_ccept all"
+msgstr "Onartu _denak"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
-msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "Egin klik bilaketa mota aldatzeko"
+#. FIXME Is this really the right button?
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
+msgid "_Send Information"
+msgstr "_Bidali informazioa"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
-msgid "_Find Now"
-msgstr "_Bilatu orain"
+#. FIXME Is this really the right button?
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
+msgid "_Update Attendee Status"
+msgstr "_Eguneratu partaidearen egoera"
 
-#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
-msgid "Execute the current search parameters"
-msgstr "Exekutatu uneko bilaketaren parametroak"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873
+msgid "_Update"
+msgstr "_Eguneratu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "_Gorde bilaketa..."
+#. Comment
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139
+msgid "Comment:"
+msgstr "Iruzkina"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
-msgid "Save the current search parameters"
-msgstr "Gorde uneko bilaketaren parametroak"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124
+msgid "Send _reply to sender"
+msgstr "Erantzun bidal_tzaileari"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "Bidali / _Jaso"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
+msgid "Send _updates to attendees"
+msgstr "Bidali _eguneraketak partaideei"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Bidali ilaran gordetako elementuak eta hartu elementu berriak"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
+msgid "_Apply to all instances"
+msgstr "_Aplikatu instantzia guztiak"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585
-msgid "Submit _Bug Report..."
-msgstr "_Bidali programa-erroreen berri-ematea.."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172
+msgid "Show time as _free"
+msgstr "Erakutsi ordua _libre gisa"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Eman programa-erroreen berri Bug Buddy erabiliz"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175
+msgid "_Preserve my reminder"
+msgstr "_Mantendu nire oroigarria"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "_Lan egin lineaz kanpo"
+#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181
+msgid "_Inherit reminder"
+msgstr "_Heredatu oroigarria"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
-msgid "Put Evolution into offline mode"
-msgstr "Jarri Evolution lineaz kanpo"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "_Zereginak:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
-msgid "_Work Online"
-msgstr "_Lan egin linean"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926
+msgid "_Memos:"
+msgstr "_Zirkularrak:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
-msgid "Put Evolution into online mode"
-msgstr "Jarri Evolution linean"
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+msgstr "Bistaratu \"testuen/egutegien\" MIME zatiak mezuetan."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629
-msgid "Lay_out"
-msgstr "_Diseinua"
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+msgid "Itip Formatter"
+msgstr "Itip formatu emailea"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636
-msgid "_New"
-msgstr "_Berria"
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgstr "'{0}' bilera delegatu du. '{1}' delegatua gehitzea nahi duzu?"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643
-msgid "_Search"
-msgstr "_Bilatu"
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+msgid "This meeting has been delegated"
+msgstr "Bilera hau delegatu egin da"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650
-msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr "_Konmutadorearen itxura"
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr "Erantzun hau ez da uneko partaide batena.  Bidaltzailea partaide gisa gehitu?"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664
-msgid "_Window"
-msgstr "_Leihoa"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
+msgid "Beep or play sound file."
+msgstr "Egin 'biip' edo erreproduzitu soinu-fitxategia."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693
-msgid "Show Side _Bar"
-msgstr "Erakutsi albo-_barra"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
+msgid "Enable D-Bus messages."
+msgstr "Gaitu D-Bus mezuak."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
-msgid "Show the side bar"
-msgstr "Erakutsi alboko barra"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
+msgid "Enable icon in notification area."
+msgstr "Gaitu ikonoa jakinarazpen-arean."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
-msgid "Show _Buttons"
-msgstr "Erakutsi _botoiak"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
+msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
+msgstr "D-BUS mezua sortzen du mezu berri bat jasotzean."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
-msgid "Show the switcher buttons"
-msgstr "Erakutsi aldatzailearen botoiak"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
+"arrive."
+msgstr ""
+"\"true\" (egia) bada, 'biip' soinua joko du, bestela soinu-fitxategia "
+"erreproduzituko du mezu berria jasotzean."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "Erakutsi _egoera-barra"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+msgid "Notify new messages for Inbox only."
+msgstr "Jakinarazi sarrerako ontziko mezu berriak soilik"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
-msgid "Show the status bar"
-msgstr "Erakutsi egoera-barra"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+msgid "Play sound when new messages arrive."
+msgstr "Erreproduzitu soinua mezu berriak iristean."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
-msgid "Show _Tool Bar"
-msgstr "Erakutsi _tresna-barra"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr ""
+"Erreproduzitu gaiaren soinua mezu berriak iristean, soinu-seinalea (biip) "
+"moduan ez badago."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
-msgid "Show the tool bar"
-msgstr "Erakutsi tresna-barra"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+msgid "Popup message together with the icon."
+msgstr "Bistaratu mezua ikonoarekin bat."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741
-msgid "_Icons Only"
-msgstr "_Ikonoak soilik"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgstr ""
+"Jakinarazpeneko arean mezu berriaren ikonoa erakusten du mezu berri bat "
+"iristean."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743
-msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "Bistaratu leihoko botoiak ikonoekin bakarrik"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+msgid "Sound file name to be played."
+msgstr "Soinuaren fitxategia erreproduzitzeko."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
-msgid "_Text Only"
-msgstr "_Testua soilik"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr ""
+"Mezu berriak iristean jo beharreko soinu-fitxategia, soinu-seinalea (biip) "
+"moduan ez badago."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
-msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "Bistaratu leihoko botoiak testuarekin soilik"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Erabili soinuaren gaia"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755
-msgid "Icons _and Text"
-msgstr "Ikonoak _eta testua"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
+msgstr ""
+"Soinua erreproduzitzea edo soinu-seinalea (biip) jotzea mezu berriak "
+"iristean."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
-msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "Bistaratu leihoko botoiak ikonoekin eta testuarekin"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
+msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+msgstr "Mezu berria iristean ikonoaren gainean mezua erakutsi ala ez."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762
-msgid "Tool_bar Style"
-msgstr "Tresna-_barraren estiloa"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+msgstr "Mezu berrien jakinarazpena sarrerako ontzian soilik erakutsi ala ez."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764
-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr ""
-"Bistaratu leihoko botoiak mahagaineko tresna-barraren ezarpenak erabiliz"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received %d new message\n"
+"in %s."
+msgid_plural ""
+"You have received %d new messages\n"
+"in %s."
+msgstr[0] ""
+"Mezu berri %d jaso duzu\n"
+"%s(e)n."
+msgstr[1] ""
+"%d mezu berri jaso dituzu\n"
+"%s(e)n."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
-msgid "Define Views..."
-msgstr "Definitu ikuspegiak..."
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user example com"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "Nork: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "Sortu edo editatu ikuspegiak"
+#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
+#. * subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:415
+#, c-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "Gaia: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Gorde ikuspegi pertsonalizatua..."
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425
+#, c-format
+msgid "You have received %d new message."
+msgid_plural "You have received %d new messages."
+msgstr[0] "Mezu berri %d jaso duzu."
+msgstr[1] "%d mezu berri jaso dituzu."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781
-msgid "Save current custom view"
-msgstr "Gorde uneko ikuspegi pertsonalizatua"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449
+msgid "New email"
+msgstr "Mezu berria"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
-msgid "C_urrent View"
-msgstr "_Uneko ikuspegia"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498
+msgid "Show icon in _notification area"
+msgstr "Erakutsi ikonoa jakinarazpen-arean"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798
-msgid "Custom View"
-msgstr "Ikuspegi pertsonalizatua"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:528
+msgid "Popup _message together with the icon"
+msgstr "Bistaratu _mezua ikonoarekin bat."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800
-msgid "Current view is a customized view"
-msgstr "Uneko ikuspegia ikuspegi pertsonalizatua da"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:715
+msgid "_Play sound when new messages arrive"
+msgstr "_Erreproduzitu soinua mezu berriak iristean."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810
-msgid "Change the page settings for your current printer"
-msgstr "Aldatu orrialde-ezarpenak uneko inprimagailuarentzat"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745
+msgid "_Beep"
+msgstr "_Soinu-seinalea"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183
-#, c-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "Aldatu hona: %s"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758
+msgid "Use sound _theme"
+msgstr "Erabili soinuaren _gaia"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396
-msgid "Execute these search parameters"
-msgstr "Exekutatu bilaketaren parametro hauek"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:777
+msgid "Play _file:"
+msgstr "Erreproduzitu _fitxategia:"
 
-#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:576
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution"
-msgstr "%s - Evolution"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788
+msgid "Select sound file"
+msgstr "Hautatu soinu-fitxategia"
+
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:846
+msgid "Notify new messages for _Inbox only"
+msgstr "Jakinarazi _sarrerako ontziko mezu berriak soilik"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:419
-msgid "New"
-msgstr "Berria"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:855
+msgid "Generate a _D-Bus message"
+msgstr "Sortu _D-Bus mezua"
 
-#: ../shell/e-shell.c:244
-msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "Prestatzen lineaz kanpo jartzeko..."
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "Mezuaren jakinarazpena"
 
-#: ../shell/e-shell.c:294
-msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "Prestatzen linean jartzeko.."
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
+msgstr "Jakinaraziko zaitu mezu berriak iristean."
 
-#: ../shell/e-shell.c:353
-msgid "Preparing to quit..."
-msgstr "Prestatzen irtetzeko..."
+#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157
+#, c-format
+msgid "Created from a mail by %s"
+msgstr "Mezu batetik honek sortua: %s"
 
-#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:186
-#, no-c-format
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489
+#, c-format
 msgid ""
-"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
-"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
-"\n"
-"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
-"this version, and install version %s instead.\n"
-"\n"
-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
-"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-"individuals prone to violent fits of anger.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-"eagerly await your contributions!\n"
+"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+"old event?"
 msgstr ""
-"Eskerrik asko Evolution talde-laneko suitearen aurre-bertsio\n"
-"hau deskargatzeko denbora hartzeagatik\n"
-"\n"
-"Evolution-en bertsio hau ez dago erabat osatuta. Ez du asko falta,\n"
-"baina funtzionalitate batzuk amaitu gabe daude edo ez dabiltza behar "
-"bezala.\n"
-"\n"
-"Evolution-en bertsio egonkorra nahi baduzu, desinstala ezazu hau eta\n"
-"instala ezazu %s bertsioa.\n"
-"\n"
-"Programa-errorerik aurkitzen baduzu, bidali berri-ematea mesedez \n"
-"bugzilla.gnome.org gunera.\n"
-"Produktu honek ez du bermerik, eta ez da egokia erraz haserretzen \n"
-"direnentzat.\n"
-"\n"
-"Gogor lan egin dugu, eta espero dugu emaitza zure gustukoa izango\n"
-"dela eta zure ekarpena egitera animatuko zarela!\n"
+"Hautatutako egutegiak badu '%s' gertaera jadanik. Gertaera zaharra editatzea "
+"nahi duzu?"
 
-#: ../shell/main.c:210
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
+#, c-format
 msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Evolution Team\n"
+"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+"old task?"
 msgstr ""
-"Eskerrik asko\n"
-"Evolution taldea\n"
-
-#: ../shell/main.c:217
-msgid "Do not tell me again"
-msgstr "Ez esan berriro"
-
-#: ../shell/main.c:333
-msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr "Abiarazi Evolution zehaztutako osagaia aktibatuz"
+"Hautatutako zereginen-zerrendak badu '%s' zeregina jadanik. Zeregin zaharra "
+"editatzea nahi duzu?"
 
-#: ../shell/main.c:335
-msgid "Apply the given geometry to the main window"
-msgstr "Aplikatu emandako geometria leiho nagusiari"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+"old memo?"
+msgstr ""
+"Hautatutako zirkularren zerrendak badu '%s' zirkularra jadanik. Zirkular "
+"zaharra editatzea nahi duzu?"
 
-#: ../shell/main.c:339
-msgid "Start in online mode"
-msgstr "Hasi linean"
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
+msgid ""
+"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
+"you like to create new events anyway?"
+msgstr ""
+"Hautatutako egutegiak baditu jadanik gertaera batzuk emandako mezuentzako. "
+"Dena den, gertaera berriak sortzea nahi dituzu?"
 
-#: ../shell/main.c:341
-msgid "Start in \"express\" mode"
-msgstr "Hasi \"bizkorra\" moduan"
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521
+msgid ""
+"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
+"you like to create new tasks anyway?"
+msgstr ""
+"Hautatutako zereginen zerrendak baditu jadanik zeregin batzuk emandako "
+"mezuentzako. Dena den, zeregin berriak sortzea nahi dituzu?"
 
-#: ../shell/main.c:344
-msgid "Forcibly shut down Evolution"
-msgstr "Behartu Evolution itzaltzea"
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527
+msgid ""
+"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
+"you like to create new memos anyway?"
+msgstr ""
+"Hautatutako zirkularren zerrendak baditu jadanik zirkular batzuk emandako "
+"mezuentzako. Dena den, zirkular berriak sortzea nahi dituzu?"
 
-#: ../shell/main.c:347
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Bidali osagai guztien arazketa-irteera fitxategi batera."
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
+msgid ""
+"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
+"like to create new event anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
+"like to create new events anyway?"
+msgstr[0] ""
+"Hautatutako egutegiak badu jadanik gertaera bat emandako mezuarentzako. "
+"Gertaera berria sortzea nahi duzu?"
+msgstr[1] ""
+"Hautatutako egutegiak badu jadanik zeregin batzuk emandako mezuentzako. "
+"Gertaera berria sortzea nahi duzu?"
 
-#: ../shell/main.c:349
-msgid "Disable loading of any plugins."
-msgstr "Desgaitu edozein plugin kargatzea."
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557
+msgid ""
+"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
+"like to create new task anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
+"like to create new tasks anyway?"
+msgstr[0] ""
+"Hautatutako zereginen zerrendak badu jadanik zeregin bat emandako "
+"mezuarentzako. Zeregin berria sortzea nahi duzu?"
+msgstr[1] ""
+"Hautatutako zereginen zerrendak badu jadanik zeregin batzuk emandako "
+"mezuentzako. Zeregin berria sortzea nahi duzu?"
 
-#: ../shell/main.c:351
-msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr "Desgaitu mezuen, kontaktuen eta zereginen aurrebisten panela."
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566
+msgid ""
+"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
+"like to create new memo anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
+"like to create new memos anyway?"
+msgstr[0] ""
+"Hautatutako zirkularren zerrendak badu jadanik zirkular bat emandako "
+"mezuarentzako. Zirkular berria sortzea nahi duzu?"
+msgstr[1] ""
+"Hautatutako zirkularren zerrendak badu jadanik zirkular batzuk emandako "
+"mezuentzako. Zirkular berria sortzea nahi duzu?"
 
-#: ../shell/main.c:355
-msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
-msgstr ""
-"Inportatu URIak edo fitxategi-izenak (beste argumentuen bezala emandakoak)"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
+msgid "[No Summary]"
+msgstr "[Laburpenik ez]"
 
-#: ../shell/main.c:357
-msgid "Request a running Evolution process to quit"
-msgstr "Eskatu exekutatzen ari den Evolution prozesua irtetzea"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
+msgid "Invalid object returned from a server"
+msgstr "Zerbitzariak objektu baliogabea itzuli du"
 
-#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:509
-msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "- Evolution PIM  eta posta-bezeroa"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707
+#, c-format
+msgid "An error occurred during processing: %s"
+msgstr "Errorea gertatu da prozesatzean: %s"
 
-#: ../shell/main.c:571
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
 #, c-format
+msgid "Cannot open calendar. %s"
+msgstr "Ezin da egutegia ireki. %s"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743
 msgid ""
-"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-"  Use %s --help for more information.\n"
+"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"source, please."
 msgstr ""
-"%s: --online eta --offline ezin dira batera erabili.\n"
-"  Erabili %s --help informazio gehiago lortzeko.\n"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:1
-msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgstr "Ziur zaude gogoan hartutako pasahitz guztiak ahaztea nahi dituzula?"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
-msgstr "Ezin da {0} bertsiotik zuzenean bertsio-berritu"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "Jarraitu dena den"
+"Hautatutako iturburua irakurtzeko soilik denez, leku horretan ezin da "
+"gertaerarik sortu. Hautatu beste iturburu bat."
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:4
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746
 msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
-"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
-"upgrading to Evolution 3."
+"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"source, please."
 msgstr ""
-"Evolution-ek ez du {0} bertsiotik zuzenean bertsio-berritzea gehiago "
-"onartzen. Hala ere, hau konpontzeko aurrenik Evolution 2 bertsiora eta gero "
-"Evolution 3 bertsiora bertsio-berrituz saia zintezke."
+"Hautatutako iturburua irakurtzeko soilik denez, leku horretan ezin da "
+"zereginik sortu. Hautatu beste iturburu bat."
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:5
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749
 msgid ""
-"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
-"reprompted next time they are needed."
+"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"source, please."
 msgstr ""
-"Gogoratutako pasahitzak ahaztean gogoan hartutako pasahitz guztiak garbituko "
-"dira. Behar diren hurrengo aldian berriz galdetuko dizkizu."
+"Hautatutako iturburua irakurtzeko soilik denez, leku horretan ezin da "
+"zirkularrik sortu. Hautatu beste iturburu bat."
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:7
-msgid "Quit Now"
-msgstr "Irten orain"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955
+#, c-format
+msgid "Cannot get source list. %s"
+msgstr "Ezin da iturburuko zerrenda lortu. %s."
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:8
-msgid "Upgrade from previous version failed:"
-msgstr "Aurreko bertsiotik eguneratzeak huts egin du:"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
+msgid "Create an _Event"
+msgstr "Sortu _gertaera"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:9
-msgid "_Forget"
-msgstr "_Ahaztu"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076
+msgid "Create a new event from the selected message"
+msgstr "Sortu gertaera berri bat hautatutako mezutik"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:10
-msgid ""
-"{0}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
-msgstr ""
-"{0}\n"
-"\n"
-"Jarraitzea aukeratu baduzu, zenbait datu zahar ezingo dituzu erabili.\n"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081
+msgid "Create a Mem_o"
+msgstr "Sortu _zirkularra"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083
+msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgstr "Sortu zirkular berri bat hautatutako mezutik"
+
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088
+msgid "Create a _Task"
+msgstr "Sortu z_eeregina"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
-msgctxt "New"
-msgid "_Test Item"
-msgstr "_Probako elementua"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1090
+msgid "Create a new task from the selected message"
+msgstr "Sortu zeregin berri bat hautatutako mezutik"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "Sortu probako elementu berria"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098
+msgid "Create a _Meeting"
+msgstr "Sortu _bilera"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
-msgctxt "New"
-msgid "Test _Source"
-msgstr "Probako _iturburua"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100
+msgid "Create a new meeting from the selected message"
+msgstr "Sortu bilera berri bat hautatutako mezutik"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
-msgid "Create a new test source"
-msgstr "Sortu probako iturburu berria"
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid "Convert a mail message to a task."
+msgstr "Bihurtu mezu bat zeregin batean."
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Fitxategia ez da baliozko .desktop fitxategia"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "Lortu _artxiboen zerrenda"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Desktop fitxategiaren '%s' bertsio ezezaguna"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "Lortu mezuaren zerrendaren artxiboa"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s abiarazten"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "Lortu zerrenda-_erabileraren informazioa"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Aplikazioak ez du dokumenturik onartzen komando-lerroan"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "Lortu mezuaren zerrendaren erabileraren informazioa"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Abiarazteko aukera ezezaguna: %d"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "Kontaktu-zerrendaren _jabea"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr ""
-"Ezin dira dokumentuaren URIak eraman mahaigaineko 'Type=Link' sarrerara"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Kontaktatu mezuaren posta-zerrendako arduradunarekin"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ez da elementu abiarazgarria"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "_Bidali mezua zerrendara"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:227
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Bidali mezua mezuaren posta-zerrendara"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Zehaztu konfigurazioa gordeta duen fitxategia"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "_Harpidetu zerrendan"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
-msgid "FILE"
-msgstr "FITXATEGIA"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Harpidetu mezuaren posta-zerrendan"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:233
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Zehaztu saio-kudeaketaren IDa"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "_Kendu harpidetza zerrendatik"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:233
-msgid "ID"
-msgstr "IDa"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Kendu harpidetza mezuaren posta-zerrendatik"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:254
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Saio-kudeaketaren aukerak:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "Posta-_zerrenda"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:255
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "Posta-zerrendaren ekintzak"
 
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
-#, c-format
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
+msgstr ""
+"Posta-zerrendako komandoen ekintzak lantzen ditu (harpidetu, kendu "
+"harpidetza, e.a.)"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+msgid "Action not available"
+msgstr "Ekintza ez dago erabilgarri"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
 msgid ""
-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
 "\n"
-"Edit trust settings:"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
 msgstr ""
-"'%s' ziurtagiria ZE ziurtagiria da.\n"
+"Posta-elektroniko bat \"{0}\" URLra bidali egingo da. Mezua automatikoki "
+"bidal dezakezu, edo aurrenik irakurri eta aldaketak egin.\n"
 "\n"
-"Editatu fidagarritasun-ezarpenak:"
+"Mezu bat jasoko duzu posta-zerrendatik zure mezua bidali bezain azkar."
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
+msgid "Malformed header"
+msgstr "Formatu okerreko goiburua"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "Postaren ekintzarik ez"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "Baimendu gabeko argitalpena"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
 msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
 msgstr ""
-"Ziurtagiria bidali duenaren ZEaz fidatzen zarenez, besterik esan ezean "
-"ziurtagiriaren autentifikazioaz fidatzen zara."
+"Posta-zerrenda honetan argitaratzea ez dago baimenduta. Litekeena da posta-"
+"zerrenda irakurtzeko soilik izatea. Jar zaitez zerrendako "
+"administratzailearekin harremanetan."
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "Bidali mezua posta-zerrendara?"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
 msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
 msgstr ""
-"Ziurtagiria bidali duenaren ZEaz fidatzen ez zarenez, besterik esan ezean "
-"ziurtagiriaren autentifikazioaz ez zara fidatzen."
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697
-msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "Hautatu ziurtagiria inportatzeko..."
+"Ekintza ezin da landu. Ekintza honen goiburuak ez du inolako ekintzarik "
+"kudeatzeko.\n"
+"\n"
+"Goiburua: {0}"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157
-msgid "All PKCS12 files"
-msgstr "PKCS12 fitxategi guztiak"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
+msgid ""
+"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {1}"
+msgstr ""
+"Mezuaren {0} goiburua formatu okerrekoa da eta ezin da prozesatu.\n"
+"\n"
+"Goiburua: {1}"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711
-msgid "All files"
-msgstr "Fitxategi guztiak"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
+msgid ""
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr "Mezuak ez du ekintza honek behar duen goiburuko informaziorik."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182
-msgid "Failed to import user's certificate"
-msgstr "Huts egin du erabiltzailearen ziurtagiria inportatzean"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
+msgid "_Edit message"
+msgstr "_Editatu mezua"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808
-msgid "Certificate Name"
-msgstr "Ziurtagiri-izena"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
+msgid "_Send message"
+msgstr "_Bidali mezua"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592
-msgid "Purposes"
-msgstr "Xedeak"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45
+msgid "Also mark messages in subfolders?"
+msgstr "Azpikarpetetako mezuak ere markatu?"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
-#: ../smime/lib/e-cert.c:566
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Serie-zenbakia"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:47
+msgid ""
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
+msgstr ""
+"Uneko karpetako mezuak soilikm irakurritako gisa markatzea nahi duzu, edo "
+"uneko karpetan eta haren azpikarpeta guztietan ere bai?"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378
-msgid "Expires"
-msgstr "Iraungitze-data"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:199
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "Uneko karpetan eta _azpikarpetetan"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469
-msgid "All email certificate files"
-msgstr "Posta elektronikoko ziurtagiri-fitxategi guztiak"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:213
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "Uneko _karpetan soilik"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502
-msgid "Failed to import contact's certificate"
-msgstr "Huts egin du kontaktuaren ziurtagiria inportatzean"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:450
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "Markatu _mezuak irakurritako gisa"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Helbide elektronikoa"
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
+msgid "Mark All Read"
+msgstr "Markatu denak irakurrita bezala"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706
-msgid "All CA certificate files"
-msgstr "ZE ziurtagiri-fitxategi guztiak"
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
+msgid "Mark all messages in a folder as read."
+msgstr "Markatu karpetako mezu guztiak irakurrita gisa."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737
-msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
-msgstr "Huts egin du ziurtagiri-emailearen ziurtagiria inportatzean"
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "Testu soileko modua"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
-#, c-format
-msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "Ziurtagiri-ikustailea: %s"
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+msgid "Prefer Plain Text"
+msgstr "Lehenetsi testu soila"
 
-#: ../smime/gui/component.c:46
-#, c-format
-msgid "Enter the password for '%s'"
-msgstr "Idatzi '%s'(r)en pasahitza"
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+msgstr "Ikusi mezuak testu soil gisa, nahiz eta HTML edukiak izan."
 
-#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:69
-msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "Idatzi ziurtagirien datu-baseko pasahitz berria"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "Erakutsi HTML egonez gero"
 
-#: ../smime/gui/component.c:71
-msgid "Enter new password"
-msgstr "Idatzi pasahitz berria"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "Baimendu Evolution-ek zati onena aukeratzea erakusteko."
 
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
-#, c-format
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "Erakutsi testu soila egonez gero"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226
 msgid ""
-"Issued to:\n"
-"  Subject: %s\n"
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
 msgstr ""
-"Honentzat jaulkia:\n"
-"  Gaia: %s\n"
+"Erakutsi testu soilaren zatia, egonez gero. Bestela, utzi Evolution-i zati "
+"onena aukeratzea erakusteko."
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
-#, c-format
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227
+msgid "Only ever show plain text"
+msgstr "Formaturik gabe bakarrik erakutsi"
+
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227
 msgid ""
-"Issued by:\n"
-"  Subject: %s\n"
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
 msgstr ""
-"Jaulkitzailea:\n"
-"  Gaia: %s\n"
+"Erakutsi beti testu soilaren zatia eta sortu eranskinak beste zatietatik, "
+"eskatuz gero."
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
-msgid "Select certificate"
-msgstr "Hautatu ziurtagiria"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:274
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr "Erakutsi _kendutako HTML zatiak eranskin gisa"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<Ez da ziurtagiriaren zatia>"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:294
+msgid "HTML _Mode"
+msgstr "HTML _modua"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
-msgid "Authorities"
-msgstr "Autoritateak"
+#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
+msgid "Evolution Profiler"
+msgstr "Evolution Profilatzailea"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
-msgid "Backup _All"
-msgstr "Egin _guztiaren babeskopia"
+#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
+msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
+msgstr "Profilaren datuen gertaerak Evolution-en (garatzaileentzako soilik)."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
-msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr ""
-"Ziurtagiri-emaile honetaz edozein xedetarako fidatu aurretik, bere politika, "
-"prozedurak eta ziurtagiria aztertu beharko zenituzke (erabilgarri badaude)."
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
+msgid "Import Outlook messages from PST file"
+msgstr "Inportatu Outlook posta PST fitxategitik"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
-msgid "Certificate"
-msgstr "Ziurtagiria"
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook PST import"
+msgstr "Outlook PST inportatzailea"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "Ziurtagiri-emaileaz fidatzea"
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Outlook personal folders (.pst)"
+msgstr "Outlook karpeta pertsonalak (.pst)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "Ziurtagiriaren eremuak"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Posta"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "Ziurtagiriaren hierarkia"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Helburuko karpeta:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
-msgid "Certificate details"
-msgstr "Ziurtagiriaren xehetasunak"
+#. Address book
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329
+msgid "_Address Book"
+msgstr "_Helbide-liburua"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
-msgid "Certificates Table"
-msgstr "Ziurtagiri-taula"
+#. Appointments
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:336
+msgid "A_ppointments"
+msgstr "_Hitzorduak"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Izen arrunta (CN)"
+#. Tasks
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:342 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "_Tasks"
+msgstr "_Zereginak"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-msgid "Contact Certificates"
-msgstr "Kontaktu-ziurtagiriak"
+#. Journal
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:348
+msgid "_Journal entries"
+msgstr "_Egunkari-sarrerak"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Ez fidatu ziurtagiri honen autentikotasunaz"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:363
+msgid "Importing Outlook data"
+msgstr "Outlook-eko datuak inportatzen"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
-msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "Postaren ziurtagiriaren fidagarritasun kontrola"
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156
+msgid "Calendar Publishing"
+msgstr "Egutegia argitaratzea"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Posta elektronikoko hartzailearen ziurtagiria"
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Locations"
+msgstr "Helbideak"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Posta elektronikoko sinatzailearen ziurtagiria"
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+msgid "Publish calendars to the web."
+msgstr "Argitaratu egutegiak webguneetan."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
-msgid "Expires On"
-msgstr "Iraungitze-data"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453
+#, c-format
+msgid "Could not open %s:"
+msgstr "Ezin izan da %s ireki:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
-msgid "Field Value"
-msgstr "Eremu-balioa"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: Unknown error"
+msgstr "Ezin izan da %s ireki: errore ezezaguna"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Hatz-marka"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234
+#, c-format
+msgid "There was an error while publishing to %s:"
+msgstr "Errore bat gertatu da %s(e)n argitaratzean:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-msgid "Issued By"
-msgstr "Jaulkitzailea"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s finished successfully"
+msgstr "%s(e)n ongi argitaratu da"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-msgid "Issued On"
-msgstr "Jaulkitze-data"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280
+#, c-format
+msgid "Mount of %s failed:"
+msgstr "Huts egin du %s muntatzean:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-msgid "Issued To"
-msgstr "Honentzat jaulkia"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+msgid "E_nable"
+msgstr "_Gaitu"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "MD5 hatz-marka"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743
+msgid "Are you sure you want to remove this location?"
+msgstr "Ziur zaude kokaleku hau kendu nahi duzula?"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Erakundea (O)"
+#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
+#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1055
+msgid "Could not create publish thread."
+msgstr "Ezin izan da argitalpenaren haria sortu."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Erakundeko Saila (OU)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1063
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "_Argitaratu egutegiaren informazioa"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "SHA1 hatz-marka"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Kokaleku pertsonalizatua"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "SSL bezero-ziurtagiria"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
+msgid "Daily"
+msgstr "Egunero"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "SSL zerbitzari-ziurtagiria"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (saioarekin)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "Ziurtagiri hau ondorengo erabileretarako egiaztatu da:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+msgid "Manual (via Actions menu)"
+msgstr "Eskuz (Ekintzen menuaren bidez)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
+msgid "P_ort:"
+msgstr "A_taka:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+msgid "Public FTP"
+msgstr "FTP publikoa"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
+msgid "Publishing Location"
+msgstr "Argitaratze-kokalekua"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
+msgid "Publishing _Frequency:"
+msgstr "Argitaratze-mahiztasuna:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+msgid "Secure FTP (SSH)"
+msgstr "FTP segurua (SSH)"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "WebDAV segurua (HTTPS)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
-msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Fidatu ziurtagiri-emaile honetaz posta-erabiltzaileak identifikatzeko."
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Zerbitzu _mota:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
-msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr ""
-"Fidatu ziurtagiri-emaile honetaz software-garatzaileak identifikatzeko."
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
+msgid "Sources"
+msgstr "Iturburuak"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
-msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr "Fidatu ziurtagiri-emaile honetaz posta-erabiltzaileak identifikatzeko."
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
+msgid "Time _duration:"
+msgstr "_Iraupena:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
-msgid "Trust this CA to identify websites."
-msgstr "Fidatu ziurtagiri-emaile honetaz web guneak identifikatzeko."
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
-msgid "Validity"
-msgstr "Baliozkotasuna"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+msgid "Weekly"
+msgstr "Astero"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "Identifikatzen zaituzten erakunde horien ziurtagiriak dituzu:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows-ek partekatua"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
-"Ziurtagiri-emaileok identifikatzen dituzten ziurtagiriak dituzu artxibatuta:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+msgid "_File:"
+msgstr "_Fitxategia:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr ""
-"Pertsona hauek identifikatzen dituzten ziurtagiriak dituzu artxibatuta:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Pasahitza"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "Zure ziurtagiriak"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+msgid "_Publish as:"
+msgstr "Argitaratu _honela:"
 
-#. This is a verb, as in "make a backup".
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
-msgid "_Backup"
-msgstr "_Babeskopia"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+msgid "_Remember password"
+msgstr "_Gogoratu pasahitza"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
-msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr "_Editatu ziurtagiri-emailearen fidagarritasuna"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Erabiltzaile-izena:"
 
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "Ziurtagiria badago lehendik"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+msgid "iCal"
+msgstr "iCal"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%Y/%m/%d"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
+#, c-format
+msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
+msgstr ""
+"Ezin izan da egutegia argitaratu: egutegiaren motorra ez da gehiago "
+"existituko"
 
-#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:414
-msgid "Sign"
-msgstr "Sinatu"
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:481
+msgid "New Location"
+msgstr "Kokaleku berria"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:415
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Enkriptatu"
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:483
+msgid "Edit Location"
+msgstr "Editatu kokalekua"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:527
-msgid "Version"
-msgstr "Bertsioa"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128
+#, c-format
+msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
+msgstr "SpamAssassin ez da aurkitu. Kodea: %d"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:542
-msgid "Version 1"
-msgstr "1. bertsioa"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe: %s"
+msgstr "Huts egin du kanalizazioa sortzean: %s"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:545
-msgid "Version 2"
-msgstr "2. bertsioa"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183
+#, c-format
+msgid "Error after fork: %s"
+msgstr "Errorea sardetu  ondoren: %s"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:548
-msgid "Version 3"
-msgstr "3. bertsioa"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241
+#, c-format
+msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
+msgstr "SpamAssassin-en ume prozesuak ez du erantzuten. Hiltzen..."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:630
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD2 - RSA enkriptazioarekin"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
+#, c-format
+msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
+msgstr "Spamassassin-en ume prozesua eten arte itxoiten. Amaitzen..."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:633
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD5 RSA enkriptazioarekin"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252
+#, c-format
+msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
+msgstr "Huts egin du SpamAssasin-en kanalizazioak. Errorearen kodea: %d"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:636
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA enkriptazioarekin"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519
+#, c-format
+msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
+msgstr "SpamAssassin ez dago erabilgarri. Instala ezazu aurrenik."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:639
-msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-256 RSA enkriptazioarekin"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:940
+msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
+msgstr ""
+"SpamAssassin fidagarritasun handiagoa edukitzea eragingo du, baita motelagoa "
+"izatea ere"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:642
-msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-384 RSA enkriptazioarekin"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:948
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "_Sartu urruneko probak"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:645
-msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-512 RSA enkriptazioarekin"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
+msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
+msgstr "Mezu baztergarriak iragazten ditu SpamAssassin erabiliz."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:672
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 RSA enkriptazioarekin"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
+msgid "SpamAssassin Junk Filter"
+msgstr "SpamAssassin, baztergarrien iragazkia"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:675
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "Ziurtagiri-gakoen erabilera"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
+msgid "SpamAssassin Options"
+msgstr "SpamAssassin-en aukerak"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:678
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "Netscape-ren ziurtagiri-mota"
+#.
+#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
+#. *
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
+msgid "%F %T"
+msgstr "%Y %B"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:681
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "Ziurtagiri-emailearen gako-identifikatzailea"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+msgid "UID"
+msgstr "UIDa"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:693
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "Objektu-identifikatzailea (%s)"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+msgid "Description List"
+msgstr "Azalpenen zerrenda"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:744
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "Algoritmo-identifikatzailea"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+msgid "Categories List"
+msgstr "Kategorien zerrenda"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:752
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "Algoritmo-parametroak"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+msgid "Comment List"
+msgstr "Iruzkinen zerrenda"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:774
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "Subjektuaren gako publikoaren informazioa"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+msgid "Contact List"
+msgstr "Kontaktuen zerrenda"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:779
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "Subjektuaren gako publikoaren algoritmoa"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+msgid "Start"
+msgstr "Hasi"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:794
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "Subjektuaren gako publikoa"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+msgid "End"
+msgstr "Amaitu"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Errorea: ezin da luzapena prozesatu"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+msgid "Due"
+msgstr "Muga"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
-msgid "Object Signer"
-msgstr "Objektu-sinatzailea"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+msgid "percent Done"
+msgstr "Osatutako ehunekoa:"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:840
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "SSL ziurtagiri-emailea"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+msgid "URL"
+msgstr "URLa"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:844
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "Posta elektronikoko ziurtagiri-emailea"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+msgid "Attendees List"
+msgstr "Partaideen zerrenda"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:872
-msgid "Signing"
-msgstr "Sinatzea"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+msgid "Modified"
+msgstr "Aldatua"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:876
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "Errefusatzerik ez"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
+msgid "A_dvanced options for the CSV format"
+msgstr "CSV formatuaren aukera _aurreratuak"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:880
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "Gako-zifraketa"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
+msgid "Prepend a _header"
+msgstr "Gehitu _goiburua aurrean"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:884
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "Datu-zifraketa"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
+msgid "_Value delimiter:"
+msgstr "_Balioaren mugatzailea:"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:888
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "Gako-hitzarmena"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
+msgid "_Record delimiter:"
+msgstr "_Erregistroaren mugatzailea:"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:892
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "Ziurtagiri-sinatzailea"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
+msgid "_Encapsulate values with:"
+msgstr "Kapsulatu _balioak:"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:896
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "CRL sinatzailea"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
+msgid "Comma separated value format (.csv)"
+msgstr "Komaz bereiztutako balio formatua (.csv)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:944
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritikoa"
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
+msgid "iCalendar format (.ics)"
+msgstr "iCalendar formatua (.ics)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949
-msgid "Not Critical"
-msgstr "Ez kritikoa"
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Gorde hautatutakoa"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:970
-msgid "Extensions"
-msgstr "Luzapenak"
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Save a calendar or task list to disk."
+msgstr "Gorde hautatutako egutegi edo zereginen zerrenda diskoan."
 
-#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer
-#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value
-#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not
-#. need to change this string, unless changing the order of name and value.
-#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network"
 #.
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1045
-#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s - %s"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "Ziurtagiriaren sinaduraren algoritmoa"
+#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
+#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
+#. *
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
+msgid "%FT%T"
+msgstr "%FT%T"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1109
-msgid "Issuer"
-msgstr "Jaulkitzailea"
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
+msgid "RDF format (.rdf)"
+msgstr "RDF formatua (.rdf)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1164
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "Jaulkitzailearen ID esklusiboa"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formatua:"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1183
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "Subjektuaren ID esklusiboa"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
+msgid "Select destination file"
+msgstr "Hautatu helburuko fitxategia"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1229
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "Ziurtagiriaren sinaduraren balioa"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334
+msgid "Save the selected calendar to disk"
+msgstr "Gorde hautatutako egutegia diskoan"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
-msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr "PKCS12 fitxategiaren pasahitza"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365
+msgid "Save the selected memo list to disk"
+msgstr "Gorde hautatutako zirkularren zerrenda diskoan"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
-msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "Idatzi PKCS12 fitxategiaren pasahitza:"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396
+msgid "Save the selected task list to disk"
+msgstr "Gorde hautatutako zereginen zerrenda diskoan"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
-msgid "Imported Certificate"
-msgstr "Inportatutako ziurtagiria"
+#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
+"message body."
+msgstr ""
+"Gakoa/balioa tuplen zerrenda txantiloien pluginarentzako mezuaren gorputzean "
+"ordezteko."
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "By _Company"
-msgstr "E_npresaren arabera"
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+msgid "Drafts based template plugin"
+msgstr "Zirriborroak (txantiloien pluginean oinarrituta)"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
-msgid "_Address Cards"
-msgstr "_Helbide-txartelak"
+#: ../plugins/templates/templates.c:637
+msgid "No Title"
+msgstr "Titulurik ez"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "_List View"
-msgstr "_Zerrenda-ikuspegia"
+#: ../plugins/templates/templates.c:748
+msgid "Save as _Template"
+msgstr "Gorde _txantiloi gisa"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "W_eek View"
-msgstr "A_steko ikuspegia"
+#: ../plugins/templates/templates.c:750
+msgid "Save as Template"
+msgstr "Gorde txantiloi gisa"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "_Day View"
-msgstr "_Eguneko ikuspegia"
+#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
+msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
+msgstr "Deskodetu TNEF (winmail.dat) eranskinak Microsoft Outlook-etik."
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "_Month View"
-msgstr "_Hileko ikuspegia"
+#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
+msgid "TNEF Decoder"
+msgstr "TNEF deskodetzailea"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "_Lan-asteko ikuspegia"
+#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
+msgid "Inline vCards"
+msgstr "Lineako vCard-ak"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "Bidalitakoen karpeta ikuspegi _handian bezala"
+#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "Show vCards directly in mail messages."
+msgstr "Erakutsi vCard-ak zuzenean mezuetan."
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "Bida_litakoen karpeta gisa"
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:195
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280
+msgid "Show Full vCard"
+msgstr "Erakutsi vCard osoa"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "E_goeraren arabera"
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198
+msgid "Show Compact vCard"
+msgstr "Erakutsi vCard trinkoa"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "By Se_nder"
-msgstr "Bi_daltzailearen arabera"
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:259
+msgid "There is one other contact."
+msgstr "Beste kontaktu bat dago."
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "Gaiaren a_rabera"
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:268
+#, c-format
+msgid "There is %d other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "Bste kontaktu %d dago."
+msgstr[1] "Bste %d kontaktu daude."
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:6
-msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "Jarraitze-_markaren arabera"
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:289
+msgid "Save in Address Book"
+msgstr "Gorde helbide-liburuan"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:7
-msgid "For _Wide View"
-msgstr "Ikuspegi _handiarentzat"
+#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
+msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
+msgstr "Gehitu WebDAV kontaktuak Evolution-en."
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:8
-msgid "_Messages"
-msgstr "_Mezuak"
+#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
+msgid "WebDAV contacts"
+msgstr "WebDAV kontaktuak"
 
-#: ../views/memos/galview.xml.h:1
-msgid "_Memos"
-msgstr "_Zirkularrak"
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
 
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "With _Due Date"
-msgstr "E_pearekin"
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:256
+msgid "URL:"
+msgstr "URLa:"
 
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "With _Status"
-msgstr "Eg_oerarekin"
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:282
+msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgstr "_Saihestu IfMatch (Apache < 2.2.8 bertsioan behar da)"
 
-#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
+msgid "Authenticate proxy server connections"
+msgstr "Autentifikatu proxy zerbitzariaren konexioak"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Hautatu ordu-zona"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
+msgid "Automatic proxy configuration URL"
+msgstr "URLa proxy-a automatikoki konfiguratzeko"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
-msgid "Time Zones"
-msgstr "Ordu-zonak"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
+msgid "Configuration version"
+msgstr "Konfigurazio-bertsioa"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "Ordu-zonaren goiti-beherako konbinazio-koadroa"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
+msgid "Default sidebar width"
+msgstr "Albo-barraren zabalera lehenetsia"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"Erabili saguaren ezkerreko botoia maparen area bat handiagotzeko eta hautatu "
-"ordu-zona.\n"
-"Erabili saguaren eskuineko botoia area txikiagotzeko."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
+msgid "Default window X coordinate"
+msgstr "Leiho lehenetsiaren X koordenatua"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
-msgid "_Selection"
-msgstr "_Hautapena"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+msgid "Default window Y coordinate"
+msgstr "Leiho lehenetsiaren Y koordenatua"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "Definitu %s(r)en ikuspegiak..."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
+msgid "Default window height"
+msgstr "Albo-barraren altuera lehenetsia"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
-msgid "Define Views"
-msgstr "Definitu ikuspegiak"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
+msgid "Default window state"
+msgstr "Leiho lehenetsiaren egoera"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "Definitu \"%s\"(r)en ikuspegiak..."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
+msgid "Default window width"
+msgstr "Leihoaren zabalera lehenetsia"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
-msgid "Table"
-msgstr "Taula"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "Gaitu modu bizkorra"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276
-msgid "Save Current View"
-msgstr "Gorde uneko ikuspegia"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+msgid "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+msgstr "Proxy-aren ezarpenak gaitzen du HTTP/HTTP Segurua bidez sarbidetzean."
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "_Sortu ikuspegi berria"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr "Erabiltzailearen interfaze askoz ere bakunagoa gaitzen duen bandera."
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "_Ordeztu dagoen ikuspegia"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+msgid "HTTP proxy host name"
+msgstr "HTTP proxy-aren ostalari-izena"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106
-msgid "Define New View"
-msgstr "Definitu ikuspegi berria"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "HTTP proxy-aren pasahitza"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "Ikuspegi berriaren izena:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "HTTP proxy-aren ataka"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
-msgid "Type of View"
-msgstr "Ikuspegi-mota"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+msgid "HTTP proxy username"
+msgstr "HTTP proxy-aren erabiltzaile-izena"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
-msgid "Type of view:"
-msgstr "Ikuspegi-mota:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgstr "Lehenespenez abioan erakutsi beharreko IDa edo aliasa."
 
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:351
-msgid "De_fault"
-msgstr "Le_henetsi"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
+"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
+"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
+msgstr ""
+"Egia (true) bada, autentifikatzea eskatuko da proxy zerbitzariarekin "
+"konektatzean. Erabiltzaile-izena \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"authentication_user\" GConf gakotik eskuratuko da, eta pasahitza gnome-"
+"keyring edo ~/.gnome2_private/Evolution pasahitzen fitxategitik."
 
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoloa"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+msgid "Initial attachment view"
+msgstr "Hasierako eranskinaren ikuspegia"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Eranskinaren propietateak"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+msgid "Initial file chooser folder"
+msgstr "Hasierako fitxategi-hautatzailearen karpeta"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Fitxategi-izena:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
+msgstr "Hasierako karpeta GtkFileChooser elkarrizketa-koadroarentzako."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367
-msgid "MIME Type:"
-msgstr "MIME mota:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
+"View."
+msgstr ""
+"Hasierako ikuspegia eranskinen barraren trepetarentzako. \"0\" ikonoen "
+"ikuspegia, \"1\" zerrendaren ikuspegia."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "_Proposatu eranskina automatikoki bistaratzea"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+msgid "Last upgraded configuration version"
+msgstr "Azken bertsio-berritutako konfigurazio-bertsioa"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100
-msgid "Could not set as background"
-msgstr "Ezin izan da atzeko plano gisa ezarri"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr "Lineaz kanpo erabiltzeko, diskora sinkronizatzeko karpeten bideen zerrenda"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Ezarri _atzeko plano gisa"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+msgid "Non-proxy hosts"
+msgstr "Ez-proxy ostalariak"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90
-msgid "Could not send attachment"
-msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "Ezin izan da eranskina bidali"
-msgstr[1] "Ezin izan dira eranskinak bidali"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+msgstr "Pasahitza HTTP proxy-an autentifikatzean erabiltzeko."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132
-msgid "_Send To..."
-msgstr "_Bidali honi..."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+msgid "Proxy configuration mode"
+msgstr "Proxy-aren konfigurazio modua"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134
-msgid "Send the selected attachments somewhere"
-msgstr "Bidali hautatutako eranskinak nonbaitera"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+msgid "SOCKS proxy host name"
+msgstr "SOCKS proxy-aren ostalari-izena"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
-msgid "Loading"
-msgstr "Kargatzen"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+msgid "SOCKS proxy port"
+msgstr "SOCKS proxy-aren ataka"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
-msgid "Saving"
-msgstr "Gordetzen"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+msgid "Secure HTTP proxy host name"
+msgstr "HTTP Seguruaren proxy-aren ostalari-izena"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98
-msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "Ezkutatu _eranskin-barra"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
+msgid "Secure HTTP proxy port"
+msgstr "HTTP Seguruaren proxy-aren ataka"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
-msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "Erakutsi _eranskin-barra"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
+"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
+"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
+"\" respectively."
+msgstr ""
+"Hautatu proxy-aren konfigurazio modua. Onartutako balioak 0, 2 eta 3 dira "
+"(\"erabili sistemako ezarpenak\", \"proxy-rik ez\", \"erabili proxy-aren "
+"eskuzko konfigurazioa\" eta \"erabili auto-konfigurazioko urlak emandako "
+"proxy-aren konfigurazioa\" hurrenez hurren)."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "Gehitu eranskina"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
+msgid "Sidebar is visible"
+msgstr "Albo-barra ikusgai dago"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516
-msgid "A_ttach"
-msgstr "_Erantsi"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+msgid "Skip development warning dialog"
+msgstr "Saltatu garapen-abisuaren elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579
-msgid "Save Attachment"
-msgid_plural "Save Attachments"
-msgstr[0] "Gorde eranskina"
-msgstr[1] "Gorde eranskinak"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:371
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "Hasi lineaz kanpo"
 
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1785 ../widgets/misc/e-attachment.c:2327
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "eranskina.dat"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "Egoera-barra ikusgai dago"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351
-msgid "S_ave All"
-msgstr "Gorde _denak"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
+"(for example \"2.6.0\")."
+msgstr ""
+"Evolution-en konfigurazio-bertsioa, konfigurazio maila altuarekin/baxuarekin "
+"(\"2.6.0\" adibidez)."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377
-msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "_Gehitu eranskina..."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+msgid "The default X coordinate for the main window."
+msgstr "Leiho nagusiaren X koordenatu lehenetsia."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:401
-msgid "_Hide"
-msgstr "E_zkutatu"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+msgid "The default Y coordinate for the main window."
+msgstr "Leiho nagusiaren Y koordenatu lehenetsia."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:408
-msgid "Hid_e All"
-msgstr "_Ezkutatu denak"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+msgid "The default height for the main window, in pixels."
+msgstr "Leiho nagusiaren altuera lehenetsia, pixeletan."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:415
-msgid "_View Inline"
-msgstr "_Ikusi barnean"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+msgid "The default width for the main window, in pixels."
+msgstr "Leiho nagusiaren zabalera lehenetsia, pixeletan."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:422
-msgid "Vie_w All Inline"
-msgstr "_Ikusi denak barnean"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
+msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
+msgstr "Albo-barraren zabalera lehenetsia, pixeletan."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:739
-#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "Ireki honekin: %s"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
+"configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr ""
+"Azken bertsio-berritutako Evolution-en konfigurazio-bertsioa, konfigurazio "
+"maila altuarekin/baxuarekin (\"2.6.0\" adibidez)."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:742
-#, c-format
-msgid "Open this attachment in %s"
-msgstr "Ireki eranskina '%s(r)ekin"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
+msgid "The machine name to proxy HTTP through."
+msgstr "Ordenagailuaren izena HTTP proxy-a egiteko."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
+msgstr "Ordenagailuaren izena HTTP Seguruaren proxy-a egiteko."
 
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997
-msgid "Attached message"
-msgstr "Erantsitako mezua"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
+msgid "The machine name to proxy socks through."
+msgstr "Ordenagailuaren izena SOCKSen proxy-a egiteko."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "Kargatzeko eragiketa lantzen ari da."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"http_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+"\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" fitxategian definitutako "
+"ordenagailuaren ataka proxy-a egiteko."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1836 ../widgets/misc/e-attachment.c:2637
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "Gordetzeko eragiketa lantzen ari da."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"secure_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+"\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" fitxategian "
+"definitutako ordenagailuaren ataka proxy-a egiteko."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "Ezin izan da '%s' kargatu"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"socks_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+"\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" fitxategian definitutako "
+"ordenagailuaren ataka proxy-a egiteko."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1931
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "Ezin izan da eranskina kargatu"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
+"by the GNOME toolbar setting."
+msgstr ""
+"Leihoko botoien estiloa.  \"Testu\", \"Ikonoak\", \"Biak\", \"Tresna-barra\" "
+"izan daiteke. \"Tresna-barra\" ezartzen bada botoien estiloa GNOMEko tresna-"
+"barraren ezarpenak zehaztuko du."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2207
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "Ezin izan da '%s' ireki"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
+"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
+"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
+"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
+msgstr ""
+"Gako honek zuzenean konektatuta dauden ostalarien zerrenda du, proxy-ak "
+"erabili ordez (aktibo egonez gero). Balioak ostalari-izenak, domeinuak "
+"(hasierako komodinak erabil daiteke *.pipo.com bezala), IP helbideak (bai "
+"IPv4 bai IPv6) eta sareko helbideak maskarekin (192.168.0.0/24 antzeko "
+"zerbait) izan daiteke."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "Ezin izan da eranskina ireki"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
+msgid "Toolbar is visible"
+msgstr "Tresna-barra ikusgai dago"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2645
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "Eranskinaren edukia ez da kargatu"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
+msgid "URL that provides proxy configuration values."
+msgstr "Proxy-aren konfigurazioko balioak eskaintzen dituen URLa."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2721
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "Ezin izan da '%s' gorde"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+msgid "Use HTTP proxy"
+msgstr "Erabili HTTP proxy-a"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2724
-#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "Ezin izan da eranskina gorde"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
+msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+msgstr "Erabiltzaile-izena HTTP proxy-a egitean autentifikatzeko."
 
-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
-msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "Ktrl+klik egin esteka irekitzeko"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
+msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+msgstr "Evolution lineaz kanpoko moduan abiarazi behar den edo ez"
 
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1258
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%Y %B"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
+msgid "Whether or not the window should be maximized."
+msgstr "Leihoa maximizatu behar den edo ez"
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "Hileko egutegia"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
+msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgstr "Alboko barra ikusgai izango den edo ez."
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Karaktere-kodeketa"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr "Egoera-barra ikusgai izango den edo ez."
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Adierazi erabili behar den karaktere-jokoa"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
+msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgstr "Tresna-barra ikusgai izango den edo ez."
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341
-msgid "Other..."
-msgstr "Besterik..."
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
+msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr "Garapen-abisuaren elkarrizketa-koadroa saltatu behar den edo ez"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:505
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Data eta ordua"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
+msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgstr "Leihoko botoiak ikusgai egongo diren edo ez."
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
-msgid "Text entry to input date"
-msgstr "Testu sarrera data txertatzeko"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
+msgid "Window button style"
+msgstr "Leihoko botoi-estiloa"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
-msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr "Egin klik botoian egutegia erakusteko"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
+msgid "Window buttons are visible"
+msgstr "Leihoko botoiak ikusgai daude"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
-msgid "Drop-down combination box to select time"
-msgstr "Goiti-beherako konbinazio-koadroa ordua hautatzeko"
+#: ../shell/e-shell-content.c:677 ../shell/e-shell-content.c:678
+msgid "Searches"
+msgstr "Bilaketak"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
-msgid "No_w"
-msgstr "_Orain"
+#: ../shell/e-shell-content.c:720
+msgid "Save Search"
+msgstr "Gorde bilaketa"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672
-msgid "_Today"
-msgstr "_Gaur"
+#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
+#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
+#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
+#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:941
+msgid "Sho_w:"
+msgstr "_Erakutsi:"
 
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680
-msgid "_None"
-msgstr "_Bat ere ez"
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:974
+msgid "Sear_ch:"
+msgstr "_Bilatu:"
 
-#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
-#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917
-msgctxt "date"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1037
+msgid "i_n"
+msgstr "_hemen:"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812
-msgid "Invalid Date Value"
-msgstr "Baliogabeko data balioa"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:255
+msgid "vCard (.vcf)"
+msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856
-msgid "Invalid Time Value"
-msgstr "Baliogabeko ordu balioa"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:257
+msgid "iCalendar (.ics)"
+msgstr "iCalendar (.ics)"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"Aukeratu Evolution-era inportatu nahi duzun fitxategia, eta hautatu "
-"fitxategiaren mota zerrendan."
+#: ../shell/e-shell-utils.c:278
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "_Fitxategi-izena:"
+#: ../shell/e-shell-view.c:297
+msgid "Saving user interface state"
+msgstr "Erabiltzaile-interfazearen egoera gordetzen"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
-msgid "Select a file"
-msgstr "Hautatu fitxategia"
+#. The translator-credits string is for translators to list
+#. * per-language credits for translation, displayed in the
+#. * about dialog.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol ej-gv es>\n"
+"IÃaki LarraÃaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
-msgid "File _type:"
-msgstr "Fitxategi-_mota:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+msgid "Evolution Website"
+msgstr "Evolution-en web gunea"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:916
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "Aukeratu helburua hau inportatzeko"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1216
+msgid "Bug Buddy is not installed."
+msgstr "Bug Buddy ez dago instalatuta."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Aukeratu inportatzailearen mota:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
+msgid "Bug Buddy could not be run."
+msgstr "Ezin izan da Bug Buddy exekutatu."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Inportatu programa _zaharretako datuak eta ezarpenak"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1399
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "Erakutsi Evolution-i buruzko informazioa"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "Inportatu fitxategi _bakarra"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1404
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1418
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_Itxi leihoa"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
-"like to try again, please click the \"Back\" button."
-msgstr ""
-"Evolution-ek begiratu du ondorengo programa hauetatik inportatzeko ezarpenik "
-"dagoen: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Ez du inportatzeko moduko ezarpenik "
-"aurkitu. Berriro saiatu nahi baduzu, sakatu \"Atzera\" botoia."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Edukia"
 
-#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:773
-msgid "_Cancel Import"
-msgstr "_Utzi inportatzea"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1427
+msgid "Open the Evolution User Guide"
+msgstr "Ireki Evolution-en erabiltzailearen gida"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915
-msgid "Preview data to be imported"
-msgstr "Aurreikusi inportatuko diren datuak"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
+msgid "Evolution _FAQ"
+msgstr "Evolution _MEG"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1350
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1359
-msgid "Import Data"
-msgstr "Inportatu datuak"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
+msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
+msgstr "Ireki 'Maiz Egindako Galderak' web orrialdea"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:929
-msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr "Hautatu inportatzea nahi duzun fitxategi mota zerrendatik."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
+msgid "_Forget Passwords"
+msgstr "Ahaztu _pasahitzak"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1274
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Evolution-era inportatzeko laguntzailea"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462
+msgid "Forget all remembered passwords"
+msgstr "Ahaztu gogoan hartutako pasahitz guztiak"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338
-msgid "Import Location"
-msgstr "Inportatu kokalekua"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
+msgid "I_mport..."
+msgstr "Inp_ortatu..."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing "
-"external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Ongi etorri Evolution-era inportatzeko laguntzailera.\n"
-"Laguntzaile honek kanpoko fitxategiak Evolution-era inportatzeko prozesuan "
-"zehar gidatuko zaitu."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "Inportatu datuak beste programa batzuetatik"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
-msgid "Importer Type"
-msgstr "Inportatzaile mota"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+msgid "New _Window"
+msgstr "Leiho _berria"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "Hautatu informazioa inportatzeko"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476
+msgid "Create a new window displaying this view"
+msgstr "Sortu ikuspegi hau erakusten duen leiho berri bat"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
-msgid "Select a File"
-msgstr "Hautatu fitxategia"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "Konfiguratu Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
-msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr "Egin klik \"Aplikatu\"n fitxategia Evolution-era inportatzen hasteko."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "_Erreferentzia azkarra"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:557
-msgid "World Map"
-msgstr "Munduaren mapa"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
+msgid "Show Evolution's shortcut keys"
+msgstr "Erakutsi Evolution-en lasterbideak"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:559
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr ""
-"Saguan oinarritutako mapa elkarreragilea ordu-zona hautatzeko. Teklatuarekin "
-"beheko goitibeherako konbinazio-koadroa erabil daiteke."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504
+msgid "Exit the program"
+msgstr "Irten programatik"
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
-msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution linean dago. Egin klik botoi honetan lineaz kanpo lan egiteko."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "Bilaketa _aurreratua..."
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
-msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
-msgstr ""
-"Evolution lineaz kanpo dago.Egin klik botoi honetan linean lan egiteko."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511
+msgid "Construct a more advanced search"
+msgstr "Eraiki bilaketa aurreratuago bat"
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
-msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr "Evolution lineaz kanpo dago, sarea ez dagoelako erabilgarri."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518
+msgid "Clear the current search parameters"
+msgstr "Garbitu uneko bilaketaren parametroak"
 
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "Evolution-en hobespenak"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "_Editatu gordetako bilaketak..."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "Bat datozenak: %d"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
+msgid "Manage your saved searches"
+msgstr "Kudeatu gordetako bilaketak"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "Itxi bilaketa-barra"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "Egin klik bilaketa mota aldatzeko"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "_Bilatu:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
+msgid "_Find Now"
+msgstr "_Bilatu orain"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
-msgid "Clear the search"
-msgstr "Garbitu bilaketa"
+#. Block the default Ctrl+F.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
+msgid "Execute the current search parameters"
+msgstr "Exekutatu uneko bilaketaren parametroak"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:600
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Aurrekoa"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "_Gorde bilaketa..."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr "Bilatu esaldiaren aurreko agerraldia"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546
+msgid "Save the current search parameters"
+msgstr "Gorde uneko bilaketaren parametroak"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
-msgid "_Next"
-msgstr "_Hurrengoa"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
+msgid "Submit _Bug Report..."
+msgstr "_Bidali programa-erroreen berri-ematea.."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr "Bilatu esaldiaren hurrengo agerraldia"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "Eman programa-erroreen berri Bug Buddy erabiliz"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "_Maiuskula/minuskula"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Lan egin lineaz kanpo"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:660
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr "Orrialdearen behera iritsi da, jarraitu goitik"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
+msgid "Put Evolution into offline mode"
+msgstr "Jarri Evolution lineaz kanpo"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:682
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr "Orrialdearen gora iritsi da, jarraitu behetik"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
+msgid "_Work Online"
+msgstr "_Lan egin linean"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516
-msgid "When de_leted:"
-msgstr "_Ezabatzean:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
+msgid "Put Evolution into online mode"
+msgstr "Jarri Evolution linean"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "Ezabatu automatikoki bidalitako elementua"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
+msgid "Lay_out"
+msgstr "_Diseinua"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "_Sortu bidalitako elementua informazioaren jarraipena egiteko"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609
+msgid "_New"
+msgstr "_Berria"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "Banatuta eta irekita"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616
+msgid "_Search"
+msgstr "_Bilatu"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
-msgid "Delivery Options"
-msgstr "Banatzeko aukerak"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "_Konmutadorearen itxura"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
-msgctxt "ESendOptions"
-msgid "_Until"
-msgstr "A_rte:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637
+msgid "_Window"
+msgstr "_Leihoa"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "_After"
-msgstr "O_ndoren:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1666
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "Erakutsi albo-_barra"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "days"
-msgstr "egun"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1668
+msgid "Show the side bar"
+msgstr "Erakutsi alboko barra"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "_Barruan"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1674
+msgid "Show _Buttons"
+msgstr "Erakutsi _botoiak"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "days"
-msgstr "egun"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676
+msgid "Show the switcher buttons"
+msgstr "Erakutsi aldatzailearen botoiak"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11
-msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr "Zure begientzako soilik"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1682
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Erakutsi _egoera-barra"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "Aukera _orokorrak"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1684
+msgid "Show the status bar"
+msgstr "Erakutsi egoera-barra"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
-msgid "Mail Receipt"
-msgstr "Posta-agiria"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1690
+msgid "Show _Tool Bar"
+msgstr "Erakutsi _tresna-barra"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Jabea"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1692
+msgid "Show the tool bar"
+msgstr "Erakutsi tresna-barra"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "_Erantzutea eskatu da"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "_Ikonoak soilik"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
-msgid "Return Notification"
-msgstr "Itzuli jakinarazpena"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "Bistaratu leihoko botoiak ikonoekin bakarrik"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "_Egoeraren jarraipena"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721
+msgid "_Text Only"
+msgstr "_Testua soilik"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
-msgid "Standard"
-msgstr "Estandarra"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "Bistaratu leihoko botoiak testuarekin soilik"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
-msgid "Status Tracking"
-msgstr "Egoeraren jarraipena"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728
+msgid "Icons _and Text"
+msgstr "Ikonoak _eta testua"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Ezkutu gorenekoa"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "Bistaratu leihoko botoiak ikonoekin eta testuarekin"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "_Onartzean:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
+msgid "Tool_bar Style"
+msgstr "Tresna-_barraren estiloa"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "Osatzean:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr "Bistaratu leihoko botoiak mahagaineko tresna-barraren ezarpenak erabiliz"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "Ba_ztertzean:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1745
+msgid "Define Views..."
+msgstr "Definitu ikuspegiak..."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
-msgid "_All information"
-msgstr "_Informazioa guztia"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
+msgid "Create or edit views"
+msgstr "Sortu edo editatu ikuspegiak"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
-msgid "_Classification:"
-msgstr "_Sailkapena:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1752
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "Gorde ikuspegi pertsonalizatua..."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "_Atzeratu mezuen banaketa"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "Gorde uneko ikuspegi pertsonalizatua"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
-msgid "_Delivered"
-msgstr "_Banatuta"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "_Uneko ikuspegia"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "_Ezarri iraungitze-data"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1771
+msgid "Custom View"
+msgstr "Ikuspegi pertsonalizatua"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
-msgid "_When convenient"
-msgstr "_Komeni denean"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773
+msgid "Current view is a customized view"
+msgstr "Uneko ikuspegia ikuspegi pertsonalizatua da"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1783
+msgid "Change the page settings for your current printer"
+msgstr "Aldatu orrialde-ezarpenak uneko inprimagailuarentzat"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
-msgid "_When opened:"
-msgstr "_Irekitzean:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2168
+#, c-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "Aldatu hona: %s"
 
-#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
-msgctxt "send-options"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2383
+msgid "Execute these search parameters"
+msgstr "Exekutatu bilaketaren parametro hauek"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:524
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Izengabea"
+#. Translators: This is used for the main window title.
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:584
+#, c-format
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "%s - Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "_Gorde eta itxi"
+#: ../shell/e-shell-window.c:434
+msgid "New"
+msgstr "Berria"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:391
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "Editatu sinadura"
+#: ../shell/e-shell.c:261
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "Prestatzen lineaz kanpo jartzeko..."
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:406
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "_Sinaduraren izena:"
+#: ../shell/e-shell.c:314
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "Prestatzen linean jartzeko.."
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:298
-msgid "Add Signature Script"
-msgstr "Gehitu sinaduraren script-a"
+#: ../shell/e-shell.c:376
+msgid "Preparing to quit..."
+msgstr "Prestatzen irtetzeko..."
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:363
-msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "Editatu sinaduraren script-a"
+#. Preview/Alpha/Beta version warning message
+#: ../shell/main.c:191
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
+"of the Evolution groupware suite.\n"
+"\n"
+"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
+"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
+"\n"
+"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
+"this version, and install version %s instead.\n"
+"\n"
+"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
+"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
+"individuals prone to violent fits of anger.\n"
+"\n"
+"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
+"eagerly await your contributions!\n"
+msgstr ""
+"Eskerrik asko Evolution talde-laneko suitearen aurre-bertsio\n"
+"hau deskargatzeko denbora hartzeagatik\n"
+"\n"
+"Evolution-en bertsio hau ez dago erabat osatuta. Ez du asko falta,\n"
+"baina funtzionalitate batzuk amaitu gabe daude edo ez dabiltza behar "
+"bezala.\n"
+"\n"
+"Evolution-en bertsio egonkorra nahi baduzu, desinstala ezazu hau eta\n"
+"instala ezazu %s bertsioa.\n"
+"\n"
+"Programa-errorerik aurkitzen baduzu, bidali berri-ematea mesedez \n"
+"bugzilla.gnome.org gunera.\n"
+"Produktu honek ez du bermerik, eta ez da egokia erraz haserretzen \n"
+"direnentzat.\n"
+"\n"
+"Gogor lan egin dugu, eta espero dugu emaitza zure gustukoa izango\n"
+"dela eta zure ekarpena egitera animatuko zarela!\n"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:579
-msgid "Add _Script"
-msgstr "_Gehitu script-a"
+#: ../shell/main.c:215
+msgid ""
+"Thanks\n"
+"The Evolution Team\n"
+msgstr ""
+"Eskerrik asko\n"
+"Evolution taldea\n"
+
+#: ../shell/main.c:222
+msgid "Do not tell me again"
+msgstr "Ez esan berriro"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270
+#. Translators: Do NOT translate the five component names, they MUST remain in English!
+#: ../shell/main.c:367
 msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only."
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
+"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
 msgstr ""
-"Script honen irteera zure sinadura gisa\n"
-"erabiliko da. Idazten duzun izena bistaratzeko\n"
-"bakarrik erabiliko da."
+"Abiatu Evolution zehaztutako osagaia erakutsiz. Hauek dira aukera "
+"erabilgarriak:'mail' (posta), 'calendar' (egutegia), "
+"'contacts' (kontaktuak), 'tasks' (zereginak), eta 'memos' (zirkularrak)"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315
-msgid "S_cript:"
-msgstr "_Script-a:"
+#: ../shell/main.c:369
+msgid "Apply the given geometry to the main window"
+msgstr "Aplikatu emandako geometria leiho nagusiari"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346
-msgid "Script file must be executable."
-msgstr "Script fitxategia exekutagarria izan behar du."
+#: ../shell/main.c:373
+msgid "Start in online mode"
+msgstr "Hasi linean"
 
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
-msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "Egin klik hemen URLra joateko"
+#: ../shell/main.c:375
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr "Ezikusi egin sarearen erabilgarritasunari"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
+#: ../shell/main.c:377
+msgid "Start in \"express\" mode"
+msgstr "Hasi \"bizkorra\" moduan"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376
-msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "Kopiatu esteka arbelean."
+#: ../shell/main.c:380
+msgid "Forcibly shut down Evolution"
+msgstr "Behartu Evolution itzaltzea"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "Ire_ki esteka arakatzailean"
+#: ../shell/main.c:383
+msgid "Send the debugging output of all components to a file."
+msgstr "Bidali osagai guztien arazketa-irteera fitxategi batera."
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386
-msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "Ireki esteka web arakatzailean"
+#: ../shell/main.c:385
+msgid "Disable loading of any plugins."
+msgstr "Desgaitu edozein plugin kargatzea."
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "Kopiatu _helbide elektronikoa"
+#: ../shell/main.c:387
+msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
+msgstr "Desgaitu mezuen, kontaktuen eta zereginen aurrebisten panela."
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 ../widgets/misc/e-web-view.c:1078
-msgid "Select all text and images"
-msgstr "Hautatu testu eta irudi guztiak"
+#: ../shell/main.c:391
+msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
+msgstr "Inportatu URIak edo fitxategi-izenak (beste argumentuen bezala emandakoak)"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 ../widgets/misc/e-web-view.c:857
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "Egin klik %s(r)i deitzeko"
+#: ../shell/main.c:393
+msgid "Request a running Evolution process to quit"
+msgstr "Eskatu exekutatzen ari den Evolution prozesua irtetzea"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "Egin klik helbideak ezkutatzeko/bistaratzeko"
+#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565
+msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "- Evolution PIM  eta posta-bezeroa"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863
+#: ../shell/main.c:627
 #, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "Egin klik %s irekitzeko"
-
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%Y %B %d"
+msgid ""
+"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+"  Run '%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: --online eta --offline ezin dira aldi berean erabili.\n"
+"  Exekutatu %s --help informazio gehiago lortzeko.\n"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
+#: ../shell/main.c:633
 #, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "Egutegia: %s - %s"
+msgid ""
+"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
+"  Run '%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: --force-online eta --offline ezin dira aldi berean erabili.\n"
+"  Exekutatu %s --help informazio gehiago lortzeko.\n"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "Evolution-en egutegi-elementua"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:1
+msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+msgstr "Ziur zaude gogoan hartutako pasahitz guztiak ahaztea nahi dituzula?"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174
-msgid "popup list"
-msgstr "Zerrenda laster-leihoan"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:2
+msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
+msgstr "Ezin da {0} bertsiotik zuzenean bertsio-berritu"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300
-msgid "Now"
-msgstr "Orain"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+msgid "Continue Anyway"
+msgstr "Jarraitu dena den"
 
-#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
-msgctxt "table-date"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
+"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
+"upgrading to Evolution 3."
+msgstr ""
+"Evolution-ek ez du {0} bertsiotik zuzenean bertsio-berritzea gehiago "
+"onartzen. Hala ere, hau konpontzeko aurrenik Evolution 2 bertsiora eta gero "
+"Evolution 3 bertsiora bertsio-berrituz saia zintezke."
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
-msgid "OK"
-msgstr "Ados"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:5
+msgid ""
+"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
+"reprompted next time they are needed."
+msgstr ""
+"Gogoratutako pasahitzak ahaztean gogoan hartutako pasahitz guztiak garbituko "
+"dira. Behar diren hurrengo aldian berriz galdetuko dizkizu."
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "Ordua formatu honetan idatzi behar da: %s"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
+msgid "Quit Now"
+msgstr "Irten orain"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Ehunekoaren balioak 0 eta 100 bitartekoa izan behar du (biak barne)."
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
+msgid "Upgrade from previous version failed:"
+msgstr "Aurreko bertsiotik eguneratzeak huts egin du:"
 
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135
-msgid "click to add"
-msgstr "egin klik gehitzeko"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:9
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Ahaztu"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(Gorantz)"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:10
+msgid ""
+"{0}\n"
+"\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"{0}\n"
+"\n"
+"Jarraitzea aukeratu baduzu, zenbait datu zahar ezingo dituzu erabili.\n"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(Beherantz)"
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
+msgctxt "New"
+msgid "_Test Item"
+msgstr "_Probako elementua"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
-msgid "Not sorted"
-msgstr "Ordenatu gabe"
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
+msgid "Create a new test item"
+msgstr "Sortu probako elementu berria"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
-msgid "No grouping"
-msgstr "Elkartu gabe"
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
+msgctxt "New"
+msgid "Test _Source"
+msgstr "Probako _iturburua"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:654
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
-msgid "Show Fields"
-msgstr "Erakutsi eremuak"
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
+msgid "Create a new test source"
+msgstr "Sortu probako iturburu berria"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:674
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Eremu eskuragarriak"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Fitxategia ez da baliozko .desktop fitxategia"
+
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Desktop fitxategiaren '%s' bertsio ezezaguna"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "Dauden eremuak:"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "%s abiarazten"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
-msgid "Ascending"
-msgstr "Gorantz"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Aplikazioak ez du dokumenturik onartzen komando-lerroan"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
-msgid "Clear All"
-msgstr "Garbitu dena"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Abiarazteko aukera ezezaguna: %d"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
-msgid "Clear _All"
-msgstr "Garbitu _dena"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr "Ezin dira dokumentuaren URIak eraman mahaigaineko 'Type=Link' sarrerara"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
-msgid "Descending"
-msgstr "Beherantz"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Ez da elementu abiarazgarria"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
-msgid "Group Items By"
-msgstr "Elkartu elementuak honen arabera"
+#: ../smclient/eggsmclient.c:227
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Desgaitu saio-kudeatzailearen konexioa"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
-msgid "Move _Down"
-msgstr "Eraman _behera"
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Zehaztu konfigurazioa gordeta duen fitxategia"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Eraman _gora"
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+msgid "FILE"
+msgstr "FITXATEGIA"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "Erakutsi _eremua ikuspegian"
+#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Zehaztu saio-kudeaketaren IDa"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "Erakutsi eremua _ikuspegian"
+#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+msgid "ID"
+msgstr "IDa"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "Erakutsi eremua i_kuspegian"
+#: ../smclient/eggsmclient.c:254
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Saio-kudeaketaren aukerak:"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
-msgid "Sort"
-msgstr "Ordenatu"
+#: ../smclient/eggsmclient.c:255
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Erakutsi saio-kudeaketaren aukerak"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "Ordenatu elementuak honen arabera"
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
+"\n"
+"Edit trust settings:"
+msgstr ""
+"'%s' ziurtagiria ZE ziurtagiria da.\n"
+"\n"
+"Editatu fidagarritasun-ezarpenak:"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Then By"
-msgstr "Gero "
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"Ziurtagiria bidali duenaren ZEaz fidatzen zarenez, besterik esan ezean "
+"ziurtagiriaren autentifikazioaz fidatzen zara."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "_Erakutsitako eremuak..."
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"Ziurtagiria bidali duenaren ZEaz fidatzen ez zarenez, besterik esan ezean "
+"ziurtagiriaren autentifikazioaz ez zara fidatzen."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
-msgid "_Group By..."
-msgstr "_Elkartu honela..."
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697
+msgid "Select a certificate to import..."
+msgstr "Hautatu ziurtagiria inportatzeko..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "_Erakutsi eremua ikuspegian"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157
+msgid "All PKCS12 files"
+msgstr "PKCS12 fitxategi guztiak"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "_Erakutsi eremuak ordenean:"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711
+msgid "All files"
+msgstr "Fitxategi guztiak"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Ordenatu..."
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182
+msgid "Failed to import user's certificate"
+msgstr "Huts egin du erabiltzailearen ziurtagiria inportatzean"
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117
-msgid "Add a Column"
-msgstr "Gehitu zutabea"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808
+msgid "Certificate Name"
+msgstr "Ziurtagiri-izena"
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
-msgid ""
-"To add a column to your table, drag it into\n"
-"the location in which you want it to appear."
-msgstr ""
-"Taulan zutabe bat gehitzeko arrastatu zutabea\n"
-"agertzea nahi duzun kokalekura."
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592
+msgid "Purposes"
+msgstr "Xedeak"
 
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. has turned on grouping on a column, which has set a title.
-#. The first %s is replaced with a column title.
-#. The second %s is replaced with an actual  group value.
-#. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
-#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
-#, c-format
-msgid "%s: %s (%d item)"
-msgid_plural "%s: %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s : %s (elementu %d)"
-msgstr[1] "%s : %s (%d elementu)"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
+#: ../smime/lib/e-cert.c:566
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Serie-zenbakia"
 
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
-#. The %s is replaced with an actual group value.
-#. The %d is replaced with count of items in this group.
-#. Example: "Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363
-#, c-format
-msgid "%s (%d item)"
-msgid_plural "%s (%d items)"
-msgstr[0] "%s (elementu %d)"
-msgstr[1] "%s (%d elementu)"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378
+msgid "Expires"
+msgstr "Iraungitze-data"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546
-msgid "Customize Current View"
-msgstr "Pertsonalizatu uneko ikuspegia"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469
+msgid "All email certificate files"
+msgstr "Posta elektronikoko ziurtagiri-fitxategi guztiak"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567
-msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "Ordenatu g_orantz"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502
+msgid "Failed to import contact's certificate"
+msgstr "Huts egin du kontaktuaren ziurtagiria inportatzean"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570
-msgid "Sort _Descending"
-msgstr "Ordenatu _beherantz"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "Helbide elektronikoa"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573
-msgid "_Unsort"
-msgstr "Ordenatu _gabe"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706
+msgid "All CA certificate files"
+msgstr "ZE ziurtagiri-fitxategi guztiak"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576
-msgid "Group By This _Field"
-msgstr "Elkartu _eremu honen arabera"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737
+msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
+msgstr "Huts egin du ziurtagiri-emailearen ziurtagiria inportatzean"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
-msgid "Group By _Box"
-msgstr "Taldekatu _koadroaren arabera"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
+#, c-format
+msgid "Certificate Viewer: %s"
+msgstr "Ziurtagiri-ikustailea: %s"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
-msgid "Remove This _Column"
-msgstr "Kendu _zutabe hau"
+#: ../smime/gui/component.c:46
+#, c-format
+msgid "Enter the password for '%s'"
+msgstr "Idatzi '%s'(r)en pasahitza"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586
-msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "Gehitu z_utabea..."
+#. we're setting the password initially
+#: ../smime/gui/component.c:69
+msgid "Enter new password for certificate database"
+msgstr "Idatzi ziurtagirien datu-baseko pasahitz berria"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590
-msgid "A_lignment"
-msgstr "_Lerrokadura"
+#: ../smime/gui/component.c:71
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Idatzi pasahitz berria"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593
-msgid "B_est Fit"
-msgstr "_Egokiena"
+#. FIXME: add serial no, validity date, uses
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued to:\n"
+"  Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"Honentzat jaulkia:\n"
+"  Gaia: %s\n"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
-msgid "Format Column_s..."
-msgstr "Eman formatu zu_tabeei..."
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued by:\n"
+"  Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"Jaulkitzailea:\n"
+"  Gaia: %s\n"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600
-msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "_Pertsonalizatu uneko ikuspegia..."
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169
+msgid "Select certificate"
+msgstr "Hautatu ziurtagiria"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659
-msgid "_Sort By"
-msgstr "_Ordenatu honen arabera"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+msgid "<Not Part of Certificate>"
+msgstr "<Ez da ziurtagiriaren zatia>"
 
-#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Pertsonalizatu"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+msgid "Authorities"
+msgstr "Autoritateak"
 
-#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123
-msgid "popup a child"
-msgstr "ireki laster-leiho umea"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+msgid "Backup _All"
+msgstr "Egin _guztiaren babeskopia"
 
-#. Translators: description of an "edit" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "hasi gelaxka hau editatzen"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"Ziurtagiri-emaile honetaz edozein xedetarako fidatu aurretik, bere politika, "
+"prozedurak eta ziurtagiria aztertu beharko zenituzke (erabilgarri badaude)."
 
-#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "txandakatu gelaxka"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
+msgid "Certificate"
+msgstr "Ziurtagiria"
 
-#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "zabaldu errenkada gelaxka hau duen ETree-an"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "Ziurtagiri-emaileaz fidatzea"
 
-#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "tolestu errenkada gelaxka hau duen ETree-an"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "Ziurtagiriaren eremuak"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
-msgid "Table Cell"
-msgstr "Taulako gelaxka"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "Ziurtagiriaren hierarkia"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
-msgid "click"
-msgstr "egin klik"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+msgid "Certificate details"
+msgstr "Ziurtagiriaren xehetasunak"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
-msgid "sort"
-msgstr "ordenatu"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+msgid "Certificates Table"
+msgstr "Ziurtagiri-taula"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2536
-msgid "Select All"
-msgstr "Hautatu denak"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "Izen arrunta (CN)"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2548
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Sarrerako metodoak"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "Kontaktu-ziurtagiriak"
 
-#~ msgid "{0}"
-#~ msgstr "{0}"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "Ez fidatu ziurtagiri honen autentikotasunaz"
 
-#~ msgid "{1}"
-#~ msgstr "{1}"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+msgid "Email Certificate Trust Settings"
+msgstr "Postaren ziurtagiriaren fidagarritasun kontrola"
 
-#~ msgid "Default Sync Address:"
-#~ msgstr "Sinkronizazio-helbide lehenetsia:"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "Posta elektronikoko hartzailearen ziurtagiria"
 
-#~ msgid "Could not load address book"
-#~ msgstr "Ezin izan da helbide-liburua kargatu"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "Posta elektronikoko sinatzailearen ziurtagiria"
 
-#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
-#~ msgstr "Ezin izan da pilot-aren Helbidearen aplikazio-blokea irakurri"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+msgid "Expires On"
+msgstr "Iraungitze-data"
 
-#~ msgid "Web Log:"
-#~ msgstr "Web egunkaria:"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+msgid "Field Value"
+msgstr "Eremu-balioa"
 
-#~ msgid "_Web Log:"
-#~ msgstr "_Web egunkaria:"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "Hatz-marka"
 
-#~ msgid "Editable"
-#~ msgstr "Editagarria"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+msgid "Issued By"
+msgstr "Jaulkitzailea"
 
-#~ msgid "Source Book"
-#~ msgstr "Iturburu-liburua"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+msgid "Issued On"
+msgstr "Jaulkitze-data"
 
-#~ msgid "Target Book"
-#~ msgstr "Helburu-liburua"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+msgid "Issued To"
+msgstr "Honentzat jaulkia"
 
-#~ msgid "Is New Contact"
-#~ msgstr "Kontaktu berria da"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "MD5 hatz-marka"
 
-#~ msgid "Writable Fields"
-#~ msgstr "Eremu editagarriak"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "Erakundea (O)"
 
-#~ msgid "Required Fields"
-#~ msgstr "Beharrezko eremuak"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "Erakundeko Saila (OU)"
 
-#~ msgid "Changed"
-#~ msgstr "Aldatuta"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "SHA1 hatz-marka"
 
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Shell-a"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "SSL bezero-ziurtagiria"
 
-#~ msgid "The EShell singleton"
-#~ msgstr "EShell bakuna"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "SSL zerbitzari-ziurtagiria"
 
-#~ msgid "Book"
-#~ msgstr "Liburua"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "Ziurtagiri hau ondorengo erabileretarako egiaztatu da:"
 
-#~ msgid "Is New List"
-#~ msgstr "Zerrenda berria da"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
+msgid "Trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "Fidatu ziurtagiri-emaile honetaz posta-erabiltzaileak identifikatzeko."
 
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "Kontsulta"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
+msgid "Trust this CA to identify email users."
+msgstr "Fidatu ziurtagiri-emaile honetaz software-garatzaileak identifikatzeko."
 
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Modeloa"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
+msgid "Trust this CA to identify software developers."
+msgstr "Fidatu ziurtagiri-emaile honetaz posta-erabiltzaileak identifikatzeko."
 
-#~ msgid "Shell View"
-#~ msgstr "Shell-aren ikuspegia"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
+msgid "Trust this CA to identify websites."
+msgstr "Fidatu ziurtagiri-emaile honetaz web guneak identifikatzeko."
 
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Iturburua"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
+msgid "Validity"
+msgstr "Baliozkotasuna"
 
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "Zabalera"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
+msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+msgstr "Identifikatzen zaituzten erakunde horien ziurtagiriak dituzu:"
 
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Altuera"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
+msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr "Ziurtagiri-emaileok identifikatzen dituzten ziurtagiriak dituzu artxibatuta:"
 
-#~ msgid "Has Focus"
-#~ msgstr "Fokua du"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
+msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgstr "Pertsona hauek identifikatzen dituzten ziurtagiriak dituzu artxibatuta:"
 
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "Eremua"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "Zure ziurtagiriak"
 
-#~ msgid "Field Name"
-#~ msgstr "Eremu-izena"
+#. This is a verb, as in "make a backup".
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
+msgid "_Backup"
+msgstr "_Babeskopia"
 
-#~ msgid "Text Model"
-#~ msgstr "Testu-eredua"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
+msgid "_Edit CA Trust"
+msgstr "_Editatu ziurtagiri-emailearen fidagarritasuna"
 
-#~ msgid "Max field name length"
-#~ msgstr "Eremu-izenaren geh. luzera"
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "Ziurtagiria badago lehendik"
 
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "Zutabe-zabalera"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%Y/%m/%d"
 
-#~ msgid "Adapter"
-#~ msgstr "Moldagailua"
+#. x509 certificate usage types
+#: ../smime/lib/e-cert.c:414
+msgid "Sign"
+msgstr "Sinatu"
 
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Hautatuta"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:415
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Enkriptatu"
 
-#~ msgid "Has Cursor"
-#~ msgstr "Kurtsorea du"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:527
+msgid "Version"
+msgstr "Bertsioa"
 
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Behar bezala egin da"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:542
+msgid "Version 1"
+msgstr "1. bertsioa"
 
-#~ msgid "Backend busy"
-#~ msgstr "Modulua lanpetuta"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:545
+msgid "Version 2"
+msgstr "2. bertsioa"
 
-#~ msgid "Repository offline"
-#~ msgstr "Biltegia deskonektatuta"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:548
+msgid "Version 3"
+msgstr "3. bertsioa"
 
-#~ msgid "Address Book does not exist"
-#~ msgstr "Helbide-liburu hori ez dago"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:630
+msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD2 - RSA enkriptazioarekin"
 
-#~ msgid "No Self Contact defined"
-#~ msgstr "Ez da auto-kontakturik definitu"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:633
+msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD5 RSA enkriptazioarekin"
 
-#~ msgid "Permission denied"
-#~ msgstr "Baimena ukatuta"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:636
+msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 RSA enkriptazioarekin"
 
-#~ msgid "Contact not found"
-#~ msgstr "Ez da kontaktua aurkitu"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:639
+msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-256 RSA enkriptazioarekin"
 
-#~ msgid "Contact ID already exists"
-#~ msgstr "Kontaktuaren ID hori badago lehendik"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:642
+msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-384 RSA enkriptazioarekin"
 
-#~ msgid "Protocol not supported"
-#~ msgstr "Protokoloa ez da onartzen"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:645
+msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-512 RSA enkriptazioarekin"
 
-#~ msgid "Could not cancel"
-#~ msgstr "Ezin izan da bertan behera utzi"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:672
+msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 RSA enkriptazioarekin"
 
-#~ msgid "Authentication Failed"
-#~ msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:675
+msgid "Certificate Key Usage"
+msgstr "Ziurtagiri-gakoen erabilera"
 
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "Autentifikazioa behar da"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:678
+msgid "Netscape Certificate Type"
+msgstr "Netscape-ren ziurtagiri-mota"
 
-#~ msgid "TLS not Available"
-#~ msgstr "TLS ez dago erabilgarri"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:681
+msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+msgstr "Ziurtagiri-emailearen gako-identifikatzailea"
 
-#~ msgid "No such source"
-#~ msgstr "Ez dago halako iturbururik"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:693
+#, c-format
+msgid "Object Identifier (%s)"
+msgstr "Objektu-identifikatzailea (%s)"
 
-#~ msgid "Not available in offline mode"
-#~ msgstr "Ez dago eskuragarri lineaz kanpo moduan"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:744
+msgid "Algorithm Identifier"
+msgstr "Algoritmo-identifikatzailea"
 
-#~ msgid "Other error"
-#~ msgstr "Beste errore bat"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:752
+msgid "Algorithm Parameters"
+msgstr "Algoritmo-parametroak"
 
-#~ msgid "Invalid server version"
-#~ msgstr "Zerbitzariaren bertsioa baliogabea"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:774
+msgid "Subject Public Key Info"
+msgstr "Subjektuaren gako publikoaren informazioa"
 
-#~ msgid "Unsupported authentication method"
-#~ msgstr "Onartu gabeko autentifikazio metodoa"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:779
+msgid "Subject Public Key Algorithm"
+msgstr "Subjektuaren gako publikoaren algoritmoa"
 
-#~ msgid "Calendar repository is offline."
-#~ msgstr "Egutegiaren biltegia deskonektatuta."
+#: ../smime/lib/e-cert.c:794
+msgid "Subject's Public Key"
+msgstr "Subjektuaren gako publikoa"
 
-#~ msgid "Error on '{0}'"
-#~ msgstr "Errorea hemen: {0}."
+#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
+msgid "Error: Unable to process extension"
+msgstr "Errorea: ezin da luzapena prozesatu"
 
-#~ msgid "No response from the server."
-#~ msgstr "Zerbitzariak ez du erantzuten."
+#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
+msgid "Object Signer"
+msgstr "Objektu-sinatzailea"
 
-#~ msgid "Unable to load the calendar"
-#~ msgstr "Ezin da egutegia kargatu"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:840
+msgid "SSL Certificate Authority"
+msgstr "SSL ziurtagiri-emailea"
 
-#~ msgid "{0}."
-#~ msgstr "{0}."
+#: ../smime/lib/e-cert.c:844
+msgid "Email Certificate Authority"
+msgstr "Posta elektronikoko ziurtagiri-emailea"
 
-#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
-#~ msgstr "Zatitu egun anitzeko gertaerak:"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:872
+msgid "Signing"
+msgstr "Sinatzea"
 
-#~ msgid "Could not start evolution-data-server"
-#~ msgstr "Ezin izan da evolution-data-server abiarazi"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:876
+msgid "Non-repudiation"
+msgstr "Errefusatzerik ez"
 
-#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-#~ msgstr "Ezin izan da pilot-aren Egutegia aplikazio-blokea irakurri"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:880
+msgid "Key Encipherment"
+msgstr "Gako-zifraketa"
 
-#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-#~ msgstr "Ezin izan da pilot-aren Zirkularra aplikazio-blokea irakurri"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:884
+msgid "Data Encipherment"
+msgstr "Datu-zifraketa"
 
-#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block"
-#~ msgstr "Ezin izan da pilot-aren Zirkularra aplikazio-blokean idatzi"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:888
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "Gako-hitzarmena"
 
-#~ msgid "Default Priority:"
-#~ msgstr "Lehentasun lehenetsia:"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:892
+msgid "Certificate Signer"
+msgstr "Ziurtagiri-sinatzailea"
 
-#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "Ezin izan da pilot-aren Egitekoen aplikazio-blokea irakurri"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:896
+msgid "CRL Signer"
+msgstr "CRL sinatzailea"
 
-#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "Ezin izan da pilot-aren Egitekoen aplikazio-blokean idatzi"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:944
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritikoa"
 
-#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
-#~ msgstr "Aktibatu hau sistemako ordu-zona Evolution-en erabiltzeko."
+#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949
+msgid "Not Critical"
+msgstr "Ez kritikoa"
 
-#~ msgid "Show week numbers in date navigator"
-#~ msgstr "Erakutsi aste-zenbakiak data-nabigatzailean"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:970
+msgid "Extensions"
+msgstr "Luzapenak"
 
-#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eguneko eta Lan-asteko ikuspegietan aste-zenbakiak erakutsiko diren edo "
-#~ "ez."
+#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer
+#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value
+#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not
+#. need to change this string, unless changing the order of name and value.
+#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network"
+#.
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s = %s"
+msgstr "%s - %s"
 
-#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
-#~ msgstr "Erakutsi aste-_zenbakiak Eguneko eta Lan-asteko ikuspegietan"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223
+msgid "Certificate Signature Algorithm"
+msgstr "Ziurtagiriaren sinaduraren algoritmoa"
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Gorde"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1109
+msgid "Issuer"
+msgstr "Jaulkitzailea"
 
-#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Gertaera ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1164
+msgid "Issuer Unique ID"
+msgstr "Jaulkitzailearen ID esklusiboa"
 
-#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Zeregina ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1183
+msgid "Subject Unique ID"
+msgstr "Subjektuaren ID esklusiboa"
 
-#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Zirkularra ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1229
+msgid "Certificate Signature Value"
+msgstr "Ziurtagiriaren sinaduraren balioa"
 
-#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Elementua ezin izan da ezabatu, corba errore bat gertatu delako"
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
+msgid "PKCS12 File Password"
+msgstr "PKCS12 fitxategiaren pasahitza"
 
-#~ msgid "Appoint_ment"
-#~ msgstr "_Hitzordua"
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
+msgid "Enter password for PKCS12 file:"
+msgstr "Idatzi PKCS12 fitxategiaren pasahitza:"
 
-#~ msgid "Attendee_s..."
-#~ msgstr "_Partaideak..."
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
+msgid "Imported Certificate"
+msgstr "Inportatutako ziurtagiria"
 
-#~ msgid "Default Client"
-#~ msgstr "Bezero lehenetsia"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
+msgid "By _Company"
+msgstr "E_npresaren arabera"
 
-#~ msgid "Shell Settings"
-#~ msgstr "Shell-en ezarpenak"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
+msgid "_Address Cards"
+msgstr "_Helbide-txartelak"
 
-#~ msgid "Application-wide settings"
-#~ msgstr "Aplikazio osoaren ezarpenak"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "_List View"
+msgstr "_Zerrenda-ikuspegia"
 
-#~ msgid "A_ttendees..."
-#~ msgstr "_Partaideak..."
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
+msgid "W_eek View"
+msgstr "A_steko ikuspegia"
 
-#~ msgid "0%"
-#~ msgstr "%0"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Day View"
+msgstr "_Eguneko ikuspegia"
 
-#~ msgid "10%"
-#~ msgstr "%10"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
+msgid "_Month View"
+msgstr "_Hileko ikuspegia"
 
-#~ msgid "20%"
-#~ msgstr "%20"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "_Lan-asteko ikuspegia"
 
-#~ msgid "30%"
-#~ msgstr "%30"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:1
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "Bidalitakoen karpeta ikuspegi _handian bezala"
 
-#~ msgid "40%"
-#~ msgstr "%40"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "As _Sent Folder"
+msgstr "Bida_litakoen karpeta gisa"
 
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "%50"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:3
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "E_goeraren arabera"
 
-#~ msgid "60%"
-#~ msgstr "%60"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:4
+msgid "By Se_nder"
+msgstr "Bi_daltzailearen arabera"
 
-#~ msgid "70%"
-#~ msgstr "%70"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:5
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "Gaiaren a_rabera"
 
-#~ msgid "80%"
-#~ msgstr "%80"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:6
+msgid "By _Follow Up Flag"
+msgstr "Jarraitze-_markaren arabera"
 
-#~ msgid "90%"
-#~ msgstr "%90"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:7
+msgid "For _Wide View"
+msgstr "Ikuspegi _handiarentzat"
 
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "%100"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:8
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Mezuak"
 
-#~ msgid "_Select Today"
-#~ msgstr "_Hautatu Gaur"
+#: ../views/memos/galview.xml.h:1
+msgid "_Memos"
+msgstr "_Zirkularrak"
 
-#~ msgid "_From Field"
-#~ msgstr "'Nork' e_remua"
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
+msgid "With _Due Date"
+msgstr "E_pearekin"
 
-#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-#~ msgstr "'Nork' eremua erakutsi edo ezkutatzen du"
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
+msgid "With _Status"
+msgstr "Eg_oerarekin"
 
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Erakutsi"
+#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
 
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "Ezkutatu"
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "Hautatu ordu-zona"
 
-#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
-#~ msgstr "Ezin da mezua berreraiki automatikoki gordetako fitxategitik"
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
+msgid "Time Zones"
+msgstr "Ordu-zonak"
 
-#~ msgid "New Tab"
-#~ msgstr "Fitxa berria"
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr "Ordu-zonaren goiti-beherako konbinazio-koadroa"
 
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Xehetasun pertsonalak:</span>"
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"Erabili saguaren ezkerreko botoia maparen area bat handiagotzeko eta hautatu "
+"ordu-zona.\n"
+"Erabili saguaren eskuineko botoia area txikiagotzeko."
 
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Jasotzeko xehetasunak:</span>"
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
+msgid "_Selection"
+msgstr "_Hautapena"
 
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Bidaltzeko xehetasunak:</span>"
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for %s"
+msgstr "Definitu %s(r)en ikuspegiak..."
 
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Kontuen kudeaketa</span>"
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
+msgid "Define Views"
+msgstr "Definitu ikuspegiak"
 
-#~ msgid "address card"
-#~ msgstr "helbide-txartela"
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for \"%s\""
+msgstr "Definitu \"%s\"(r)en ikuspegiak..."
 
-#~ msgid "calendar information"
-#~ msgstr "egutegi-informazioa"
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
+msgid "Table"
+msgstr "Taula"
 
-#~ msgid "Name of the logger"
-#~ msgstr "Egunkariaren izena"
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276
+msgid "Save Current View"
+msgstr "Gorde uneko ikuspegia"
 
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Fitxategi-izena"
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "_Sortu ikuspegi berria"
 
-#~ msgid "The filename of the module"
-#~ msgstr "Moduluaren fitxategi-izena"
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "_Ordeztu dagoen ikuspegia"
 
-#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
-#~ msgstr "Plugina gaituta dagoen ala ez"
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106
+msgid "Define New View"
+msgstr "Definitu ikuspegi berria"
 
-#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-#~ msgstr "Ezin izan da PGP mezua analizatu: errore ezezaguna"
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
+msgid "Name of new view:"
+msgstr "Ikuspegi berriaren izena:"
 
-#~ msgid "Focus Tracker"
-#~ msgstr "Fokuaren jarraipena"
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
+msgid "Type of View"
+msgstr "Ikuspegi-mota"
 
-#~ msgid "Shell Module"
-#~ msgstr "Shell-aren modulua"
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
+msgid "Type of view:"
+msgstr "Ikuspegi-mota:"
 
-#~ msgid "The mail shell backend"
-#~ msgstr "Postaren shell-aren motorra"
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:355
+msgid "De_fault"
+msgstr "Le_henetsi"
 
-#~ msgid "Show Deleted"
-#~ msgstr "Erakutsi ezabatutakoak"
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoloa"
 
-#~ msgid "To Do"
-#~ msgstr "Egitekoa"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Eranskinaren propietateak"
 
-#~ msgid "Later"
-#~ msgstr "Geroago"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Fitxategi-izena:"
 
-#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Ezin izan da '%s' karpeta berria sortu: %s"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "MIME mota:"
 
-#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-#~ msgstr "Ezin da kopiatu '%s' karpeta --> '%s': %s"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:533
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "_Proposatu eranskina automatikoki bistaratzea"
 
-#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' ezin da aztertu postontzirik dagoen ikusteko: %s"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100
+msgid "Could not set as background"
+msgstr "Ezin izan da atzeko plano gisa ezarri"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aldatu egin da Evolution-eko postontzi-karpeten hierarkia Evolution 1.x "
-#~ "bertsioaz geroztik.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..."
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Ezarri _atzeko plano gisa"
 
-#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "Ezin dira ireki '%s' POP zerbitzarian gordetako datu zaharrak: %s"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90
+msgid "Could not send attachment"
+msgid_plural "Could not send attachments"
+msgstr[0] "Ezin izan da eranskina bidali"
+msgstr[1] "Ezin izan dira eranskinak bidali"
 
-#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin da ireki '%s' POP3 zerbitzarian gordetzeko datuen direktorioa: %s"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132
+msgid "_Send To..."
+msgstr "_Bidali honi..."
 
-#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "Ezin dira kopiatu '%s' POP3 zerbitzarian gordetako datuak: %s"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134
+msgid "Send the selected attachments somewhere"
+msgstr "Bidali hautatutako eranskinak nonbaitera"
 
-#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-#~ msgstr "Huts egin du '%s' posta-biltegi lokala sortzean: %s"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
+msgid "Loading"
+msgstr "Kargatzen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
-#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin dira irakurri aurreko Evolution-en instalazioko ezarpenak; evolution/"
-#~ "config.xmldb' ez dago, edo hondatuta dago bestela."
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
+msgid "Saving"
+msgstr "Gordetzen"
 
-#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
-#~ msgstr "Baimendu Evolution tamaina mugatutako testu-zatia erakusteko"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "Ezkutatu _eranskin-barra"
 
-#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
-#~ msgstr "Gaitu tamaina mugatutako mezuaren zatia erakustea."
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:640
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "Erakutsi _eranskin-barra"
 
-#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
-#~ msgstr "Erakutsi \"Nork\" eremua mezu bat bidaltzean"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:521
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Gehitu eranskina"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled "
-#~ "from the View menu when a mail account is chosen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Erakutsi \"Nork\" eremua mezua bidaltzean. Hau 'Ikusi' menutik "
-#~ "kontrolatzen da posta-kontu bat aukeratzean."
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:524
+msgid "A_ttach"
+msgstr "_Erantsi"
 
-#~ msgid "Text message part limit"
-#~ msgstr "Mezuaren testu-zatiaren muga"
-
-#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
-#~ msgstr "<b>Mezuaren goiburuan erantzuteko aukera</b> (ez da gomendatzen)"
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "      "
-
-#~ msgid "Because \"{0}\"."
-#~ msgstr "Arrazoia: \"{0}\"."
-
-#~ msgid "Because \"{2}\"."
-#~ msgstr "Arrazoia: \"{2}\"."
-
-#~ msgid "Do not d_elete"
-#~ msgstr "E_z ezabatu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following Search Folder(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ "    \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bilaketako karpeta hauek:\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "ezabatutako karpeta hau erabiltzen zuten:\n"
-#~ "    \"{1}\"\n"
-#~ "eta eguneratu egin dira."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following filter rule(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ "    \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Iragazki-arau hauek:\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "ezabatutako karpeta hau erabiltzen zuten:\n"
-#~ "    \"{1}\"\n"
-#~ "eta eguneratu egin dira."
-
-#~ msgid "Shell Backend"
-#~ msgstr "Shell-aren motorra"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
-#~ "Messages to show them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezkutuko mezuak daude soilik karpeta honetan. Erabili 'Ikusi -> Erakutsi "
-#~ "ezkutuko mezuak' menua hauek erakusteko."
-
-#~ msgid "Table column:"
-#~ msgstr "Taulako zutabea:"
-
-#~ msgid "Source List"
-#~ msgstr "Iturburuen zerrenda"
-
-#~ msgid "The registry of address books"
-#~ msgstr "Helbide-liburuen erregistroa"
-
-#~ msgid "Current View"
-#~ msgstr "Uneko ikuspegia"
-
-#~ msgid "The currently selected address book view"
-#~ msgstr "Unean hautatutako helbide-liburuaren ikuspegia"
-
-#~ msgid "Previewed Contact"
-#~ msgstr "Aurreikusitako kontaktua"
-
-#~ msgid "The contact being shown in the preview pane"
-#~ msgstr "Aurrebistaren panelean erakusten ari den kontaktua"
-
-#~ msgid "Preview is Visible"
-#~ msgstr "Aurrebista ikusgai dago"
-
-#~ msgid "Whether the preview pane is visible"
-#~ msgstr "Aurrebistaren panela ikusgai dagoen ala ez adierazten du"
-
-#~ msgid "LDAP Servers"
-#~ msgstr "LDAP zerbitzariak"
-
-#~ msgid "Autocompletion Settings"
-#~ msgstr "Osatze automatikoaren ezarpenak"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aldatu egin da Evolution-eko kontaktuen karpeten hierarkia Evolution 1.x "
-#~ "bertsioaz geroztik.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Posta-zerrendetako kontaktuen formatua aldatu egin da.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Telefono-zenbaki batzuk gordetzeko modua aldatu egin da.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Itxaron Evolution-ek karpetak migratzen dituen bitartean..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution-en Palm sinkronizazioaren egunkari eta mapatzeen fitxategiak \n"
-#~ "aldatu egin dira.\n"
-#~ "Itxaron Evolution-ek Pilot sinkronizazioaren datuak migratu bitartean..."
-
-#~ msgid "Source Selector Widget"
-#~ msgstr "Iturburuen hautatzailearen trepeta"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of address books"
-#~ msgstr "Trepeta honek helbide-liburuen taldeak bistaratzen ditu"
-
-#~ msgid "Save as vCard..."
-#~ msgstr "Gorde vCard gisa..."
-
-#~ msgid "3268"
-#~ msgstr "3268"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:587
+msgid "Save Attachment"
+msgid_plural "Save Attachments"
+msgstr[0] "Gorde eranskina"
+msgstr[1] "Gorde eranskinak"
 
-#~ msgid "389"
-#~ msgstr "389"
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:616
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1786 ../widgets/misc/e-attachment.c:2328
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "eranskina.dat"
 
-#~ msgid "636"
-#~ msgstr "636"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:352
+msgid "S_ave All"
+msgstr "Gorde _denak"
 
-#~ msgid "The registry of calendars"
-#~ msgstr "Egutegien erregistroa"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:378
+msgid "A_dd Attachment..."
+msgstr "_Gehitu eranskina..."
 
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution-eko egutegien karpeten helbidea eta hierarkia aldatu egin da 1."
-#~ "x bertsiotik.\n"
-#~ "Itxaron Evolution-ek zure karpetak migratzen dituen bitartean..."
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:402
+msgid "_Hide"
+msgstr "E_zkutatu"
 
-#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ezin dira ezarpen zaharrak migratu evolution/config.xmldb fitxategitik"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:409
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "_Ezkutatu denak"
 
-#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-#~ msgstr "Ezin da '%s' egutegia migratu"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:416
+msgid "_View Inline"
+msgstr "_Ikusi barnean"
 
-#~ msgid "Date Navigator Widget"
-#~ msgstr "Data arakatzailearen trepeta"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:423
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "_Ikusi denak barnean"
 
-#~ msgid "This widget displays a miniature calendar"
-#~ msgstr "Trepeta honek egutegi txiki bat bistaratzen du"
-
-#~ msgid "Default Calendar Client"
-#~ msgstr "Egutegi-bezero lehenetsia"
-
-#~ msgid "Default client for calendar operations"
-#~ msgstr "Egutegien eragiketen bezero lehenetsia"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of calendars"
-#~ msgstr "Trepeta honek egutegien taldeak bistaratzen ditu"
-
-#~ msgid "The registry of memo lists"
-#~ msgstr "Zirkularren zerrenden erregistroa"
-
-#~ msgid "The memo table model"
-#~ msgstr "Zirkularren taulako eredua"
-
-#~ msgid "Default Memo Client"
-#~ msgstr "Zirkularren bezero lehenetsia"
-
-#~ msgid "Default client for memo operations"
-#~ msgstr "Zirkularren eragiketentzako bezero lehenetsia"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of memo lists"
-#~ msgstr "Trepeta honek zirkularren zerrenden taldeak bistaratzen ditu"
-
-#~ msgid "The registry of task lists"
-#~ msgstr "Zereginen zerrenden erregistroa"
-
-#~ msgid "The task table model"
-#~ msgstr "Zereginen taulako eredua"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution-eko zereginen karpeten helbidea eta hierarkia aldatu egin da 1."
-#~ "x bertsiotik.\n"
-#~ "Itxaron Evolution-ek zure karpetak migratzen dituen bitartean..."
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "Ireki honekin: %s"
 
-#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-#~ msgstr "Ezin dira '%s' zereginak migratu"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:744
+#, c-format
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "Ireki eranskina '%s(r)ekin"
 
-#~ msgid "Default Task Client"
-#~ msgstr "Zereginen bezero lehenetsia"
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997
+msgid "Attached message"
+msgstr "Erantsitako mezua"
 
-#~ msgid "Default client for task operations"
-#~ msgstr "Zereginen eragiketen bezero lehenetsia"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2630
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "Kargatzeko eragiketa lantzen ari da."
 
-#~ msgid "This widget displays groups of task lists"
-#~ msgstr "Trepeta honek zereginen zerrenden taldeak bistaratzen ditu"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1837 ../widgets/misc/e-attachment.c:2638
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "Gordetzeko eragiketa lantzen ari da."
 
-#~ msgid "Group by Threads"
-#~ msgstr "Elkartu harien arabera"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1929
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "Ezin izan da '%s' kargatu"
 
-#~ msgid "Whether to group messages by threads"
-#~ msgstr "Mezuak harien arabera elkartuko dien ala ez"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1932
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "Ezin izan da eranskina kargatu"
 
-#~ msgid "Hide _Read Messages"
-#~ msgstr "Ezkutatu _irakurritako mezuak"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2208
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Ezin izan da '%s' ireki"
 
-#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-#~ msgstr "Aldi baterako ezkutatu jadanik irakurrita dauden mezu guztiak"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2211
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "Ezin izan da eranskina ireki"
 
-#~ msgid "Hide S_elected Messages"
-#~ msgstr "Ezkutatu _hautatutako mezuak"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2646
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "Eranskinaren edukia ez da kargatu"
 
-#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
-#~ msgstr "Aldi baterako ezkutatu hautatutako mezuak"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2722
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "Ezin izan da '%s' gorde"
 
-#~ msgid "Show Hidde_n Messages"
-#~ msgstr "Erakutsi e_zkutuko mezuak"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2725
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "Ezin izan da eranskina gorde"
 
-#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-#~ msgstr "Erakutsi aldi batez ezkutuan egon diren mezuak"
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:362
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "Ktrl+klik egin esteka irekitzeko"
 
-#~ msgid "Hide _Deleted Messages"
-#~ msgstr "Ez_kutatu ezabatutako mezuak"
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1259
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%Y %B"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-#~ msgstr "Ezkutatu ezabatutako mezuak, marratuta erakutsi beharrean"
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "Hileko egutegia"
 
-#~ msgid ""
-#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-#~ "body."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aztarnen zerrenda eranskinen ohartarazlearen pluginak mezuaren gorputzean "
-#~ "begiratzeko."
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Karaktere-kodeketa"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
-#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
-#~ "proceeding.  If you want Evolution to restart automatically after backup, "
-#~ "please enable the toggle button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution-en babeskopia Evolution exekutatzen ari ez denean soilik has "
-#~ "daiteke. Ziurtatu gorde gabeko leihoak gorde eta itxi dituzula aurrera "
-#~ "jarraitu aurretik. Babeskopia sortu ondoren Evolution automatikoki "
-#~ "berrabiaratzea nahi baduzu, gaitu txandakatzeko botoia."
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "Adierazi erabili behar den karaktere-jokoa"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
-#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
-#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Honek uneko Evolution-en datuak eta ezarpenak ezabatuko ditu eta "
-#~ "babeskopiatik leheneratuko ditu. Evolution leheneratzeko prozesua "
-#~ "Evolution exekutatzen ari ez denean soilik landuko da. Ziurtatu gorde "
-#~ "gabeko leiho guztiak itxi dituzula aurrera jarraitu aurretik. Leheneratu "
-#~ "ondoren Evolution automatikoki berrabiaratzea nahi baduzu, gaitu "
-#~ "txandakatzeko botoia."
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341
+msgid "Other..."
+msgstr "Besterik..."
 
-#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
-#~ msgstr "Begiratu Evolution posta-bezero lehenetsia den abiaratzean."
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:507
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Data eta ordua"
 
-#~ msgid "Default Mail Client"
-#~ msgstr "Posta-bezero lehenetsia"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:528
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr "Testu sarrera data txertatzeko"
 
-#~ msgid "<b>Server</b>"
-#~ msgstr "<b>Zerbitzaria</b>"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:550
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr "Egin klik botoian egutegia erakusteko"
 
-#~ msgid "<b>Users:</b>"
-#~ msgstr "<b>Erabiltzaileak:</b>"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:605
+msgid "Drop-down combination box to select time"
+msgstr "Goiti-beherako konbinazio-koadroa ordua hautatzeko"
 
-#~ msgid "<b>Account Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Kontuaren izena</b>"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
+msgid "No_w"
+msgstr "_Orain"
 
-#~ msgid "Add Hula support to Evolution."
-#~ msgstr "Gehitu Hula euskarria Evolution-i."
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:683
+msgid "_Today"
+msgstr "_Gaur"
 
-#~ msgid "Hula Support"
-#~ msgstr "Hula euskarria"
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:691
+msgid "_None"
+msgstr "_Bat ere ez"
 
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Onartu"
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1698 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1930
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
 
-#~ msgid "Blink icon in notification area."
-#~ msgstr "Ikono keinukaria jakinarazpen-arean."
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1825
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "Baliogabeko data balioa"
 
-#~ msgid "Whether the icon should blink or not."
-#~ msgstr "Ikonoa keinuka agertu behar duen ala ez."
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1869
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "Baliogabeko ordu balioa"
 
-#~ msgid "B_link icon in notification area"
-#~ msgstr "Ikono _keinukaria jakinarazpen-arean"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:252
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr ""
+"Aukeratu Evolution-era inportatu nahi duzun fitxategia, eta hautatu "
+"fitxategiaren mota zerrendan."
 
-#~ msgid "Guides you through your initial account setup."
-#~ msgstr "Hasierako kontua konfiguratzeko lagunduko zaitu."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:269
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "_Fitxategi-izena:"
 
-#~ msgid "Setup Assistant"
-#~ msgstr "Konfigurazioaren morroia"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279
+msgid "Select a file"
+msgstr "Hautatu fitxategia"
 
-#~ msgid "Importing data."
-#~ msgstr "Datuak inportatzen."
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:293
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:468
+msgid "File _type:"
+msgstr "Fitxategi-_mota:"
 
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Itxaron"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:336
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "Aukeratu helburua hau inportatzeko"
 
-#~ msgid "%ld KB"
-#~ msgstr "%ld KB"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:361
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "Aukeratu inportatzailearen mota:"
 
-#~ msgid "Toolbar Style"
-#~ msgstr "Tresna-barraren estiloa"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:369
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "Inportatu programa _zaharretako datuak eta ezarpenak"
 
-#~ msgid "The switcher's toolbar style"
-#~ msgstr "Aldatzailearen tresna-barraren estiloa"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:377
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "Inportatu fitxategi _bakarra"
 
-#~ msgid "Toolbar Visible"
-#~ msgstr "Tresna-barra ikusgai dago"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:529
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr ""
+"Evolution-ek begiratu du ondorengo programa hauetatik inportatzeko ezarpenik "
+"dagoen: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Ez du inportatzeko moduko ezarpenik "
+"aurkitu. Berriro saiatu nahi baduzu, sakatu \"Atzera\" botoia."
 
-#~ msgid "Whether the switcher is visible"
-#~ msgstr "Aldatzailea ikusgai izango den edo ez"
+#. Install a custom "Cancel Import" button.
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:769
+msgid "_Cancel Import"
+msgstr "_Utzi inportatzea"
 
-#~ msgid "Switcher Action"
-#~ msgstr "Aldatzailearen ekintza"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:911
+msgid "Preview data to be imported"
+msgstr "Aurreikusi inportatuko diren datuak"
 
-#~ msgid "The switcher action for this shell view"
-#~ msgstr "Aldatzailearen eskintza shell-aren ikuspegi honentzako"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:917
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:930
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1280
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1346
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1355
+msgid "Import Data"
+msgstr "Inportatu datuak"
 
-#~ msgid "Page Number"
-#~ msgstr "Orrialde-zenbakia"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:925
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr "Hautatu inportatzea nahi duzun fitxategi mota zerrendatik."
 
-#~ msgid "The notebook page number of the shell view"
-#~ msgstr "Shell-aren ikuspegiko koadernoaren orrialde-zenbakia"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1270
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1304
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Evolution-era inportatzeko laguntzailea"
 
-#~ msgid "Search Rule"
-#~ msgstr "Bilaketa araua"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1287
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1334
+msgid "Import Location"
+msgstr "Inportatu kokalekua"
 
-#~ msgid "Criteria for the current search results"
-#~ msgstr "Uneko bilaketaren emaitzen irizpidea"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
+msgstr ""
+"Ongi etorri Evolution-era inportatzeko laguntzailera.\n"
+"Laguntzaile honek kanpoko fitxategiak Evolution-era inportatzeko prozesuan "
+"zehar gidatuko zaitu."
 
-#~ msgid "The EShellBackend for this shell view"
-#~ msgstr "Shell ikuspegi honen EShellBackend"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1312
+msgid "Importer Type"
+msgstr "Inportatzaile mota"
 
-#~ msgid "Shell Content Widget"
-#~ msgstr "Shell-aren edukiaren trepeta"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1320
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "Hautatu informazioa inportatzeko"
 
-#~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
-#~ msgstr ""
-#~ "Edukiaren trepeta shell-aren leihoaren eskuineko panelean agertzen da"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327
+msgid "Select a File"
+msgstr "Hautatu fitxategia"
 
-#~ msgid "Shell Sidebar Widget"
-#~ msgstr "Shell-aren albo-barraren trepeta"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1341
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "Egin klik \"Aplikatu\"n fitxategia Evolution-era inportatzen hasteko."
 
-#~ msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
-#~ msgstr "Albo-barra trepeta shell-aren leihoaren ezkerreko panelean"
+#: ../widgets/misc/e-map.c:690
+msgid "World Map"
+msgstr "Munduaren mapa"
 
-#~ msgid "Shell Taskbar Widget"
-#~ msgstr "Shell-aren ataza-barraren trepeta"
+#: ../widgets/misc/e-map.c:692
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr ""
+"Saguan oinarritutako mapa elkarreragilea ordu-zona hautatzeko. Teklatuarekin "
+"beheko goitibeherako konbinazio-koadroa erabil daiteke."
 
-#~ msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
-#~ msgstr "Ataza-barraren trepeta shell-aren leihoaren behean agertzen da"
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
+msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
+msgstr "Evolution linean dago. Egin klik botoi honetan lineaz kanpo lan egiteko."
 
-#~ msgid "Shell Window"
-#~ msgstr "Shell-aren leihoa"
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
+msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
+msgstr "Evolution lineaz kanpo dago.Egin klik botoi honetan linean lan egiteko."
 
-#~ msgid "The window to which the shell view belongs"
-#~ msgstr "Shell-aren ikuspegiari dagokion leihoa"
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr "Evolution lineaz kanpo dago, sarea ez dagoelako erabilgarri."
 
-#~ msgid "The key file holding widget state data"
-#~ msgstr "Trepetaren egoeraren datuak dituen gako-fitxategia"
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:281
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "Evolution-en hobespenak"
 
-#~ msgid "The title of the shell view"
-#~ msgstr "Shell-aren ikuspegiaren titulua"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:82
+#, c-format
+msgid "Matches: %d"
+msgstr "Bat datozenak: %d"
 
-#~ msgid "Current View ID"
-#~ msgstr "Uneko ikuspegiaren IDa"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "Itxi bilaketa-barra"
 
-#~ msgid "The current GAL view ID"
-#~ msgstr "Uneko GAL ikuspegiaren IDa"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "_Bilatu:"
 
-#~ msgid "GNOME Pilot is not installed."
-#~ msgstr "GNOME Pilot ez dago instalatuta."
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583
+msgid "Clear the search"
+msgstr "Garbitu bilaketa"
 
-#~ msgid "GNOME Pilot could not be run."
-#~ msgstr "Ezin izan da GNOME Pilot exekutatu."
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Aurrekoa"
 
-#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
-#~ msgstr "GNOME Pilot _sinkronizatzea..."
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "Bilatu esaldiaren aurreko agerraldia"
 
-#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
-#~ msgstr "Konfiguratu GNOME Pilot-en ezarpenak"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
+msgid "_Next"
+msgstr "_Hurrengoa"
 
-#~ msgid "Active Shell View"
-#~ msgstr "Shell-aren ikuspegi aktiboa"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "Bilatu esaldiaren hurrengo agerraldia"
 
-#~ msgid "Name of the active shell view"
-#~ msgstr "Shell-aren ikuspegi aktiboaren izena"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "_Maiuskula/minuskula"
 
-#~ msgid "The shell window's EFocusTracker"
-#~ msgstr "Shell-aren leihoaren EFocusTracker"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "Orrialdearen behera iritsi da, jarraitu goitik"
 
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "Geometria"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "Orrialdearen gora iritsi da, jarraitu behetik"
 
-#~ msgid "Initial window geometry string"
-#~ msgstr "Hasierako leihoaren geometriaren katea"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "_Ezabatzean:"
 
-#~ msgid "Safe Mode"
-#~ msgstr "Modu segurua"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "Ezabatu automatikoki bidalitako elementua"
 
-#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode"
-#~ msgstr "Shell-aren leihoa modu seguruan egongo den ala ez"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "_Sortu bidalitako elementua informazioaren jarraipena egiteko"
 
-#~ msgid "Sidebar Visible"
-#~ msgstr "Albo-barra ikusgai dago"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "Banatuta eta irekita"
 
-#~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
-#~ msgstr "Shell-aren leihoko alboko barra ikusgai dagoen ala ez"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "Banatzeko aukerak"
 
-#~ msgid "Switcher Visible"
-#~ msgstr "Aldatzailea ikusgai dago"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "A_rte:"
 
-#~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
-#~ msgstr ""
-#~ "Shell-aren leihoko aldatzailearen botoiak ikusgai egongo diren edo ez."
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "O_ndoren:"
 
-#~ msgid "Taskbar Visible"
-#~ msgstr "Ataza-barra ikusgai dago"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "egun"
 
-#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
-#~ msgstr "Shell-aren leihoko ataza-barra ikusgai izango den edo ez."
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "_Barruan"
 
-#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
-#~ msgstr "Shell-aren leihoko tresna-barra ikusgai egongo diren edo ez."
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "egun"
 
-#~ msgid "UI Manager"
-#~ msgstr "UI kudeatzailea"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "Zure begientzako soilik"
 
-#~ msgid "The shell window's GtkUIManager"
-#~ msgstr "Shell-aren leihoko GtkUIManager"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "Aukera _orokorrak"
 
-#~ msgid "Module Directory"
-#~ msgstr "Moduloaren direktorioa"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr "Posta-agiria"
 
-#~ msgid "The directory from which to load EModules"
-#~ msgstr "EModules kargatzeko direktorioa"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Jabea"
 
-#~ msgid "Network Available"
-#~ msgstr "Sare erabilgarri"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "_Erantzutea eskatu da"
 
-#~ msgid "Whether the network is available"
-#~ msgstr "Sarea erabilgarri dagoen ala ez"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
+msgid "Return Notification"
+msgstr "Itzuli jakinarazpena"
 
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "Linean"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+msgid "Secret"
+msgstr "Ezkutukoa"
 
-#~ msgid "Whether the shell is online"
-#~ msgstr "Shell-a linean dagoen ala ez"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "_Egoeraren jarraipena"
 
-#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-#~ msgstr "Behartu Evolution 1.4etik migratzera"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
+msgid "Standard"
+msgstr "Estandarra"
 
-#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-#~ msgstr "Diskoan ez dago nahikoa leku bertsio-berritzeko."
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "Egoeraren jarraipena"
 
-#~ msgid "Really delete old data?"
-#~ msgstr "Ezabatu datu zaharrak?"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Ezkutu gorenekoa"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
-#~ "be permanently removed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-#~ "correctly before deleting this old data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-#~ "without manual intervention.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "&quot;evolution&quot; direktorioaren eduki guztia betirako ezabatu egingo "
-#~ "da.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Datu guztiak Evolution-eko bertsio berrian daudela (posta, kontaktuak, "
-#~ "egutegiak) eta datu hauekin lan egokia egiten duela ziurtatu datu "
-#~ "zaharrak ezabatu aurretik.\n"
-#~ " \n"
-#~ "Ezabatutakoan ezin izango duzu bertsio zaharrera itzuli, baldin eta zeuk "
-#~ "ez baduzu eskuz lantzen.\n"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "_Onartzean:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
-#~ "location.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-#~ "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
-#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-#~ "evolution&quot; at your convenience.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution-en aurreko bertsioak beste helbide batean gordetzen zituen "
-#~ "datuak.\n"
-#~ "Datu hauek ezabatzea aukeratzen baduzu, &quot;evolution&quot; izeneko "
-#~ "karpetako eduki guztia betirako ezabatuko da. Datuok mantentzea "
-#~ "erabakitzen baduzu &quot;evolution&quot; karpetako edukia ezabatzea nahi "
-#~ "duzunean eskuz egin beharko duzu.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
-#~ "but you only have {1} available.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
-#~ "you can continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Datuak eta ezarpenak bertsio-berritzeko {0} libre eduki behar dira "
-#~ "diskoan, baina {1} bakarrik dauzkazu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Etxeko direktorioan lekua egin beharko duzu jarraitu aurretik."
-
-#~ msgid "_Keep Data"
-#~ msgstr "_Mantendu datuak"
-
-#~ msgid "_Remind Me Later"
-#~ msgstr "_Gogoratu nazazu geroago"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editatu"
-
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Inportatu"
-
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Ikusi"
-
-#~ msgid "Collection"
-#~ msgstr "Bilduma"
-
-#~ msgid "Instance"
-#~ msgstr "Instantzia"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "Osatzean:"
 
-#
-#~ msgid "Factory"
-#~ msgstr "Fabrika"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "Ba_ztertzean:"
 
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Ekintza"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
+msgid "_All information"
+msgstr "_Informazioa guztia"
 
-#~ msgid "A GtkRadioAction"
-#~ msgstr "GtkRadioAction"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
+msgid "_Classification:"
+msgstr "_Sailkapena:"
 
-#~ msgid "Show _Attachment Bar"
-#~ msgstr "Erakutsi _eranskin-barra"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "_Atzeratu mezuen banaketa"
 
-#~ msgid "Fill color"
-#~ msgstr "Betetze-kolorea"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
+msgid "_Delivered"
+msgstr "_Banatuta"
 
-#~ msgid "GDK fill color"
-#~ msgstr "GDK betetze-kolorea"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "_Ezarri iraungitze-data"
 
-#~ msgid "Fill stipple"
-#~ msgstr "Betetze-puntua"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
+msgid "_When convenient"
+msgstr "_Komeni denean"
 
-#~ msgid "X1"
-#~ msgstr "X1"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
+msgid "_When opened:"
+msgstr "_Irekitzean:"
 
-#~ msgid "X2"
-#~ msgstr "X2"
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
 
-#~ msgid "Y1"
-#~ msgstr "Y1"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:563
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:355
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Izengabea"
 
-#~ msgid "Y2"
-#~ msgstr "Y2"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "_Gorde eta itxi"
 
-#~ msgid "Minimum width"
-#~ msgstr "Gutxieneko zabalera"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:430
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "Editatu sinadura"
 
-#~ msgid "Minimum Width"
-#~ msgstr "Gutxieneko zabalera"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:445
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "_Sinaduraren izena:"
 
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "Tartea"
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:300
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "Gehitu sinaduraren script-a"
 
-#~ msgid "The button state is online"
-#~ msgstr "Botoiaren egoera linean dago"
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:365
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "Editatu sinaduraren script-a"
 
-#~ msgid "Horizontal Position"
-#~ msgstr "Posizio horizontala"
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:583
+msgid "Add _Script"
+msgstr "_Gehitu script-a"
 
-#~ msgid "Pane position when oriented horizontally"
-#~ msgstr "Panelaren posizioa horizontalki orientatutakoan"
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:269
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"Script honen irteera zure sinadura gisa\n"
+"erabiliko da. Idazten duzun izena bistaratzeko\n"
+"bakarrik erabiliko da."
 
-#~ msgid "Vertical Position"
-#~ msgstr "Posizio bertikala"
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:314
+msgid "S_cript:"
+msgstr "_Script-a:"
 
-#~ msgid "Pane position when oriented vertically"
-#~ msgstr "Panelaren posizioa bertikalki orientatutakoan"
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:345
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "Script fitxategia exekutagarria izan behar du."
 
-#~ msgid "Proportion"
-#~ msgstr "Proportzioa"
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
+msgid "Click here to go to URL"
+msgstr "Egin klik hemen URLra joateko"
 
-#~ msgid "Proportion of the 2nd pane size"
-#~ msgstr "2. panelaren tamainaren proportzioa"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:373
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopiatu estekaren helbidea"
 
-#~ msgid "Fixed Resize"
-#~ msgstr "Finkatutako tamaina aldaketa"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "Kopiatu esteka arbelean."
 
-#~ msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
-#~ msgstr "Mantendu 2. panela finkatuta tamainaz aldatzean"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:383
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "Ire_ki esteka arakatzailean"
 
-#~ msgid "Sync with:"
-#~ msgstr "Sinkronizatu honekin:"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "Ireki esteka web arakatzailean"
 
-#~ msgid "Sync Private Records:"
-#~ msgstr "Sinkronizatu erregistro pribatuak:"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:393
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "Kopiatu _helbide elektronikoa"
 
-#~ msgid "Sync Categories:"
-#~ msgstr "Sinkronizatu kategoriak:"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 ../widgets/misc/e-web-view.c:1077
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "Hautatu testu eta irudi guztiak"
 
-#~ msgid "Cursor Row"
-#~ msgstr "Kurtsore-errenkada"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 ../widgets/misc/e-web-view.c:856
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "Egin klik %s(r)i deitzeko"
 
-#
-#~ msgid "Cursor Column"
-#~ msgstr "Kurtsore-zutabea"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "Egin klik helbideak ezkutatzeko/bistaratzeko"
 
-#~ msgid "Sorter"
-#~ msgstr "Ordenatzailea"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:862
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "Egin klik %s irekitzeko"
 
-#~ msgid "Selection Mode"
-#~ msgstr "Hautapen mota"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%Y %B %d"
 
-#~ msgid "Cursor Mode"
-#~ msgstr "Kurtsore modua"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "Egutegia: %s - %s"
 
-#~ msgid "Selected Column"
-#~ msgstr "Hautatutako zutabea"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "Evolution-en egutegi-elementua"
 
-#~ msgid "Focused Column"
-#~ msgstr "Enfokatutako zutabea"
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177
+msgid "popup list"
+msgstr "Zerrenda laster-leihoan"
 
-#~ msgid "Unselected Column"
-#~ msgstr "Desautatutako zutabea"
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303
+msgid "Now"
+msgstr "Orain"
 
-#~ msgid "Strikeout Column"
-#~ msgstr "Zutabe marratua"
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
 
-#~ msgid "Underline Column"
-#~ msgstr "Azpimarratu zutabea"
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328
+msgid "OK"
+msgstr "Ados"
 
-#
-#~ msgid "Bold Column"
-#~ msgstr "Zutabe lodia"
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "Ordua formatu honetan idatzi behar da: %s"
 
-#
-#~ msgid "Color Column"
-#~ msgstr "Zutabe koloreduna"
+#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "Ehunekoaren balioak 0 eta 100 bitartekoa izan behar du (biak barne)."
 
-#~ msgid "BG Color Column"
-#~ msgstr "Atzeko planoaren koloreko zutabea"
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135
+msgid "click to add"
+msgstr "egin klik gehitzeko"
 
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Egoera"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(Gorantz)"
 
-#~ msgid "Alternating Row Colors"
-#~ msgstr "Errenkada-kolore txandakatuak"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(Beherantz)"
 
-#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
-#~ msgstr "Marrazteko sareta horizontala"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+msgid "Not sorted"
+msgstr "Ordenatu gabe"
 
-#~ msgid "Vertical Draw Grid"
-#~ msgstr "Marrazteko sareta bertikala"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+msgid "No grouping"
+msgstr "Elkartu gabe"
 
-#~ msgid "Draw focus"
-#~ msgstr "Marraztu fokua"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:654
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
+msgid "Show Fields"
+msgstr "Erakutsi eremuak"
 
-#~ msgid "Cursor mode"
-#~ msgstr "Kurtsore-modua"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:674
+msgid "Available Fields"
+msgstr "Eremu eskuragarriak"
 
-#~ msgid "Selection model"
-#~ msgstr "Hautapen modeloa"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
+msgid "A_vailable Fields:"
+msgstr "Dauden eremuak:"
 
-#~ msgid "Length Threshold"
-#~ msgstr "Luzera-muga"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1668
+msgid "Ascending"
+msgstr "Gorantz"
 
-#~ msgid "Uniform row height"
-#~ msgstr "Errenkada-altuera uniformea"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
+msgid "Clear All"
+msgstr "Garbitu dena"
 
-#~ msgid "Frozen"
-#~ msgstr "Izoztua"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
+msgid "Clear _All"
+msgstr "Garbitu _dena"
 
-#~ msgid "Table header"
-#~ msgstr "Taulako goiburua"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1668
+msgid "Descending"
+msgstr "Beherantz"
 
-#~ msgid "Table model"
-#~ msgstr "Taulako eredua"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
+msgid "Group Items By"
+msgstr "Elkartu elementuak honen arabera"
 
-#~ msgid "Cursor row"
-#~ msgstr "Kurtsore-zutabea"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Eraman _behera"
 
-#
-#~ msgid "Sort Info"
-#~ msgstr "Ordenatu informazioa"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Eraman _gora"
 
-#~ msgid "Always search"
-#~ msgstr "Bilatu beti"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "Erakutsi _eremua ikuspegian"
 
-#~ msgid "Use click to add"
-#~ msgstr "Erabili 'egin klik' gehitzeko"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "Erakutsi eremua _ikuspegian"
 
-#~ msgid "Vertical Row Spacing"
-#~ msgstr "Errenkaden tarte bertikala"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "Erakutsi eremua i_kuspegian"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errenkaden arteko tarte bertikala. Errenkada baten gainean eta azpian "
-#~ "gehitzen da."
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenatu"
 
-#~ msgid "ETree table adapter"
-#~ msgstr "ETree taulako egokitzailea"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "Ordenatu elementuak honen arabera"
 
-#~ msgid "Retro Look"
-#~ msgstr "Zahar itxura"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Then By"
+msgstr "Gero "
 
-#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
-#~ msgstr "Marraztu marrak eta +/- zabaltzaileak."
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "_Erakutsitako eremuak..."
 
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "Zabaltzailearen tamaina"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
+msgid "_Group By..."
+msgstr "_Elkartu honela..."
 
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "Zabaltzailearen geziaren tamaina"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "_Erakutsi eremua ikuspegian"
 
-#~ msgid "popup"
-#~ msgstr "laster-leihoa"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr "_Erakutsi eremuak ordenean:"
 
-#~ msgid "edit"
-#~ msgstr "editatu"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Ordenatu..."
 
-#~ msgid "toggle"
-#~ msgstr "txandakatu"
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Gehitu zutabea"
 
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "zabaldu"
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:154
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
+msgstr ""
+"Taulan zutabe bat gehitzeko arrastatu zutabea\n"
+"agertzea nahi duzun kokalekura."
 
-#~ msgid "Event Processor"
-#~ msgstr "Prozesadorearen gertaera"
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. has turned on grouping on a column, which has set a title.
+#. The first %s is replaced with a column title.
+#. The second %s is replaced with an actual  group value.
+#. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
+#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
+#.
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:354
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%d item)"
+msgid_plural "%s: %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s : %s (elementu %d)"
+msgstr[1] "%s : %s (%d elementu)"
 
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Testua"
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
+#. The %s is replaced with an actual group value.
+#. The %d is replaced with count of items in this group.
+#. Example: "Smith (13 items)"
+#.
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:366
+#, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (elementu %d)"
+msgstr[1] "%s (%d elementu)"
 
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Lodia"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1512
+msgid "Customize Current View"
+msgstr "Pertsonalizatu uneko ikuspegia"
 
-#~ msgid "Strikeout"
-#~ msgstr "Marratua"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1533
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Ordenatu g_orantz"
 
-#~ msgid "Anchor"
-#~ msgstr "Ainguratu"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1536
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Ordenatu _beherantz"
 
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Justifikazioa"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539
+msgid "_Unsort"
+msgstr "Ordenatu _gabe"
 
-#~ msgid "Clip Width"
-#~ msgstr "Klip-zabalera"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542
+msgid "Group By This _Field"
+msgstr "Elkartu _eremu honen arabera"
 
-#~ msgid "Clip Height"
-#~ msgstr "Klip-altuera"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1545
+msgid "Group By _Box"
+msgstr "Taldekatu _koadroaren arabera"
 
-#~ msgid "Clip"
-#~ msgstr "Klip-a"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1549
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "Kendu _zutabe hau"
 
-#~ msgid "Fill clip rectangle"
-#~ msgstr "Bete klip-aren laukizuzena"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1552
+msgid "Add a C_olumn..."
+msgstr "Gehitu z_utabea..."
 
-#~ msgid "X Offset"
-#~ msgstr "X desplazamendua"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1556
+msgid "A_lignment"
+msgstr "_Lerrokadura"
 
-#~ msgid "Y Offset"
-#~ msgstr "Y desplazamendua"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1559
+msgid "B_est Fit"
+msgstr "_Egokiena"
 
-#~ msgid "Text width"
-#~ msgstr "Testuaren zabalera"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562
+msgid "Format Column_s..."
+msgstr "Eman formatu zu_tabeei..."
 
-#~ msgid "Text height"
-#~ msgstr "Testuaren altuera"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1566
+msgid "Custo_mize Current View..."
+msgstr "_Pertsonalizatu uneko ikuspegia..."
 
-#~ msgid "Use ellipsis"
-#~ msgstr "Erabili elipsia"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1625
+msgid "_Sort By"
+msgstr "_Ordenatu honen arabera"
 
-#~ msgid "Ellipsis"
-#~ msgstr "Elipsia"
+#. Custom
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1643
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Pertsonalizatu"
 
-#~ msgid "Line wrap"
-#~ msgstr "Lerroa itzulbiratu"
+#. Translators: description of a "popup" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:126
+msgid "popup a child"
+msgstr "ireki laster-leiho umea"
 
-#~ msgid "Break characters"
-#~ msgstr "Hautsi karaktereak"
+#. Translators: description of a "toggle" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "txandakatu gelaxka"
 
-#~ msgid "Max lines"
-#~ msgstr "Gehien. lerroak"
+#. Translators: description of an "expand" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "zabaldu errenkada gelaxka hau duen ETree-an"
 
-#~ msgid "Draw borders"
-#~ msgstr "Marraztu ertzak"
+#. Translators: description of a "collapse" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "tolestu errenkada gelaxka hau duen ETree-an"
 
-#~ msgid "Allow newlines"
-#~ msgstr "Onartu lerro berriak"
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Taulako gelaxka"
 
-#~ msgid "Draw background"
-#~ msgstr "Marraztu atzeko planoa"
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
+msgid "click"
+msgstr "egin klik"
 
-#~ msgid "Draw button"
-#~ msgstr "Marraztu botoia"
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
+msgid "sort"
+msgstr "ordenatu"
 
-#~ msgid "Cursor position"
-#~ msgstr "Kurtsorearen posizioa"
+#: ../widgets/text/e-text.c:2281
+msgid "Select All"
+msgstr "Hautatu denak"
 
-#~ msgid "IM Context"
-#~ msgstr "BM testuingurua"
+#: ../widgets/text/e-text.c:2293
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Sarrerako metodoak"
 
-#~ msgid "Handle Popup"
-#~ msgstr "Kudeatu laster-leihoa"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]