[vte] Updated Polish translation



commit 41c42c121b89eeb6c73b6deb9c71c4661f12a858
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Thu Feb 25 13:47:36 2010 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po |  152 +++++++++++++++++--------------------------------------------
 1 files changed, 43 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ad9697c..6b86348 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,163 +1,97 @@
-# Copyright (C) 2002-2003 Free Software Foundation, Inc.
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# AktualnÄ? wersjÄ? tego pliku możesz odnaleźÄ? w repozytorium cvs.gnome.pl
-# (:pserver:anonymous cvs gnome pl:/home/cvs, puste hasÅ?o)
+# Aviary.pl
 # JeÅ?li masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄ?ce siÄ? do tÅ?umaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielÄ?gnowaniu, napisz do nas na adres:
-# translators gnome pl
+# pomóc w jego rozwijaniu i pielÄ?gnowaniu, napisz do nas:
+# gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vte\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-28 21:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-26 01:32+0100\n"
-"Last-Translator: GNOME PL Team <translators gnome pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl li org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-02-25 13:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-25 02:50+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../src/iso2022.c:784 ../src/iso2022.c:792 ../src/iso2022.c:823
-#: ../src/vte.c:1776
+#: ../src/iso2022.c:771 ../src/iso2022.c:779 ../src/iso2022.c:810
+#: ../src/vte.c:2227
 #, c-format
 msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
 msgstr "Nie można przekonwertowaÄ? znaków z %s na %s."
 
-#: ../src/iso2022.c:1532
+#: ../src/iso2022.c:1464
 #, c-format
 msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
-msgstr "Próba ustawienia niepoprawnej mapy NRC \"%c\"."
+msgstr "Próba ustawienia nieprawidÅ?owej mapy NRC \"%c\"."
 
-# FIXME - (AL) masÅ?o maÅ?lane?
 #. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of.  See ECMA-35 for gory details.
-#: ../src/iso2022.c:1562
+#: ../src/iso2022.c:1494
 msgid "Unrecognized identified coding system."
 msgstr "Nierozpoznany system kodowania."
 
-#: ../src/iso2022.c:1621 ../src/iso2022.c:1648
+#: ../src/iso2022.c:1553 ../src/iso2022.c:1580
 #, c-format
 msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
-msgstr "Próba ustawienia niepoprawnej rozlegÅ?ej mapy NRC \"%c\"."
+msgstr "Próba ustawienia nieprawidÅ?owej rozlegÅ?ej mapy NRC \"%c\"."
 
 #. Give the user some clue as to why session logging is not
 #. * going to work (assuming we can open a pty using some other
 #. * method).
-#: ../src/pty.c:837
+#: ../src/pty.c:833
 #, c-format
 msgid "can not run %s"
 msgstr "nie można uruchomiÄ? %s"
 
-#: ../src/reaper.c:136
-msgid "Error creating signal pipe."
-msgstr "BÅ?Ä?d przy tworzeniu potoku dla sygnaÅ?ów."
-
-#: ../src/trie.c:414
+#: ../src/trie.c:409
 #, c-format
 msgid "Duplicate (%s/%s)!"
 msgstr "Duplikat (%s/%s)!"
 
-#: ../src/vte.c:1163
-#, c-format
-msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
-msgstr "Przy kompilacji wyrażenia regularnego \"%s\" wystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d."
+#. Bail back to normal mode.
+#: ../src/vteapp.c:876
+msgid "Could not open console.\n"
+msgstr "Nie można otworzyÄ? konsoli.\n"
+
+#: ../src/vteapp.c:945
+msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
+msgstr ""
+"Nie można przetworzyÄ? danych geometrii przekazanych za pomocÄ? --geometry"
 
-#: ../src/vte.c:2582 ../src/vte.c:2587
+#: ../src/vte.c:1276
 #, c-format
-msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
-msgstr "Nie zdefiniowano obsÅ?ugi dla sekwencji sterujÄ?cej \"%s\""
+msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas kompilowania wyrażenia regularnego \"%s\"."
 
 #. Translators: %s is replaced with error message returned by strerror().
-#: ../src/vte.c:3537
+#: ../src/vte.c:4186
 #, c-format
 msgid "Error reading from child: %s."
-msgstr "BÅ?Ä?d przy odczycie z procesu potomnego: %s."
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas odczytywania z procesu potomnego: %s."
 
-#: ../src/vte.c:3654
+#: ../src/vte.c:4314
 msgid "Unable to send data to child, invalid charset convertor"
-msgstr "Nie można wysÅ?aÄ? danych do potomka, niepoprawna konwersja znaków"
+msgstr "Nie można wysÅ?aÄ? danych do potomka, nieprawidÅ?owa konwersja znaków"
 
-#: ../src/vte.c:3665 ../src/vte.c:4560
+#: ../src/vte.c:4325 ../src/vte.c:5347
 #, c-format
 msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
-msgstr "BÅ?Ä?d (%s) przy konwertowaniu danych dla potomka. Porzucono."
+msgstr "BÅ?Ä?d (%s) podczas konwertowania danych dla potomka. Porzucono."
 
-#: ../src/vte.c:6779
+#: ../src/vte.c:7563
 #, c-format
 msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
-msgstr "BÅ?Ä?d przy odczytywaniu rozmiaru PTY, użyto domyÅ?lnego: %s."
-
-#: ../src/vte.c:6808
-#, c-format
-msgid "Error setting PTY size: %s."
-msgstr "BÅ?Ä?d przy ustawianiu rozmiaru PTY: %s."
+msgstr "BÅ?Ä?d podczas odczytywania rozmiaru PTY, używanie domyÅ?lnego: %s."
 
 #. Aaargh.  We're screwed.
-#: ../src/vte.c:11147
+#: ../src/vte.c:13094
 msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
 msgstr ""
-"Funkcja g_iconv_open() zwróciÅ?a bÅ?Ä?d przy ustawianiu znaków o szerokoÅ?ci "
-"sÅ?owa"
-
-#: ../src/vteseq.c:3903
-#, c-format
-msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
-msgstr "Otrzymano nieoczekiwanÄ? sekwencjÄ? (klawisz?) \"%s\"."
-
-#. Bail back to normal mode.
-#: ../src/vteapp.c:774
-msgid "Could not open console.\n"
-msgstr "Nie można otworzyÄ? konsoli.\n"
-
-#: ../src/vteapp.c:838
-msgid "Could not parse the geometry spec passed to --geometry"
-msgstr ""
-"Nie można przeanalizowaÄ? danych geometrii przekazanych za pomocÄ? --geometry"
-
-#: ../src/vteglyph.c:562
-#, c-format
-msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
-msgstr "Nieznany tryb pikselowy %d.\n"
-
-#: ../src/vtexft.c:267
-#, c-format
-msgid "Can not find appropiate font for character U+%04x.\n"
-msgstr "Nie można znaleźÄ? odpowiedniej czcionki dla znaku U+%04x.\n"
-
-#~ msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
-#~ msgstr "Przy dodawaniu \"%s\" do Å?rodowiska wystÄ?piÅ? bÅ?Ä?d, kontynuacja."
-
-#~ msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Użyto zestawu czcionek \"%s\" w którym brakuje nastÄ?pujÄ?cych zestawów "
-#~ "znaków: %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można odczytaÄ? czcionki o wzorcu \"%s\", przywrócono domyÅ?lnÄ? "
-#~ "czcionkÄ?."
-
-#~ msgid "Failed to load default Xft font."
-#~ msgstr "Nie można odczytaÄ? domyÅ?lnej czcionki Xft."
-
-#~ msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można odczytaÄ? zestawu czcionek \"%s\", przywrócono domyÅ?lnÄ? czcionkÄ?."
-
-#~ msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nie można odczytaÄ? domyÅ?lnej czcionki. Spowoduje to niewÅ?aÅ?ciwe "
-#~ "zachowanie lub przerwanie dziaÅ?ania."
-
-#~ msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
-#~ msgstr "BÅ?Ä?d przy przydzielaniu obszaru rysowania, rezygnacja z Xft."
-
-#~ msgid "Error allocating context, disabling Pango."
-#~ msgstr "BÅ?Ä?d przy alokowaniu kontekstu, rezygnacja z Pango."
-
-#~ msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
-#~ msgstr "BÅ?Ä?d przy alokowaniu ukÅ?adu, rezygnacja z Pango."
-
-#~ msgid "Character 0x%x is undefined, allocating one column."
-#~ msgstr "Znak 0x%x jest niezdefiniowany, alokowanie jednej kolumny."
+"Funkcja g_iconv_open() nie zostaÅ?a ukoÅ?czona podczas ustawiania znaków o "
+"szerokoÅ?ci sÅ?owa"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]