[library-web] Updated French translation



commit a543c5121d711aad7fe8464b78158c7f3012b55c
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Thu Aug 18 20:50:15 2011 +0200

    Updated French translation

 po/fr.po |  322 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 176 insertions(+), 146 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c49abb8..139436f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 #
 # Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2011.
 # Frederic Peters <fpeters 0d be>, 2007.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2010.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2011.
 # StÃphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007.
 # Vincent Untz <vuntz gnome org>, 2007.
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011.
@@ -13,10 +13,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: library-web\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=library-web&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-06 08:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-12 23:55+0200\n"
-"Last-Translator: Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
+"product=website&keywords=I18N+L10N&component=library.gnome.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-01 15:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-18 20:49+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Noyau"
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "BibliothÃques du noyau"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:14 ../data/overlay.xml.in.h:17
+#: ../data/catalog.xml.in.h:14 ../data/overlay.xml.in.h:18
 msgid "Data Storage"
 msgstr "Enregistrement de donnÃes"
 
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "PrÃt pour le dÃveloppement GNOME"
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Comment dÃbuter"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:31 ../data/overlay.xml.in.h:47
+#: ../data/catalog.xml.in.h:31 ../data/overlay.xml.in.h:49
 msgid "Guides"
 msgstr "Guides"
 
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Recherche de symboles"
 msgid "Manuals"
 msgstr "Manuels"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:36 ../data/overlay.xml.in.h:61
+#: ../data/catalog.xml.in.h:36 ../data/overlay.xml.in.h:65
 msgid "Multimedia"
 msgstr "MultimÃdia"
 
@@ -213,7 +213,7 @@ msgstr ""
 msgid "Other Libraries"
 msgstr "Autres bibliothÃques"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:42 ../data/overlay.xml.in.h:63
+#: ../data/catalog.xml.in.h:42 ../data/overlay.xml.in.h:67
 msgid "Others"
 msgstr "Autres"
 
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Assistance"
 msgid "Switching Language"
 msgstr "Changement de langue"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:55 ../data/overlay.xml.in.h:76
+#: ../data/catalog.xml.in.h:55 ../data/overlay.xml.in.h:81
 msgid "System Integration"
 msgstr "IntÃgration au systÃme"
 
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
 "cookie, ce qui signifie probablement que la traduction du document n'existe "
 "pas."
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:108
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interface utilisateur"
 
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr "Interface utilisateur"
 msgid "Users"
 msgstr "Utilisateurs"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:104
+#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:109
 msgid "Utilities"
 msgstr "Utilitaires"
 
@@ -454,6 +454,10 @@ msgstr ""
 "utilisateurs rapides et visuellement attractives."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:16
+msgid "Core UPnP API built on top of gssdp"
+msgstr "API UPnp de base basÃe sur gssdp"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:17
 msgid ""
 "D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one "
 "another."
@@ -461,37 +465,37 @@ msgstr ""
 "D-Bus est un bus de messages systÃme, une maniÃre simple de faire "
 "communiquer des applications entre elles."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:18
+#: ../data/overlay.xml.in.h:19
 msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
 msgstr ""
 "Guide de l'administrateur du bureau GNOME pour les restrictions d'accÃs et "
 "la prÃconfiguration"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:19
+#: ../data/overlay.xml.in.h:20
 msgid "Desktop Application Autostart Specification"
 msgstr "SpÃcification de dÃmarrage automatique des applications du bureau"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:20
+#: ../data/overlay.xml.in.h:21
 msgid "Desktop Entry Specification"
 msgstr "SpÃcification des ÃlÃments de bureau"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:21
+#: ../data/overlay.xml.in.h:22
 msgid "Desktop Notifications Specification"
 msgstr "SpÃcification des notifications du bureau"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:22
+#: ../data/overlay.xml.in.h:23
 msgid "Developer Scripts"
 msgstr "Scripts pour dÃveloppeurs"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:23
+#: ../data/overlay.xml.in.h:24
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Outils de dÃveloppement"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:24
+#: ../data/overlay.xml.in.h:25
 msgid "Extended Window Manager Hints"
 msgstr "Indications sur les gestionnaires de fenÃtres Ãtendus"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:25
+#: ../data/overlay.xml.in.h:26
 msgid ""
 "GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
 "libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
@@ -501,7 +505,7 @@ msgstr ""
 "+ et GNOME, permettant ainsi aux outils d'accessibilità d'interagir avec les "
 "applications Ãcrites avec ces bibliothÃques."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:26
+#: ../data/overlay.xml.in.h:27
 msgid ""
 "GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
 "configuration data."
@@ -509,7 +513,7 @@ msgstr ""
 "GConf fournit un dÃmon et des bibliothÃques pour enregistrer et rÃcupÃrer "
 "des donnÃes de configuration."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:27
+#: ../data/overlay.xml.in.h:28
 msgid ""
 "GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
 "abstraction which allows applications to access local and remote files with "
@@ -519,7 +523,7 @@ msgstr ""
 "abstraction aux systÃmes de fichiers permettant d'accÃder en local ou à "
 "distance aux fichiers avec une API unique et cohÃrente."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:28
+#: ../data/overlay.xml.in.h:29
 msgid ""
 "GLib provides the core application building blocks for libraries and "
 "applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
@@ -532,7 +536,7 @@ msgstr ""
 "vaste ensemble de fonctions utilitaires pour le traitement des chaÃnes et "
 "d'autres structures de donnÃes courantes."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:29
+#: ../data/overlay.xml.in.h:30
 msgid ""
 "GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
 "library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
@@ -542,19 +546,19 @@ msgstr ""
 "Internet Mail Extension). Elle est conÃue pour la crÃation, la modification "
 "et l'analyse de messages et structures MIME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:30
+#: ../data/overlay.xml.in.h:31
 msgid "GNOME Bug Tracker"
 msgstr "Outil de suivi d'anomalies de GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:31
+#: ../data/overlay.xml.in.h:32
 msgid "GNOME Development"
 msgstr "DÃveloppement GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:32
+#: ../data/overlay.xml.in.h:33
 msgid "GNOME Git Repository"
 msgstr "DÃpÃt Git de GNOME"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:33
+#: ../data/overlay.xml.in.h:34
 msgid ""
 "GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
 "GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
@@ -563,7 +567,7 @@ msgstr ""
 "dÃterminÃes. Cela signifie qu'une nouvelle version apparaÃt ponctuellement "
 "tous les six mois, accompagnÃe de notes de version."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:34
+#: ../data/overlay.xml.in.h:35
 msgid ""
 "GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
 "GLib."
@@ -571,35 +575,42 @@ msgstr ""
 "GNet est une bibliothÃque rÃseau, Ãcrite en C, orientÃe objet et basÃe sur "
 "la GLib."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:35
+#: ../data/overlay.xml.in.h:36
 msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
 msgstr "GObject fournit le systÃme objet utilisà par Pango et GTK+."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:36
+#: ../data/overlay.xml.in.h:37
+msgid ""
+"GObject-based API for handling resource discovery and announcement over SSDP."
+msgstr ""
+"API basÃe sur GObject pour la gestion de la dÃcouverte de ressources et les "
+"annonces au travers de SSDP."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:38
 msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
 msgstr "Manuel de rÃfÃrence des greffons centraux de GStreamer"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:37
+#: ../data/overlay.xml.in.h:39
 msgid "GStreamer Core Reference Manual"
 msgstr "Manuel de rÃfÃrence du noyau GStreamer"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:38
+#: ../data/overlay.xml.in.h:40
 msgid "GStreamer Library Reference Manual"
 msgstr "Manuel de rÃfÃrence de la bibliothÃque GStreamer"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:39
+#: ../data/overlay.xml.in.h:41
 msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
 msgstr "Tutoriel GTK+ 2.0"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:40
+#: ../data/overlay.xml.in.h:42
 msgid "GTK+ FAQ"
 msgstr "FAQ GTK+"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:41
+#: ../data/overlay.xml.in.h:43
 msgid "GTK+ Programming Tutorial"
 msgstr "Tutoriel de programmation GTK+"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:42
+#: ../data/overlay.xml.in.h:44
 msgid ""
 "GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
 "applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
@@ -610,7 +621,7 @@ msgstr ""
 "interfaces utilisateurs et les fonctions de rappel par signaux pour "
 "contrÃler ces interfaces."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:43
+#: ../data/overlay.xml.in.h:45
 msgid ""
 "GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
 "documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
@@ -619,11 +630,11 @@ msgstr ""
 "d'images. La documentation de GdkPixbuf contient à la fois le guide du "
 "programmeur et la rÃfÃrence des API."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:44
+#: ../data/overlay.xml.in.h:46
 msgid "Getting Involved"
 msgstr "Comment s'impliquer"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:45
+#: ../data/overlay.xml.in.h:47
 msgid ""
 "GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
 "applications. It provides a file system abstraction which allows "
@@ -634,7 +645,7 @@ msgstr ""
 "de fichiers qui permet aux applications d'accÃder aux fichiers locaux et "
 "distants avec une API unique."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:46
+#: ../data/overlay.xml.in.h:48
 msgid ""
 "GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects "
 "which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK"
@@ -645,19 +656,19 @@ msgstr ""
 "des complÃments d'API GtkWidget afin de rendre les composants graphiques GTK"
 "+ exploitables avec OpenGL."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:48
+#: ../data/overlay.xml.in.h:50
 msgid "Icon Naming Specification"
 msgstr "SpÃcification du nommage des icÃnes"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:49
+#: ../data/overlay.xml.in.h:51
 msgid "Icon Theme Specification"
 msgstr "SpÃcification des thÃmes d'icÃnes"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:50
+#: ../data/overlay.xml.in.h:52
 msgid "Introspection"
 msgstr "Introspection"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:51
+#: ../data/overlay.xml.in.h:53
 msgid ""
 "JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject "
 "data types and API."
@@ -665,15 +676,15 @@ msgstr ""
 "JSON-GLib est une bibliothÃque pour lire et analyser JSON en utilisant les "
 "types de donnÃes GLib et GObject et l'API."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:52
+#: ../data/overlay.xml.in.h:54
 msgid "Java"
 msgstr "Java"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:53
+#: ../data/overlay.xml.in.h:55
 msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr "Interfaces Java pour GTK+, GNOME et bibliothÃques connexes"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:54
+#: ../data/overlay.xml.in.h:56
 msgid ""
 "Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
 "complex rendering is handled here."
@@ -681,13 +692,13 @@ msgstr ""
 "Fonctions LibartÂ: Libart gÃre les fonctionnalitÃs de dessin dans GNOME. "
 "Toutes les opÃrations complexes de rendu sont gÃrÃes à cet endroit."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:55
+#: ../data/overlay.xml.in.h:57
 msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
 msgstr ""
 "Libchamplain est une bibliothÃque C qui fournit un composant ClutterActor "
 "pour afficher des cartes gÃographiques."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:56
+#: ../data/overlay.xml.in.h:58
 msgid ""
 "Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
 "widget to display maps in GTK+ applications."
@@ -696,7 +707,7 @@ msgstr ""
 "fournit un composant graphique GTK+ pour afficher des cartes gÃographiques "
 "dans les applications GTK+."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:57
+#: ../data/overlay.xml.in.h:59
 msgid ""
 "Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
 "descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
@@ -709,11 +720,22 @@ msgstr ""
 "graphique de construction d'interface, puis d'importer ces dÃfinitions "
 "d'interface."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:58
+#: ../data/overlay.xml.in.h:60
 msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
 msgstr "BibliothÃque pour le rendu des graphismes vectoriels SVG."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:59
+#: ../data/overlay.xml.in.h:61
+msgid "Library to ease DLNA-related bits for applications using gupnp."
+msgstr ""
+"BibliothÃque pour simplifier les aspects liÃs à DLNA pour les applications "
+"utilisant gupnp."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:62
+msgid "Library to handle UPnP Internet Gateway Device port mappings."
+msgstr ""
+"BibliothÃque de gestion des mappings de ports UPnP Internet Gateway Device."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:63
 msgid ""
 "Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
 "environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
@@ -731,11 +753,11 @@ msgstr ""
 "dans GNOME, ainsi que de faire office de guide sur la maniÃre de "
 "prÃconfigurer les paramÃtres du bureau."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:60
+#: ../data/overlay.xml.in.h:64
 msgid "Menu Specification"
 msgstr "SpÃcification des menus"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:62
+#: ../data/overlay.xml.in.h:66
 msgid ""
 "ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
 "architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
@@ -743,7 +765,7 @@ msgstr ""
 "ORBit est un serveur CORBA rapide et lÃger. L'architecture des composants de "
 "GNOME, Bonobo, est basÃe sur CORBA."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:64
+#: ../data/overlay.xml.in.h:68
 msgid ""
 "Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
 "It has extensive support for the different writing systems used throughout "
@@ -753,11 +775,11 @@ msgstr ""
 "les applications GNOME. Elle dispose d'une prise en charge approfondie des "
 "diffÃrents systÃmes d'Ãcriture du monde entier."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:65
+#: ../data/overlay.xml.in.h:69
 msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
 msgstr "BibliothÃque puissante et trÃs fonctionnelle pour la gestion du XML."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:66
+#: ../data/overlay.xml.in.h:70
 msgid ""
 "Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
 "and Video."
@@ -765,35 +787,43 @@ msgstr ""
 "Cadre applicatif puissant pour la crÃation d'applications multimÃdias. Prise "
 "en charge audio et vidÃo."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:67
+#: ../data/overlay.xml.in.h:71
 msgid "PyGObject Reference Manual"
 msgstr "Manuel de rÃfÃrence de PyGObject"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:68
+#: ../data/overlay.xml.in.h:72
 msgid "PyGTK Reference Manual"
 msgstr "Manuel de rÃfÃrence de PyGTK"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:69
+#: ../data/overlay.xml.in.h:73
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:70
+#: ../data/overlay.xml.in.h:74
 msgid "References"
 msgstr "RÃfÃrences"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:71
+#: ../data/overlay.xml.in.h:75
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Notes de version"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:72
+#: ../data/overlay.xml.in.h:76
 msgid "Release Planning"
 msgstr "Planification du dÃveloppement"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:73
+#: ../data/overlay.xml.in.h:77
 msgid "Shared MIME-info Database Specification"
 msgstr "SpÃcification de base de donnÃes d'infos MIME partagÃe"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:74
+#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+msgid ""
+"Small utility library that aims to ease the handling and implementation of "
+"UPnP audio/video profiles"
+msgstr ""
+"Petite bibliothÃque utilitaire ayant pour but de faciliter la gestion et "
+"l'implÃmentation des profils audio/vidÃo UPnP"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:79
 msgid ""
 "So you want to get involved with GNOME. This will show you how to become a "
 "member of the GNOME community. There are several sub-projects to choose from."
@@ -802,7 +832,7 @@ msgstr ""
 "expliquent comment devenir membre de la communautà GNOME. Elles prÃsentent "
 "plusieurs sous-projets à parcourir."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:75
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
 msgid ""
 "Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
 "compound files."
@@ -811,12 +841,12 @@ msgstr ""
 "une abstraction d'entrÃes-sorties pour la lecture et l'Ãcriture de fichiers "
 "composÃs."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:77
+#: ../data/overlay.xml.in.h:82
 msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
 msgstr ""
 "Composant graphique d'Ãmulation de terminal utilisà par le terminal GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:78
+#: ../data/overlay.xml.in.h:83
 msgid ""
 "The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
 "technologies."
@@ -824,7 +854,7 @@ msgstr ""
 "La bibliothÃque AT-SPI fournit des interfaces utilisÃes par les technologies "
 "d'accessibilitÃ."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:79
+#: ../data/overlay.xml.in.h:84
 msgid ""
 "The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
 "Bonobo component framework."
@@ -833,7 +863,7 @@ msgstr ""
 "d'interface utilisateur par l'intermÃdiaire du cadre applicatif de "
 "composants Bonobo."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:80
+#: ../data/overlay.xml.in.h:85
 msgid ""
 "The Desktop Entries provide information about an application such as the "
 "name, icon, and description. These files are used for application launchers "
@@ -844,7 +874,7 @@ msgstr ""
 "sont utilisÃs par les lanceurs d'applications et pour la crÃation de menus "
 "d'applications à lancer."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:81
+#: ../data/overlay.xml.in.h:86
 msgid ""
 "The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
 "publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
@@ -854,7 +884,7 @@ msgstr ""
 "pour publier des donnÃes par HTTPS, pour annoncer leur disponibilità par DNS-"
 "SD, pour trouver ces informations et finalement pour les exploiter."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
 msgid ""
 "The GNOME Bug Tracker allows you to send information about bugs you "
 "encounter to the GNOME developers in an organized manner."
@@ -863,7 +893,7 @@ msgstr ""
 "des informations aux dÃveloppeurs de GNOME de maniÃre structurÃe au sujet "
 "des problÃmes et anomalies rencontrÃs."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:83
+#: ../data/overlay.xml.in.h:88
 msgid ""
 "The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
 "utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
@@ -873,7 +903,7 @@ msgstr ""
 "plusieurs utilitaires utiles aux outils de dÃveloppement GNOME et aux "
 "applications GNOME en gÃnÃral."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:84
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
 msgid ""
 "The GNOME Git Tree holds the latest development versions of the main GNOME "
 "packages, and allows coordination of GNOME development."
@@ -882,7 +912,7 @@ msgstr ""
 "des principaux paquets GNOMEÂ; c'est un outil essentiel de la coordination "
 "du dÃveloppement de GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
 msgid ""
 "The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
 "it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
@@ -892,7 +922,7 @@ msgstr ""
 "dÃveloppeursÂ; elle contient notamment un constructeur d'interface graphique "
 "et un systÃme d'aide intÃgrà pour les rÃfÃrences d'API."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:86
+#: ../data/overlay.xml.in.h:91
 msgid ""
 "The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
 "structured graphics."
@@ -900,7 +930,7 @@ msgstr ""
 "Le composant graphique GnomeCanvas fournit un composant flexible pour la "
 "crÃation de graphismes structurÃs interactifs."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
 msgid ""
 "The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
 "language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
@@ -909,7 +939,7 @@ msgstr ""
 "XML qui dÃfinit des transformations de contenu XML. Libxslt est basÃe sur "
 "libxml2."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:88
+#: ../data/overlay.xml.in.h:93
 msgid ""
 "The guides provide the common practices used in code and interface design "
 "within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
@@ -919,7 +949,7 @@ msgstr ""
 "conception d'interfaces pour la plate-forme GNOME, ainsi que des "
 "connaissances approfondies sur certaines applications et composants."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+#: ../data/overlay.xml.in.h:94
 msgid ""
 "The libgnome library provides a number of useful routines for building "
 "modern applications, including session management, activation of files and "
@@ -930,7 +960,7 @@ msgstr ""
 "la gestion des sessions, l'activation de fichiers et d'URI, ainsi que "
 "l'affichage de l'aide."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
 msgid ""
 "The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
 "the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
@@ -939,7 +969,7 @@ msgstr ""
 "pour les applications. Un grand nombre de ces composants ont dÃjà Ãtà "
 "transfÃrÃs dans GTK+."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:91
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
 msgid ""
 "The references contain the Application Programming Interface, list of "
 "functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
@@ -950,7 +980,7 @@ msgstr ""
 "plate-forme GNOME, ainsi que les standards en vigueur dans la plate-forme "
 "GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
 msgid ""
 "This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
 "for beginners and intermediate programmers."
@@ -958,7 +988,7 @@ msgstr ""
 "Ce tutoriel GTK+ est Ãcrit pour le langage de programmation C. Il est "
 "destinà à des programmeurs de niveaux dÃbutant et intermÃdiaire."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:93
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
 "systems currently in use by X desktop environments."
@@ -966,7 +996,7 @@ msgstr ""
 "Cette spÃcification de freedesktop.org vise à unifier les systÃmes de bases "
 "de donnÃes MIME actuellement utilisÃs par les environnements de bureau X."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
 "their contexts in an icon theme."
@@ -974,7 +1004,7 @@ msgstr ""
 "Cette spÃcification de freedesktop.org dÃcrit la faÃon de nommer des icÃnes "
 "et leur contexte dans un thÃme d'icÃnes."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
 "themes."
@@ -982,7 +1012,7 @@ msgstr ""
 "Cette spÃcification de freedesktop.org documente la maniÃre de stocker des "
 "thÃmes d'icÃnes."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:96
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
 "automatically after the user has logged in and how media can request a "
@@ -995,7 +1025,7 @@ msgstr ""
 "spÃcifique ou comment un fichier sur un support peut Ãtre automatiquement "
 "ouvert aprÃs le montage du support."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
 "desktop entries."
@@ -1003,7 +1033,7 @@ msgstr ""
 "Cette spÃcification de freedesktop.org documente la maniÃre de construire "
 "les menus à partir des ÃlÃments de bureau."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
 msgid ""
 "This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
 "between X desktops."
@@ -1011,7 +1041,7 @@ msgstr ""
 "Cette spÃcification de freedesktop.org normalise les extensions à ICCCM "
 "entre les bureaux X."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:99
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
 msgid ""
 "This specification standardizes the interface to desktop notification "
 "services."
@@ -1019,7 +1049,7 @@ msgstr ""
 "Cette spÃcification normalise l'interface vers les services de notification "
 "du bureau."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1032,7 +1062,7 @@ msgstr ""
 "common est la base contenant les procÃdures communes utilisÃes dans le "
 "service et dans l'indexeur."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
 msgid ""
 "Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
 "personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
@@ -1045,7 +1075,7 @@ msgstr ""
 "module aide les dÃveloppeurs à Ãcrire des modules tierce-partie capables "
 "d'extraire du contenu non gÃrà par Tracker lui-mÃme."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
 msgid ""
 "Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
 "a single-instance application twice, the second instance will either just "
@@ -1062,27 +1092,27 @@ msgstr ""
 "messages à une instance existante et pour gÃrer des notifications de "
 "dÃmarrage."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
 msgid "Vala"
 msgstr "Vala"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
 msgid "Vala API References"
 msgstr "RÃfÃrences des API Vala"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+#: ../data/overlay.xml.in.h:112
 msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
 msgstr ""
 "RÃfÃrences des interfaces Vala pour GTK+, GNOME et bibliothÃques connexes"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
 msgid ""
 "Various links to learn more about GNOME development and how to get involved."
 msgstr ""
 "Divers liens pour en apprendre davantage sur le dÃveloppement de GNOME et "
 "sur la maniÃre de s'y impliquer."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
 msgid ""
 "Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
 "specification defines where these files should be looked for by defining one "
@@ -1093,31 +1123,31 @@ msgstr ""
 "trouver ces fichiers en dÃfinissant un ou plusieurs rÃpertoires de base pour "
 "ces fichiers."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+#: ../data/overlay.xml.in.h:115
 msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
 msgstr "La nouvelle maniÃre d'Ãcrire des modules pour l'applet Deskbar."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
 msgid "XDG Base Directory Specification"
 msgstr "SpÃcification des rÃpertoires de base XDG"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:112
+#: ../data/overlay.xml.in.h:117
 msgid "atkmm Documentation"
 msgstr "Documentation atkmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
 msgid "clutter-box2dmm Documentation"
 msgstr "Documentation clutter-box2dmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
 msgid "clutter-gtkmm Documentation"
 msgstr "Documentation clutter-gtkmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+#: ../data/overlay.xml.in.h:120
 msgid "cluttermm Documentation"
 msgstr "Documentation cluttermm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+#: ../data/overlay.xml.in.h:121
 msgid ""
 "dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
 "backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
@@ -1127,37 +1157,37 @@ msgstr ""
 "de fournir un moteur à GSettings sur les plateformes qui ne sont pas "
 "pourvues de systÃmes de stockage de configurations."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
 msgid "gconfmm Documentation"
 msgstr "Documentation gconfmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+#: ../data/overlay.xml.in.h:123
 msgid "glibmm Documentation"
 msgstr "Documentation glibmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+#: ../data/overlay.xml.in.h:124
 msgid "goocanvasmm Documentation"
 msgstr "Documentation goocanvasmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:120
+#: ../data/overlay.xml.in.h:125
 msgid "gstreamermm Documentation"
 msgstr "Documentation gstreamermm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:121
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
 msgid "gtkglextmm Documentation"
 msgstr "Documentation gtkglextmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:122
+#: ../data/overlay.xml.in.h:127
 msgid "gtkmm Documentation"
 msgstr "Documentation gtkmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:123
+#: ../data/overlay.xml.in.h:128
 msgid "gtksourceviewmm Documentation"
 msgstr "Documentation gtksourceviewmm"
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:126
+#: ../data/overlay.xml.in.h:131
 msgid ""
 "http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-";
 "latest.html"
@@ -1166,33 +1196,33 @@ msgstr "-"
 #. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
 #. Deskbar-Applet document,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:130
+#: ../data/overlay.xml.in.h:135
 msgid "http://projects.gnome.org/deskbar-applet/new-style_modules.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:133
+#: ../data/overlay.xml.in.h:138
 msgid ""
 "http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:136
+#: ../data/overlay.xml.in.h:141
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:139
+#: ../data/overlay.xml.in.h:144
 msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:142
+#: ../data/overlay.xml.in.h:147
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-";
 "latest.html"
@@ -1200,7 +1230,7 @@ msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+#: ../data/overlay.xml.in.h:150
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.";
 "html"
@@ -1208,20 +1238,20 @@ msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:148
+#: ../data/overlay.xml.in.h:153
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Menu Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:151
+#: ../data/overlay.xml.in.h:156
 msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:154
+#: ../data/overlay.xml.in.h:159
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-";
 "latest.html"
@@ -1229,50 +1259,50 @@ msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:157
+#: ../data/overlay.xml.in.h:162
 msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:160
+#: ../data/overlay.xml.in.h:165
 msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* libart API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:163
+#: ../data/overlay.xml.in.h:168
 msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* libxslt API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:166
+#: ../data/overlay.xml.in.h:171
 msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* libxml2 API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:169
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
 msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html";
 msgstr "-"
 
 #. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
 #. document,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:173
+#: ../data/overlay.xml.in.h:178
 msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
 msgstr "-"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:174
+#: ../data/overlay.xml.in.h:179
 msgid "java-gnome API Documentation"
 msgstr "Documentation de l'API java-gnome"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:175
+#: ../data/overlay.xml.in.h:180
 msgid "libart Reference Manual"
 msgstr "Manuel de rÃfÃrence de libart"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:176
+#: ../data/overlay.xml.in.h:181
 msgid ""
 "libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
 "Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
@@ -1281,15 +1311,15 @@ msgstr ""
 "noms de sons, pour la production de sons liÃs aux ÃvÃnements dans les "
 "bureaux libres,"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:177
+#: ../data/overlay.xml.in.h:182
 msgid "libgda-uimm Documentation"
 msgstr "Documentation libgda-uimm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:178
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
 msgid "libgdamm Documentation"
 msgstr "Documentation libgdamm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:179
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
 msgid ""
 "libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
 "daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
@@ -1302,7 +1332,7 @@ msgstr ""
 "l'utilisateur au sujet d'un ÃvÃnement ou pour afficher certaines "
 "informations de maniÃre non intrusive."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:180
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
 msgid ""
 "libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
 "application the chance to assume its own extensibility."
@@ -1310,19 +1340,19 @@ msgstr ""
 "libpeas est un moteur de greffons basà sur Gobject qui vise à fournir à "
 "chaque application la capacità d'assumer sa propre extensibilitÃ."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:181
+#: ../data/overlay.xml.in.h:186
 msgid "librsvgmm Documentation"
 msgstr "Documentation librsvgmm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:182
+#: ../data/overlay.xml.in.h:187
 msgid "libsigc++ Documentation"
 msgstr "Documentation libsigc++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:183
+#: ../data/overlay.xml.in.h:188
 msgid "libsigc++ Tutorial"
 msgstr "Tutoriel libsigc++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+#: ../data/overlay.xml.in.h:189
 msgid ""
 "libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
 "glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
@@ -1331,30 +1361,30 @@ msgstr ""
 "GObjects et la boucle principale glib afin de s'intÃgrer harmonieusement "
 "dans les applications GNOME."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
 msgid "libvtemm Documentation"
 msgstr "Documentation libvtemm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:186
+#: ../data/overlay.xml.in.h:191
 msgid "libxml++ Documentation"
 msgstr "Documentation libxml++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:187
+#: ../data/overlay.xml.in.h:192
 msgid "libxml++ Tutorial"
 msgstr "Tutoriel libxml++"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:188
+#: ../data/overlay.xml.in.h:193
 msgid "libxml2 Reference Manual"
 msgstr "Manuel de rÃfÃrence de libxml2"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+#: ../data/overlay.xml.in.h:194
 msgid "libxslt Reference Manual"
 msgstr "Manuel de rÃfÃrence de libxslt"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:190
+#: ../data/overlay.xml.in.h:195
 msgid "pangomm Documentation"
 msgstr "Documentation pangomm"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:191
+#: ../data/overlay.xml.in.h:196
 msgid "telepathy-glib Reference Manual"
 msgstr "Manuel de rÃfÃrence de telepathy-glib"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]