[gnome-session] Updated Frisian translations



commit 33ffc207f4f87cc04fa9344627b7fa296b19a1e2
Author: Sense Hofstede <sense ubuntu com>
Date:   Tue Oct 5 22:25:50 2010 +0200

    Updated Frisian translations

 po/fy.po |  123 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 66 insertions(+), 57 deletions(-)
---
diff --git a/po/fy.po b/po/fy.po
index 992fcdb..5e94071 100644
--- a/po/fy.po
+++ b/po/fy.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "session&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-15 14:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-18 00:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-09-01 08:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-10-05 22:21+0200\n"
 "Last-Translator: Sense Hofstede <sense ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Frisian <gnome-fy-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -127,26 +127,14 @@ msgid "Panel"
 msgstr "Paniel"
 
 #: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:9
-msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
-msgstr "Foarkar plaatsje om te brûken foar it splash skerm"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
 msgid "Required session components"
 msgstr "Easke sesje komponinten"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
 msgid "Save sessions"
 msgstr "Sesjes opslaan"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
-msgid "Show the splash screen"
-msgstr "Splash skerm sjin litte"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
-msgid "Show the splash screen when the session starts up"
-msgstr "Splash skerm sjen litte wylst de sesje útein set"
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
 msgid ""
 "The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
 "your saved files."
@@ -154,13 +142,13 @@ msgstr ""
 "De triem ûnderhâlder jout de buroblêd byldkaikes en makket it jo mooglik om "
 "mei jo bewarre triemen te wurkjen."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
 msgid ""
 "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
 msgstr ""
 "It oantal minuten fan wachttid foar't de sesje as non-aktyf beskôge wurd."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
 msgid ""
 "The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
 "menus, the window list, status icons, the clock, etc."
@@ -168,7 +156,7 @@ msgstr ""
 "De paniel levert in balke boppe as ûnder jo skerm en befetted menus, the "
 "finster list, status byldkaaikes, de klok, ens."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:17
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
 msgid ""
 "The window manager is the program that draws the title bar and borders "
 "around windows, and allows you to move and resize windows."
@@ -177,21 +165,11 @@ msgstr ""
 "rûnom de finsters, en makket it mooglik om de finsters te verpleatsen en fan "
 "formaat te feroarjen."
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:18
-msgid ""
-"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
-"directories and image names are valid values. Changing this value will "
-"affect the next session login."
-msgstr ""
-"Dit is in relatyf paadwearde basearje op de $datadir/pixmaps/ triemtafel. "
-"�ndertafel- en ôfbyldingsnammen binne jildiche wearden. Feroarings fan dizze "
-"wearden wurde aktyf by de folgjende sesjeoanmelding."
-
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:19
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
 msgid "Time before session is considered idle"
 msgstr "Tiid foardat de sesje is sjoen as neatdwaande"
 
-#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
 msgid "Window Manager"
 msgstr "Finsterbehearder"
 
@@ -200,12 +178,15 @@ msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
 msgstr "<b>Sommiche applikaasjes rinne noch:</b>"
 
 #: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
+#| msgid ""
+#| "Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause "
+#| "you to lose work."
 msgid ""
-"Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose "
-"work."
+"Waiting for the program to finish.  Interrupting the program may cause you "
+"to lose work."
 msgstr ""
-"Wachtsjen op beëinigjen fan applikaasje.  �nderbrekken fan de applikaasje "
-"kin jo wurk kwyt meitsje."
+"Wachtsjen oant de applikaasje stopt is.  Dizze applikaasje ûnderbrekke kin "
+"jo wurk kwyt meitsje."
 
 #: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
 msgid "Choose what applications to start when you log in"
@@ -220,8 +201,9 @@ msgid "Additional startup _programs:"
 msgstr "Extra opstart _applikaasjes:"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Browse..."
-msgstr "Blêdzje..."
+#| msgid "Browse..."
+msgid "Browseâ?¦"
+msgstr "Blêdzje�"
 
 #: ../data/session-properties.ui.h:3
 msgid "Co_mmand:"
@@ -353,28 +335,30 @@ msgid "Switch User Anyway"
 msgstr "Brûker Toch Wechselje"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
-msgid "Logout Anyway"
-msgstr "Toch Ã?tlogge"
+#| msgid "Logout Anyway"
+msgid "Log Out Anyway"
+msgstr "Dochs ôfmelde"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
 msgid "Suspend Anyway"
-msgstr "Dochs Nei Sliep-modus"
+msgstr "Dochs nei sliep-modus"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
 msgid "Hibernate Anyway"
-msgstr "Dochs Nei Wintersliep-modus"
+msgstr "Dochs nei wintersliep-modus"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
-msgid "Shutdown Anyway"
-msgstr "Dochs Ã?tsette"
+#| msgid "Shutdown Anyway"
+msgid "Shut Down Anyway"
+msgstr "Dochs ôfslúte"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
 msgid "Reboot Anyway"
-msgstr "Dochs Opnij Starte"
+msgstr "Dochs opnij starte"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
 msgid "Lock Screen"
-msgstr "Skerm Beskoattelje"
+msgstr "Skerm beskoattelje"
 
 #: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
 msgid "Cancel"
@@ -436,8 +420,9 @@ msgid "Not responding"
 msgstr "Reagearret net"
 
 #: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1189
-msgid "This program is blocking log out."
-msgstr "Dizze applikaasje blokkearret ôfmelden."
+#| msgid "This program is blocking log out."
+msgid "This program is blocking logout."
+msgstr "Dizze applikaasje blokkearret it ôfmelde."
 
 #: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:325
 msgid ""
@@ -462,8 +447,9 @@ msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "Oerskriuw standerd autostart triemmen"
 
 #: ../gnome-session/main.c:438
-msgid "GConf key used to lookup default session"
-msgstr "GConf kaai brûkt om de standert sesje op te syskjen"
+#| msgid "GConf key used to lookup default session"
+msgid "GConf key used to look up default session"
+msgstr "GConf-kaai brûkt om de standert sesje op te syskjen"
 
 #: ../gnome-session/main.c:439
 msgid "Enable debugging code"
@@ -477,14 +463,6 @@ msgstr "Brûker-ynstelde programma's net lade"
 msgid " - the GNOME session manager"
 msgstr " - de GNOME sesjebehearder"
 
-#: ../splash/gnome-session-splash.c:315
-msgid "- GNOME Splash Screen"
-msgstr "- GNOME Splash-skerm"
-
-#: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
-msgid "GNOME Splash Screen"
-msgstr "GNOME Splash-skerm"
-
 #: ../tools/gnome-session-save.c:65
 msgid "Log out"
 msgstr "Ã?fmelde"
@@ -530,6 +508,37 @@ msgstr "Koe net ferbine mei de sesjebehearder"
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "Applikaasje oanroppen mei konfliktearende opsjes"
 
+#~ msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
+#~ msgstr "Foarkar plaatsje om te brûken foar it splash skerm"
+
+#~ msgid "Show the splash screen"
+#~ msgstr "Splash skerm sjin litte"
+
+#~ msgid "Show the splash screen when the session starts up"
+#~ msgstr "Splash skerm sjen litte wylst de sesje útein set"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. "
+#~ "Sub-directories and image names are valid values. Changing this value "
+#~ "will affect the next session login."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit is in relatyf paadwearde basearje op de $datadir/pixmaps/ triemtafel. "
+#~ "�ndertafel- en ôfbyldingsnammen binne jildiche wearden. Feroarings fan "
+#~ "dizze wearden wurde aktyf by de folgjende sesjeoanmelding."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to "
+#~ "lose work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wachtsjen op beëinigjen fan applikaasje.  �nderbrekken fan de applikaasje "
+#~ "kin jo wurk kwyt meitsje."
+
+#~ msgid "- GNOME Splash Screen"
+#~ msgstr "- GNOME Splash-skerm"
+
+#~ msgid "GNOME Splash Screen"
+#~ msgstr "GNOME Splash-skerm"
+
 #~ msgid "Your session has been saved."
 #~ msgstr "Jo sesje is bewarre."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]