[empathy/gnome-2-28] Upadted Oriya Translation



commit 872861fda83e022c0074db2da4bc43201f105f26
Author: Manoj Kumar Giri <mgiri mgiri csb>
Date:   Wed Sep 16 12:52:10 2009 +0530

    Upadted Oriya Translation

 po/or.po |  609 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 352 insertions(+), 257 deletions(-)
---
diff --git a/po/or.po b/po/or.po
index 57611b0..8cee776 100644
--- a/po/or.po
+++ b/po/or.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of or.po to Oriya
+# translation of empathy.gnome-2-28.or.po to Oriya
 # Oriya translation of empathy.
 # Copyright (C) 2009 empathy's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the empathy package.
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: or\n"
+"Project-Id-Version: empathy.gnome-2-28.or\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-08-25 10:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-25 18:06+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-15 07:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-16 12:48+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri redhat com>\n"
 "Language-Team: Oriya <oriya-it googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,14 +18,23 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
 "\n"
 "\n"
+"\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
+msgid "Empathy"
+msgstr "Empathy"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
 msgid "Empathy IM Client"
 msgstr "Empathy IM ��ଲା�ଣ��"
 
-#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Send and receive instant messages"
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "Client:"
+msgid "IM Client"
+msgstr "IM ��ରାହ�"
+
+#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
 msgid "Send and receive messages"
 msgstr "ସନ�ଦ�ଶ��ଡ଼ି�� ପଠାନ�ତ� �ବ� ��ରହଣ �ରନ�ତ�"
 
@@ -54,7 +63,6 @@ msgid "Compact contact list"
 msgstr "ସ�ସ��ତ ସମ�ପର�� ତାଲି�ା"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:6
-#| msgid "NetworkManager should be used"
 msgid "Connection managers should be used"
 msgstr "ସ�ଯ�� ପରି�ାଳ����� ବ��ବହାର �ରିବା ��ିତ"
 
@@ -148,11 +156,11 @@ msgstr "ନ�� �ା����ି� �ଲ�ା ୱିଣ�ଡ�ର�
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:29
 msgid "Path of the adium theme to use"
-msgstr ""
+msgstr "ବ��ବହାର �ରିବା ପା�� �ଡି�ମ ପ�ରସ���ର ପଥ"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:30
 msgid "Path of the adium theme to use if the theme used for chat is adium."
-msgstr ""
+msgstr "ବ��ବହାର �ରିବା ପା�� �ଡି�ମ ପ�ରସ���ର ପଥ ଯଦି ବାର�ତ�ତାଳାପ ପା�� ବ��ବହ�ତ ପ�ରସ���ର ନାମ �ଡି�ମ।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:31
 msgid "Play a sound for incoming messages"
@@ -188,11 +196,11 @@ msgstr "ପପ�ପ ବି���ପ�ତି ଯଦି �ାର�� ଲ
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:39
 msgid "Popup notifications when a contact sign in"
-msgstr ""
+msgstr "���ି� ଯ��ାଯ�� ସା�ନ �ନ �ରିବା ସମ�ର� ଦ�ଶ��ମାନ ହ��ଥିବା ପପ�ପ ବି���ପ�ତି��ଡ଼ି�"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:40
 msgid "Popup notifications when a contact sign out"
-msgstr ""
+msgstr "���ି� ଯ��ାଯ�� ସା�ନ ��� �ରିବା ସମ�ର� ଦ�ଶ��ମାନ ହ��ଥିବା ପପ�ପ ବି���ପ�ତି��ଡ଼ି�"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:41
 msgid "Salut account is created"
@@ -204,7 +212,7 @@ msgstr "�ବତାର ଦ��ାନ�ତ�"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:43
 msgid "Show contact list in rooms"
-msgstr ""
+msgstr "�ଠ�ର�ର� ଯ��ାଯ�� ତାଲି�ା ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:44
 msgid "Show hint about closing the main window"
@@ -244,23 +252,23 @@ msgstr "�ା� �ର���ି� ପା�� ପ�ରସ��� �
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:53
 msgid "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
-msgstr ""
+msgstr "ହ��ତ WebKit ବି�ାଶ�ାର� ସାଧନ��ଡ଼ି�, ଯ�ପରି �ି ୱ�ବ ପରିଦର�ଶ�, ସ��ରି� �ରାଯିବା ��ିତ।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:54
 msgid "Whether or not Empathy can publish the user's location to his contacts."
-msgstr ""
+msgstr "Empathy �ାଳ�ର �ବସ�ଥାନ�� ତାହାର ଯ��ାଯ�� ଠି�ଣାର� ପ�ର�ାଶନ �ରିପାରିବ �ି ନାହି�।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:55
 msgid "Whether or not Empathy can use the GPS to guess the location."
-msgstr ""
+msgstr "�ବସ�ଥାନ �ନ�ମାନ �ରିବା ପା�� Empathy GPS �� ବ��ବହାର �ରିପାରିବ �ି ନାହି�।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:56
 msgid "Whether or not Empathy can use the cellular network to guess the location."
-msgstr ""
+msgstr "�ବସ�ଥାନ �ନ�ମାନ �ରିବା ପା�� Empathy ସ�ଲ���ଲାର ନ��ୱର���� ବ��ବହାର �ରିପାରିବ �ି ନାହି�।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:57
 msgid "Whether or not Empathy can use the network to guess the location."
-msgstr ""
+msgstr "�ବସ�ଥାନ �ନ�ମାନ �ରିବା ପା�� Empathy ନ��ୱର���� ବ��ବହାର �ରିପାରିବ �ି ନାହି�।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:58
 msgid ""
@@ -278,7 +286,7 @@ msgstr "�ରମ�ଭର� Empathy ସ�ୱ���ାଳିତ ଭାବ
 msgid ""
 "Whether or not Empathy should reduce the location's accuracy for privacy "
 "reasons."
-msgstr ""
+msgstr "��ପନ��ତା �ାରଣ ବଶତ� Empathy �ବସ�ଥାନ ସଠି�ତା�� �ମ �ରିବା ��ିତ �ି ନ�ହ�।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:61
 msgid ""
@@ -287,7 +295,6 @@ msgid ""
 msgstr "Empathy ସମ�ପର��ର �ଭତାର�� �ାର�� ୱିଣ�ଡ� �ିତ�ରସ���ତ ଭାବର� ବ��ବହାର �ରିବା ��ିତ �ି ନ�ହ�।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:62
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Whether or not the network manager should be used to automatically "
 #| "disconnect/reconnect."
@@ -350,11 +357,11 @@ msgstr "ଦ�ରର� ଥିବା ସମ�ର� �ିମ�ବା ବ�
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:75
 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes offline."
-msgstr ""
+msgstr "���ି� ସମ�ପର�� �ଫଲା�ନ ହ�ବା ସମ�ର� ପପ�ପ ବି���ପ�ତି�� ଦର�ଶା�ବା ��ିତ �ି ନ�ହ�।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:76
 msgid "Whether or not to show a popup notification when a contact goes online."
-msgstr ""
+msgstr "���ି� ସମ�ପର�� �ନଲା�ନ ହ�ବା ସମ�ର� ପପ�ପ ବି���ପ�ତି�� ଦର�ଶା�ବା ��ିତ �ି ନ�ହ�।"
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:77
 msgid ""
@@ -384,7 +391,7 @@ msgstr "ଦ�ରର� ଥିବା ସମ�ର� �ିମ�ବା ବ�
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:82
 msgid "Whether or not to show the contact list in chat rooms."
-msgstr ""
+msgstr "ବାର�ତ�ତାଳାପ �ଠ�ର���ଡ଼ି�ର� ଯ��ାଯ�� ତାଲି�ା�� ଦର�ଶା�ବା ��ିତ �ି ନ�ହ�। "
 
 #: ../data/empathy.schemas.in.h:83
 msgid ""
@@ -410,17 +417,17 @@ msgstr ""
 "ସମ�ପର��ନାମ ସହିତ ମ�ଲ�� \"ନାମ\"�� ସ�ାଡ଼ିବା। \"state\" ର ���ି� ମ�ଲ���� �ବସ�ଥା ଦ�ୱାରା ଯ��ାଯ�� "
 "ତାଲି�ା �ନ�ସାର� ସ�ାଡ଼ିବା।"
 
-#: ../libempathy/empathy-account.c:1095
+#: ../libempathy/empathy-account.c:1158
 msgid "Can't set an empty display name"
-msgstr ""
+msgstr "��ଣସି ଶ�ନ�� ପ�ରଦର�ଶନ ନାମ�� ସ�� �ରାଯା�ପାରିବ ନାହି�"
 
 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:839
 msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-msgstr ""
+msgstr "��ରହଣ �ରାଯା�ଥିବା �ବ� ପଠାଯା�ଥିବା ଫା�ଲର ହ��ାସ ମ�ଳ�ା�ନାହି�"
 
 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1099
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
-msgstr ""
+msgstr "ଫା�ଲ ପରିବହନ ସ�ଦ�ର ଯ��ାଯ�� ଦ�ୱାରା ସମର�ଥିତ ନ�ହ�"
 
 #: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1157
 msgid "The selected file is not a regular file"
@@ -486,6 +493,20 @@ msgstr "ଲ����ା�ତ"
 msgid "Offline"
 msgstr "�ଫଲା�ନ"
 
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
+#| msgid "People nearby"
+msgid "People Nearby"
+msgstr "ନି��ବର�ତ�ତି ଲ��ମାନ�"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:385
+#| msgid "Use _Yahoo Japan"
+msgid "Yahoo! Japan"
+msgstr "Yahoo! �ାପାନ"
+
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:386
+msgid "Facebook Chat"
+msgstr "Facebook ବାର�ତ�ତାଳାପ"
+
 #: ../libempathy/empathy-time.c:137
 #, c-format
 msgid "%d second ago"
@@ -536,13 +557,13 @@ msgstr "ଭବିଷ��ତର�"
 msgid "All"
 msgstr "ସମସ�ତ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:448
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1224
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264
 msgid "Enabled"
 msgstr "ସ��ରି�"
 
@@ -554,7 +575,7 @@ msgstr "<span size=\"small\"><b>�ଦାହରଣ:</b> MyScreenName</span>"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2
@@ -565,7 +586,7 @@ msgstr "�ନ�ନତ"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
@@ -587,7 +608,7 @@ msgstr "�ପଣ���ର AIM ପରଦା ନାମ �ଣ?"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10
 msgid "_Port:"
@@ -596,7 +617,7 @@ msgstr "ସ�ଯ��ି�� (_P):"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9
@@ -609,7 +630,7 @@ msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>"
 msgstr "<span size=\"small\"><b>�ଦାହରଣ:</b> username</span>"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3
 msgid "Login I_D:"
 msgstr "ଲ��ନ� I_D: "
@@ -680,46 +701,61 @@ msgid "Servers"
 msgstr "ସ�ବ� ମାନ�"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
+#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user hotmail com</span>"
+msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user gmail com</span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>�ଦାହରଣ:</b> user gmail com</span>"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2
 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user jabber org</span>"
 msgstr "<span size=\"small\"><b>�ଦାହରଣ:</b> user jabber org</span>"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
 msgid "Override server settings"
 msgstr "ସର�ଭର ବିନ��ାସ�� ଦାବିଦ�� ଯା�ନ�ତ�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
 msgid "Pri_ority:"
 msgstr "���ରାଧି�ାର (_o):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
 msgid "Reso_urce:"
 msgstr "ସମ�ବଳ (_u):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
 msgid "Use old SS_L"
 msgstr "ପ�ର�ଣା SSL �ପଯ�� �ରନ�ତ� (_L)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#| msgid "What is your Yahoo! ID?"
+msgid "What is your Google ID?"
+msgstr "�ପଣ���ର Google ID �ଣ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#| msgid "What is your Yahoo! password?"
+msgid "What is your Google password?"
+msgstr "�ପଣ���ର Google ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ �ଣ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
 msgid "What is your Jabber ID?"
 msgstr "�ପଣ���ର �ବ�ବର ID �ଣ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
 msgid "What is your Jabber password?"
 msgstr "�ପଣ���ର �ବ�ବର ପ�ରବ�ଶସ���ତ �ଣ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
 msgid "What is your desired Jabber ID?"
 msgstr "�ପଣ���ର �ଶାମ�ତାବ� �ବ�ବର ID �ଣ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15
 msgid "What is your desired Jabber password?"
 msgstr "�ପଣ���ର �ଶାମ�ତାବ� �ବ�ବର ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ �ଣ?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16
 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
 msgstr "ସ���ପ�ତ �ବଶ��� (TLS/SSL) (_E)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17
 msgid "_Ignore SSL certificate errors"
 msgstr "SSL ପ�ରମାଣପତ�ର ତ�ର��ି��ଡ଼ି�� ���ରାହ�� �ରନ�ତ� (_I)"
 
@@ -845,81 +881,80 @@ msgstr "ବଡ଼�ରିବା ପା�� ��ଲି� �ରନ�ତ�
 msgid "Failed to reconnect this chat"
 msgstr "�ହି ବାର�ତ�ତାଳାପ ସହିତ ସ�ଯ�� �ରିବାର� ବିଫଳ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:413
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403
 msgid "Unsupported command"
 msgstr "�ସମର�ଥିତ ନିର�ଦ�ଦ�ଶ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:549
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535
 msgid "offline"
 msgstr "�ଫ ଲା�ନ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:552
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538
 msgid "invalid contact"
 msgstr "ତ�ର��ିପ�ର�ଣ�ଣ ସମ�ପର��"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:555
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541
 msgid "permission denied"
 msgstr "�ନ�ମତି ନାହି�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544
 msgid "too long message"
 msgstr "�ତ�ଯାଧି� ଲମ�ବା ସନ�ଦ�ଶ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:561
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547
 msgid "not implemented"
 msgstr "ନିଷ�ପାଦନ �ରାଯା� ନାହି�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:564
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550
 msgid "unknown"
 msgstr "��ଣା"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "ସନ�ଦ�ଶ ପଠା�ବାର� ତ�ର��ି '%s': %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:598
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "ର� ବିଷ� ସ�� �ରାଯା�ଥା�: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:600
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586
 msgid "No topic defined"
 msgstr "��ଣସି ବିଷ� ବ��ା���ା �ରାଯା�ନାହି�"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:970
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(��ଣସି ପ�ରସ�ତାବ ନାହି�)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1024
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010
 msgid "Insert Smiley"
 msgstr "Smiley �� ଭର�ତ�ତି �ରନ�ତ�"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1042
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1492
 msgid "_Send"
 msgstr "ପଠାନ�ତ� (_S)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "ବନାନ ପ�ରସ�ତାବ (_S)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1191
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177
 #, c-format
-#| msgid "Contact disconnected"
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s ସମ�ପର�� ବି���ିନ�ନ ହ���ି"
 
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
 msgstr "%1$s %2$s ଦ�ୱାରା ବାହାର �ରାଯା�ଥିଲା"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1201
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
 msgstr "%s �� ବାହାର �ରାଯା�ଥିଲା"
@@ -927,17 +962,17 @@ msgstr "%s �� ବାହାର �ରାଯା�ଥିଲା"
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
 msgstr "%1$s %2$s ଦ�ୱାରା ���ରାହ�� �ରାଯା�ଥିଲା"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1212
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
 msgstr "%s ���ରାହ�� �ରାଯା�ଥିଲା"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1216
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
 msgstr "%s �ଠ�ରି�� ପ�ରସ�ଥାନ �ରିସାରି�ନ�ତି"
@@ -947,42 +982,42 @@ msgstr "%s �ଠ�ରି�� ପ�ରସ�ଥାନ �ରିସାରି
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
 msgstr "%s �ଠ�ରିର� ଯ��ଦାନ �ରି�ନ�ତି"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1381 ../src/empathy-call-window.c:1277
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1285
 msgid "Disconnected"
 msgstr "�ସ�ଯ��ିତ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1817
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803
 msgid "Connected"
 msgstr "ସ�ଯ��ିତ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1867
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502
 msgid "Conversation"
 msgstr "�ଥ�ପ�ଥନ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.ui.h:1 ../src/empathy-chat-window.c:477
 msgid "Topic:"
 msgstr "ବିଷ�:"
 
 #. Copy Link Address menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "ସ�ଯ�� ଠି�ଣା�� ନ�ଲ �ରନ�ତ� (_C)"
 
 #. Open Link menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284
 msgid "_Open Link"
 msgstr "ସ�ଯ���� ��ଲନ�ତ� (_O)"
 
@@ -1013,27 +1048,27 @@ msgstr "ପର� ସିଦ�ଧାନ�ତ �ରନ�ତ� (_L)"
 msgid "Subscription Request"
 msgstr "��ର� �ନ�ର�ଧ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1412
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "�ପଣ ପ�ର��ତର� ସ�ହି ଶ�ର�ଣ� '%s'�� �ାଢ଼ିବା�� �ାହ���ନ�ତି �ି?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1414
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1416
 msgid "Removing group"
 msgstr "ସମ�ହ ��ାହ���ି"
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1461
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1538
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1540
 msgid "_Remove"
 msgstr "�ପସାରଣ �ରନ�ତ� (_R)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1491
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "�ପଣ ପ�ର��ତର� ସ�ହି ସମ�ପର�� '%s'�� �ାଢ଼ିବା�� �ାହ���ନ�ତି �ି?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1493
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1495
 msgid "Removing contact"
 msgstr "ସମ�ପର�� ��ାହ���ି"
 
@@ -1313,7 +1348,7 @@ msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:495
-#: ../src/empathy-import-widget.c:321
+#: ../src/empathy-import-widget.c:302
 msgid "Account"
 msgstr "ହିସାବ �ାତା"
 
@@ -1371,11 +1406,11 @@ msgstr "����ାମ�ତାବ� ସନ�ଦ�ଶ��ଡ଼ି�
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:330
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
-msgstr ""
+msgstr "�ହି ସ�ଥିତି�� ମନପସନ�ଦ ଭାବର� �ାଢ଼ିଦି�ନ�ତ�"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:339
 msgid "Click to make this status a favorite"
-msgstr ""
+msgstr "�ହି ସ�ଥିତି�� ମନପସନ�ଦ �ରିବା ପା�� ��ଲି� �ରନ�ତ�"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:373
 msgid "Set status"
@@ -1462,15 +1497,15 @@ msgstr "ସଫା"
 msgid "Blue"
 msgstr "ନ�ଳ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1373
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1394
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "��.�ର�.��. ��ଲିବାର� �ସମର�ଥ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1463
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484
 msgid "Select a file"
 msgstr "�� ଫା�ଲ ମନ�ନ�ତ �ର"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1544
 msgid "Select a destination"
 msgstr "���ି� ଲ��ଷ��ସ�ଥଳ ବା�ନ�ତ�"
 
@@ -1657,7 +1692,7 @@ msgid "Megaphone"
 msgstr "Megaphone"
 
 #: ../megaphone/data/GNOME_Megaphone_Applet.server.in.in.h:2
-#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:518
+#: ../megaphone/src/megaphone-applet.c:522
 msgid "Talk!"
 msgstr "��ହନ�ତ�!"
 
@@ -1692,20 +1727,19 @@ msgstr "�ପସ�ଥିତି"
 msgid "Set your own presence"
 msgstr "�ପଣ���ର ନି�ର �ପସ�ଥିତି�� ସ���ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/empathy.c:588
+#: ../src/empathy.c:742
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "�ରମ�ଭର� ସ�ଯ�� �ରନ�ତ� ନାହି�"
 
-#: ../src/empathy.c:592
+#: ../src/empathy.c:746
 msgid "Don't show the contact list on startup"
 msgstr "�ରମ�ଭର� ସମ�ପର�� ତାଲି�ା ଦର�ଶାନ�ତ� ନାହି�"
 
-#: ../src/empathy.c:596
+#: ../src/empathy.c:750
 msgid "Show the accounts dialog"
 msgstr "�ାତା ସ�ଳାପ ଦର�ଶାନ�ତ�"
 
-#: ../src/empathy.c:608
-#| msgid "- Empathy Instant Messenger"
+#: ../src/empathy.c:762
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- Empathy IM ��ରାହ�"
 
@@ -1751,134 +1785,179 @@ msgstr "GNOME ପା�� ���ି� ତ�ବ�ର ସନ�ଦ�ଶ 
 msgid "translator-credits"
 msgstr "ଶ�ଭ�ରା�ଶ� ବ�ହ�ରା <arya_subhransu yahoo co in>"
 
-#. translators: this is followed by the "while ..." strings some lines
-#. * down this file.
-#.
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
-msgid "There has been an error "
-msgstr "ସ�ଠାର� ���ି� ତ�ର��ି ରହି�ି"
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:118
+#| msgid "There has been an error "
+msgid "There has been an error while importing the accounts."
+msgstr "�ାତା �ମଦାନ� �ରିବା ସମ�ର� ସ�ଠାର� ���ି� ତ�ର��ି ଥିଲା।"
 
-#. translators: this follows the "There has been an error " string
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:125
-msgid "while importing the accounts."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:121
+msgid "There has been an error while parsing the account details."
+msgstr "�ାତା ବିବରଣ� ବିଶ�ଳ�ଷଣ �ରିବା ସମ�ର� ସ�ଠାର� ���ି� ତ�ର��ି ଥିଲା।"
 
-#. translators: this follows the "There has been an error " string
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:129
-msgid "while parsing the account details."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:124
+#| msgid "There has been an error "
+msgid "There has been an error while creating the account."
+msgstr "�ାତା ନିର�ମାଣ �ରିବା ସମ�ର� ସ�ଠାର� ���ି� ତ�ର��ି ଥିଲା।"
 
-#. translators: this follows the "There has been an error " string
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:133
-msgid "while creating the account."
-msgstr ""
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:126
+#| msgid "There has been an error "
+msgid "There has been an error."
+msgstr "ସ�ଠାର� ���ି� ତ�ର��ି ରହି�ି।"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:151
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:141
 #, c-format
 msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>"
-msgstr ""
+msgstr "ତ�ର��ି ସନ�ଦ�ଶ�ି ହ���ି: <span style=\"italic\">%s</span>"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:159
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:149
 msgid ""
 "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit "
-"this wizard and add accounts later from the Edit menu."
+"this assistant and add accounts later from the Edit menu."
 msgstr ""
+"�ପଣ ହ��ତ ପ��� ଯା� ପ�ଣିଥର� �ପଣ���ର �ାତାର ବିବରଣ� ଭରଣ �ରିପାରିବ� �ଥବା�ହି "
+"ସହା�ତା�� ବିଦା� �ରିପାରିବ� �ବ� ପର� �ାତା��ଡ଼ି�� ସମ�ପାଦନ ତାଲି�ାର� ଯ�� �ରିପାରିବ�।"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:194
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:184
 msgid "An error occurred"
 msgstr "���ି� ତ�ର��ି ପରିଲି�ିତ ହ�ଲା"
 
 #. Create account
 #. To translator: %s is the protocol name
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:330
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1084
+#. Create account
+#. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or
+#. * "Yahoo!"
+#.
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:321
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1400
 #, c-format
 msgid "New %s account"
 msgstr "ନ�� %s �ାତା"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:397
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:393
 msgid "What kind of chat account do you have?"
-msgstr ""
+msgstr "�ପଣ��� ପା�ର� ���� ପ�ର�ାର ବାର�ତ�ତାଳାପ �ାତା ��ି?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:403
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:399
 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?"
-msgstr ""
+msgstr "�ପଣ ବିନ��ାସ �ରିବା�� �ାହ��ଥିବା �ନ�� ��ଣସି ବାର�ତ�ତାଳାପ �ାତା �ପଣ��� ପା�ର� ��ି �ି?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:409
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:405
 msgid "Enter your account details"
-msgstr ""
+msgstr "�ପଣ���ର �ାତା ବିବରଣ� ଭରଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:414
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:410
 #| msgid "%s is calling you, do you want to answer?"
 msgid "What kind of chat account do you want to create?"
-msgstr "%s �ପଣ���� ଡା����ି, �ପଣ �ତ�ତର ଦ�ବା�� �ାହ���ନ�ତି �ି?"
+msgstr "�ପଣ ���� ପ�ର�ାର ବାର�ତ�ତଳାପ �ାତା ��ଲିବା�� �ାହ���ନ�ତି?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:420
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:416
 #| msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgid "Do you want to create other chat accounts?"
-msgstr "�ପଣ ପ�ର��ତର� ସ�ହି ସମ�ପର�� '%s'�� �ାଢ଼ିବା�� �ାହ���ନ�ତି �ି?"
+msgstr "�ପଣ �ନ�� ପ�ର�ାର ବାର�ତ�ତାଳାପ �ାତା��ଡ଼ି�� ନିର�ମାଣ �ରିବା�� �ାହ���ନ�ତି �ି?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:427
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:423
 msgid "Enter the details for the new account"
-msgstr ""
+msgstr "ନ�ତନ �ାତା ପା�� ବିବରଣ� ଭରଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:513
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:509
 msgid ""
 "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and "
 "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat "
 "programs. With a microphone or a webcam you can also have audio or video "
 "calls."
 msgstr ""
+"Empathy ସହିତ �ପଣ ନି��ର� ଥିବା ସା��� �ବ� ସହ�ର�ମ� �ଦି ଲ��ମାନ��� ସହିତ �ନଲା�ନ "
+"ବାର�ତ�ତାଳାପ �ରିପାରିବ� ଯ���ମାନ� Google ବାର�ତ�ତାଳାପ, AIM, Window ��ବନ�ତ �ବ� �ନ��ାନ�� �ନ�� "
+"ବାର�ତ�ତାଳାପ ପ�ର��ରାମ ବ��ବହାର �ରନ�ତି। ���ି� ମା���ର�ଫ�ନ �ଥବା ���ି� ୱ�ବ ���ାମ�ରା ସହିତ "
+"�ପଣ ଧ�ୱନି �ଥବା ଭିଡ଼ି� �ମନ�ତ�ରଣ�� ��ରହଣ �ରିପାରିବ�।"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:530
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:526
 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?"
-msgstr ""
+msgstr "�ନ�� ବାର�ତ�ତାଳାପ ପ�ର��ରାମର� ବ��ବହାର �ର�ଥିବା ��ଣସି �ାତା �ପଣ��� ପା�ର� ��ି �ି?"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:553
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:549
 msgid "Yes, import my account details from "
-msgstr ""
+msgstr "ହ�, ମ�ର �ାତା ବିବରଣ��� �ମଦାନ� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:574
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:570
 msgid "Yes, I'll enter my account details now"
-msgstr ""
+msgstr "ହ�, ମ�� ବର�ତ�ତମାନ ମ�ର �ାତା ବିବରଣ� ଭରଣ �ରିବି"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:596
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:592
 #| msgid "Show and edit accounts"
 msgid "No, I want a new account"
-msgstr "�ାତା ଦ��ନ�ତ� �ବ� ସମ�ପାଦନ �ରନ�ତ�"
+msgstr "ନା�, ମ�� ���ି� ନ�ତନ �ାତା �ାହ���ି"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:606
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:602
 msgid "No, I just want to see people online nearby for now"
-msgstr ""
+msgstr "ନା�, ମ�� ��ବଳ ବର�ତ�ତମାନ ନି��ର� �ନଲା�ନ ଥିବା ବ����ତିମାନ���� ଦ��ିବା�� �ାହ���ି"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:627
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:623
 msgid "Select the accounts you want to import:"
-msgstr ""
+msgstr "�ପଣ �ମଦାନ� �ରିବା�� �ାହ��ଥିବା �ାତା��ଡ଼ି�� ବା�ନ�ତ�:"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:714
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:710
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
 msgid "Yes"
 msgstr "ହ�"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:721
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:717
 msgid "No, that's all for now"
-msgstr ""
+msgstr "ନା�, ବର�ତ�ତମାନ ପା�� ସ�ତି�ି"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:914
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:910
 msgid "Welcome to Empathy"
-msgstr ""
+msgstr "Empathy ର� �ପଣ���� ସ�ୱା�ତ �ର����"
 
-#: ../src/empathy-account-assistant.c:923
-#, fuzzy
+#: ../src/empathy-account-assistant.c:919
 #| msgid "Import Accounts"
 msgid "Import your existing accounts"
-msgstr "�ାତା��ଡ଼ି�� �ମଦାନି �ରନ�ତ�"
+msgstr "�ପଣ���ର ସ�ଥିତବାନ �ାତା��ଡ଼ି�� �ମଦାନି �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:606
+#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose
+#. * unsaved changes
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63
+#, c-format
+msgid "There are unsaved modification regarding your %s account."
+msgstr "�ପଣ���ର %s �ାତା ସମ�ପର���� �ସ�ର��ଷିତ ପରିବର�ତ�ତନ ସ�ଠାର� ��ି।"
+
+#. To translators: The first parameter is the login id and the
+#. * second one is the server. The resulting string will be something
+#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net".
+#. * You should reverse the order of these arguments if the
+#. * server should come before the login id in your locale.
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236
+#, c-format
+#| msgid "%s of %s"
+msgid "%1$s on %2$s"
+msgstr "%1$s %2$s �ପର�"
+
+#. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
+#. * string will be something like: "Jabber Account"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248
+#, c-format
+#| msgid "New %s account"
+msgid "%s Account"
+msgstr "%s �ାତା"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252
+#| msgid "New %s account"
+msgid "New account"
+msgstr "ନ�ତନ �ାତା"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502
+#| msgid ""
+#| "You are about to remove your %s account!\n"
+#| "Are you sure you want to proceed?"
+msgid ""
+"You are about to create a new account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"�ପଣ ���ି� ନ�ତନ �ାତା ସ�ଷ��ି �ରିବା�� ଯା��ନ�ତି, ଯାହା�ି �ପଣ���ର\n"
+"ପରିବର�ତ�ତନ��ଡ଼ି�� ପ�ରତ��ା�ାନ �ରିବ। �ପଣ ନିଶ��ିତ �ି �ପଣ ���ରସର ହ�ବା�� �ାହ���ନ�ତି?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:787
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to remove your %s account!\n"
@@ -1887,7 +1966,7 @@ msgstr ""
 "�ପଣ �ପଣ���ର %s �ାତା�� �ାଢ଼ିବା�� ଯା��ନ�ତି!\n"
 "�ପଣ ନିଶ��ିତ �ି �ପଣ ���ରସର ହ�ବା�� �ାହ���ନ�ତି?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:612
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:792
 msgid ""
 "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you "
 "decide to proceed.\n"
@@ -1901,13 +1980,35 @@ msgstr ""
 "�ପଣ ସ�ହି �ାତା�� ପରବର�ତ�ତି ସମ�ର� ଯ�� �ରିବା ପା�� ��ିତ ମନ� �ଲ�, ସ�ମାନ� ସ�ପର�ଯ��ନ�ତ �ପଲବ�ଧ "
 "ରହିବ�।"
 
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:980
+#| msgid ""
+#| "You are about to remove your %s account!\n"
+#| "Are you sure you want to proceed?"
+msgid ""
+"You are about to select another account, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"�ପଣ �ନ���� �ାତା ବା�ିବା�� ଯା��ନ�ତି, ଯାହା�ି �ପଣ���ର\n"
+"ପରିବର�ତ�ତନ�� ପ�ରତ��ା�ାନ �ରିବ। �ପଣ ���ରସର ହ�ବା�� �ାହ���ନ�ତି?"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1475
+#| msgid ""
+#| "You are about to remove your %s account!\n"
+#| "Are you sure you want to proceed?"
+msgid ""
+"You are about to close the window, which will discard\n"
+"your changes. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"�ପଣ ୱିଣ�ଡ� ବନ�ଦ �ରିବା�� ଯା��ନ�ତି, ଯାହା�ି �ପଣ���ର\n"
+"ପରିବର�ତ�ତନ��ଡ଼ି�� ପ�ରତ��ା�ାନ �ରିବ। �ପଣ ନିଶ��ିତ �ି �ପଣ ���ରସର ହ�ବା�� �ାହ���ନ�ତି?"
+
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
 msgid "Accounts"
 msgstr "��ା�ଣ����ଡି�"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
 msgid "Add new"
-msgstr ""
+msgstr "ନ�ତନ ଯ���ରନ�ତ�"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "Cr_eate"
@@ -1915,7 +2016,7 @@ msgstr "ସ�ଷ��ି �ରନ�ତ� (_r)"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "No protocol installed"
-msgstr ""
+msgstr "��ଣସି ପ�ର���ଲ ସ�ଥାପିତ ହ��ନାହି�"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid ""
@@ -1931,71 +2032,71 @@ msgstr "ଯ�� �ରନ�ତ� (_A)..."
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Create a new account"
-msgstr ""
+msgstr "ନ�ତନ �ାତା ନିର�ମାଣ �ରନ�ତ� (_C)"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "_Reuse an existing account"
-msgstr ""
+msgstr "���ି� ସ�ଥିତବାନ �ାତା�� ପ�ନର�ବାର ବ��ବହାର �ରନ�ତ� (_R)"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "Account"
 msgid "account"
-msgstr "ହିସାବ �ାତା"
+msgstr "�ାତା"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:426
+#: ../src/empathy-call-window.c:427
 msgid "Contrast"
 msgstr "ସ�ପଷ��ତା"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:429
+#: ../src/empathy-call-window.c:430
 msgid "Brightness"
 msgstr "�����ବଳତା"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:432
+#: ../src/empathy-call-window.c:433
 msgid "Gamma"
 msgstr "�ାମା"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:539
+#: ../src/empathy-call-window.c:541
 msgid "Volume"
 msgstr "ଭଲ�ଯ�ମ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:671
+#: ../src/empathy-call-window.c:674
 msgid "Connecting..."
 msgstr "ସ�ଯ�� �ର���ି..."
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:778
+#: ../src/empathy-call-window.c:781
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "ପାର�ଶ�ବ ପ�ି (_S)"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:797
+#: ../src/empathy-call-window.c:800
 msgid "Dialpad"
 msgstr "ଡା�ଲ ପ�ଯାଡ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:803
+#: ../src/empathy-call-window.c:806
 msgid "Audio input"
 msgstr "ଧ�ବନି ନିବ�ଶ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.c:807
+#: ../src/empathy-call-window.c:810
 msgid "Video input"
 msgstr "ଭି�ି� ନିବ�ଶ"
 
-#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string is used
-#. * in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:868
+#. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
+#. * is used in the window title
+#: ../src/empathy-call-window.c:873
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s ସହିତ ��ଲନ�ତ�"
 
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window title
-#: ../src/empathy-call-window.c:938
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../src/empathy-call-window.c:944
 msgid "Call"
 msgstr "ଡା�ରା"
 
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-call-window.c:1390
+#: ../src/empathy-call-window.c:1445
 #, c-format
 msgid "Connected â?? %d:%02dm"
-msgstr ""
+msgstr "ସà¬?ଯà­?à¬?à­?ତ â?? %d:%02dm"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
 msgid "Hang up"
@@ -2003,7 +2104,7 @@ msgstr "ର�ିଦି�"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
 msgid "Redial"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ନର�ବାର ଡା�ଲ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
 msgid "Send Audio"
@@ -2025,29 +2126,26 @@ msgstr "_�ଲ"
 msgid "_View"
 msgstr "ଦ�ର�ଶ�ଯ (_V)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:343
+#: ../src/empathy-chat-window.c:349
 #, c-format
 msgid "Conversations (%d)"
 msgstr "�ଥ�ପ�ଥନ (%d)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:475
+#: ../src/empathy-chat-window.c:481
 msgid "Typing a message."
 msgstr "�� ସନ�ଦ�ଶ �ା�ପ �ର���ି."
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:1
-#, fuzzy
 #| msgid "Clean"
 msgid "C_lear"
 msgstr "ସଫା �ରନ�ତ� (_l)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "_Chat"
 msgid "Chat"
-msgstr "�ଳାପ"
+msgstr "ବାର�ତ�ତାଳାପ"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
-#, fuzzy
 #| msgid "Insert Smiley"
 msgid "Insert _Smiley"
 msgstr "ସ�ମା�ଲି ଭର�ତ�ତି �ରନ�ତ� (_S)"
@@ -2061,7 +2159,6 @@ msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "���ାବ�� ଡ଼ାହାଣ ପ��� �����ାନ�ତ� (_R)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:6
-#, fuzzy
 #| msgid "Contact"
 msgid "_Contact"
 msgstr "ସମ�ପର�� (_C)"
@@ -2071,20 +2168,18 @@ msgid "_Contents"
 msgstr "ସ���ପତ�ର (_C)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "Conversation"
 msgid "_Conversation"
-msgstr "�ଥ�ପ�ଥନ"
+msgstr "�ଥ�ପ�ଥନ (_C)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_�ାବ ବି���ିନ�ନ �ର"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:11
-#, fuzzy
 #| msgid "_Invite to chatroom"
 msgid "_Favorite Chatroom"
-msgstr "ମନପସନ�ଦ �ାର�� �ଠ�ରି (_F)"
+msgstr "ମନପସନ�ଦ ବାର�ତ�ତାଳାପ �ଠ�ର� (_F)"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:18
 msgid "_Help"
@@ -2203,13 +2298,13 @@ msgstr ""
 #: ../src/empathy-event-manager.c:936
 #, c-format
 msgid "%s is now offline."
-msgstr ""
+msgstr "%s �ି ବର�ତ�ତମାନ �ଫଲା�ନ ��ି।"
 
 #. someone is logging in
 #: ../src/empathy-event-manager.c:952
 #, c-format
 msgid "%s is now online."
-msgstr ""
+msgstr "%s �ି ବର�ତ�ତମାନ �ନଲା�ନ ��ି।"
 
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:101
@@ -2231,7 +2326,7 @@ msgstr "��ଣା"
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:275
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
-msgstr ""
+msgstr "%s of %s at %s/s"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:276
 #, c-format
@@ -2255,20 +2350,20 @@ msgstr "\"%s\" �� %s ପା��� ପଠାଯା��ି"
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:340
 #, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" �� %s ର� ��ରହଣ �ରିବାର� ତ�ର��ି"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:343
 msgid "Error receiving a file"
-msgstr ""
+msgstr "���ି� ଫା�ଲ ��ରହଣ �ରିବାର� ତ�ର��ି"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:348
 #, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" �� %s ପା��� ପଠା�ବାର� ତ�ର��ି"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:351
 msgid "Error sending a file"
-msgstr ""
+msgstr "���ି� ଫା�ଲ�� ପଠା�ବାର� ତ�ର��ି"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
@@ -2290,17 +2385,17 @@ msgstr "ଫା�ଲ ପରିବହନ ସମ�ପ�ର�ଣ�ଣ ହ��
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:617 ../src/empathy-ft-manager.c:784
 msgid "Waiting for the other participant's response"
-msgstr ""
+msgstr "�ନ�� ��ସ��ରହଣ�ାର���� �ତ�ତର�� �ପ���ଷା �ରି��ି"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:643 ../src/empathy-ft-manager.c:681
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" ��ଣ�ଡତା�� ଯା��� �ର���ି"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:646 ../src/empathy-ft-manager.c:684
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" �� ହ��ାସ �ର���ି"
 
 #: ../src/empathy-ft-manager.c:1024
 msgid "%"
@@ -2335,29 +2430,23 @@ msgid "Import Accounts"
 msgstr "�ାତା��ଡ଼ି�� �ମଦାନି �ରନ�ତ�"
 
 #. Translators: this is the header of a treeview column
-#: ../src/empathy-import-widget.c:301
+#: ../src/empathy-import-widget.c:282
 msgid "Import"
 msgstr "��ତ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:310
+#: ../src/empathy-import-widget.c:291
 msgid "Protocol"
 msgstr "ପ�ର����ଲ"
 
-#: ../src/empathy-import-widget.c:334
+#: ../src/empathy-import-widget.c:315
 msgid "Source"
 msgstr "�ତ�ସ"
 
-#: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104
-#, fuzzy
-#| msgid "People nearby"
-msgid "People Nearby"
-msgstr "ନି��ବର�ତ� ଲ��"
-
 #: ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "New %s account"
 msgid "%s account"
-msgstr "ନ�� %s �ାତା"
+msgstr "%s �ାତା"
 
 #: ../src/empathy-main-window.c:399
 msgid "_Edit account"
@@ -2429,7 +2518,7 @@ msgstr "ସମ�ପର�� ତାଲି�ା"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
 msgid "Contacts on a _Map"
-msgstr ""
+msgstr "ମ��ାପର� ଥିବା ସମ�ପର����ଡ଼ି� (_M)"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
 msgid "Context"
@@ -2445,23 +2534,21 @@ msgstr "ମନପସନ�ଦ��ଡ଼ି�� ପରି�ାଳନ �ର
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:6
 msgid "N_ormal Size"
-msgstr ""
+msgstr "ସାଧାରଣ ��ାର (_o)"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
 msgid "Normal Size With _Avatars"
-msgstr ""
+msgstr "�ବତାରମାନ��� ସହିତ ସାଧାରଣ ��ାର (_A)"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "Sort by _name"
 msgid "Sort by _Name"
-msgstr "ଦ�ବାରା ସ�ା� _ନାମ"
+msgstr "ନାମ ��ାରର� ସ�ାଡନ�ତ� (_N)"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
-#, fuzzy
 #| msgid "Sort by s_tate"
 msgid "Sort by _Status"
-msgstr "�ବସ�ଥା ହିସାବର� ସ�ାଡ଼ନ�ତ� (_t)"
+msgstr "�ବସ�ଥା ��ାରର� ସ�ାଡ଼ନ�ତ� (_S)"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
 msgid "_Accounts"
@@ -2469,7 +2556,7 @@ msgstr "_��ା�ଣ����ଡି�"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
 msgid "_Compact Size"
-msgstr ""
+msgstr "ସ�ସ�ହତ ��ାର (_C)"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
 msgid "_Debug"
@@ -2477,11 +2564,11 @@ msgstr "ତ��ିମ���ତ �ରନ�ତ� (_D)"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:17
 msgid "_File Transfers"
-msgstr ""
+msgstr "ଫା�ଲ ପରିବହନ (_F)"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:19
 msgid "_Join..."
-msgstr ""
+msgstr "ଯ��ଦାନ �ରନ�ତ� (_J)..."
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:20 ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
 msgid "_New Conversation..."
@@ -2489,7 +2576,7 @@ msgstr "ନ�� �ଥ�ପ�ଥନ (_N)..."
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:21
 msgid "_Offline Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "�ଫଲା�ନ ସମ�ପର����ଡ଼ି� (_O)"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
 msgid "_Personal Information"
@@ -2497,7 +2584,7 @@ msgstr "ବ�ଯ��ତି�ତ ସ��ନା (_P)"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
 msgid "_Previous Conversations"
-msgstr ""
+msgstr "ପ�ର�ବ ବାର�ତ�ତାଳାପ (_P)"
 
 #: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
 msgid "_Room"
@@ -2505,7 +2592,7 @@ msgstr "���ଷ (_R)"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:328
 msgid "Chat Room"
-msgstr ""
+msgstr "ବାର�ତ�ତାଳାପ �ଠ�ର�"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:344
 msgid "Members"
@@ -2522,6 +2609,10 @@ msgid ""
 "Password required: %s\n"
 "Members: %s"
 msgstr ""
+"<b>%s</b>\n"
+"�ମନ�ତ�ରଣ �ବଶ���: %s\n"
+"ପ�ରବ�ଶ ସ���ତ �ବଶ���: %s\n"
+"ସଦସ��ମାନ�: %s"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497
@@ -2530,15 +2621,15 @@ msgstr "ନା�"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:524
 msgid "Could not start room listing"
-msgstr ""
+msgstr "�ଠ�ର� ତାଲି�ାଭ���ତ �ରିବା �ରମ�ଭ �ରିହ�ଲା ନାହି� "
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:534
 msgid "Could not stop room listing"
-msgstr ""
+msgstr "�ଠ�ର� ତାଲି�ାଭ���ତ �ରିବା�� ���ା� ହ�ଲା ନାହି�"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:2
 msgid "Couldn't load room list"
-msgstr ""
+msgstr "�ଠ�ର� ତାଲି�ା�� ଧାରଣ �ରିହ�ଲା ନାହି�"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:3
 msgid "Enter the room name to join here or click on one or more rooms in the list."
@@ -2556,7 +2647,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:5
 msgid "Join Room"
-msgstr ""
+msgstr "�ଠ�ର�ର� ��ଶ��ରହଣ �ରନ�ତ�"
 
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:6
 msgid "Room List"
@@ -2600,15 +2691,15 @@ msgstr "ଭାଷା"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:1
 msgid "Allow _GPS usage"
-msgstr ""
+msgstr "GPS ବ��ବହାର�� �ନ�ମତି ଦି�ନ�ତ� (_G)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
 msgid "Allow _cellphone usage"
-msgstr ""
+msgstr "ସ�ଲଫ�ନ ବ��ବହାର�� �ନ�ମତି ଦି�ନ�ତ� (_c)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Allow _network usage"
-msgstr ""
+msgstr "ନ��ୱର�� ବ��ବହାର�� �ନ�ମତି ଦି�ନ�ତ� (_n)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
 msgid "Appearance"
@@ -2636,11 +2727,11 @@ msgstr "ଦ�ରର� ଥିବା ସମ�ର� �ିମ�ବା ବ�
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
-msgstr ""
+msgstr "��ଣସି ସମ�ପର�� �ନଲା�ନ �ସିଲ� ବି���ପ�ତି�� ସ��ରି� �ରନ�ତ�"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
-msgstr ""
+msgstr "��ଣସି ସମ�ପର�� �ଫଲା�ନ ହ�ଲ� ବି���ପ�ତି�� ସ��ରି� �ରନ�ତ�"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
@@ -2648,7 +2739,7 @@ msgstr "�ାର���� ଲ��ଷ�� �ରାଯା�ନଥିବ
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
 msgid "Enable spell checking for languages:"
-msgstr ""
+msgstr "ଭାଷା��ଡ଼ି� ପା�� ବନାନ ଯା����� ସ��ରି� �ରନ�ତ�:"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 msgid "General"
@@ -2656,7 +2747,7 @@ msgstr "ସାଧାରଣ"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
 msgid "Geoclue Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Geoclue ସ�ର�ନା"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
 msgid "Location"
@@ -2668,7 +2759,7 @@ msgstr "ବି���ପ�ତି"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
 msgid "Play sound for events"
-msgstr ""
+msgstr "��ଣା��ଡ଼ି� ପା�� ଧ�ୱନି �ଲାନ�ତ�"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Preferences"
@@ -2684,6 +2775,8 @@ msgid ""
 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
 "decimal place."
 msgstr ""
+"�ବସ�ଥାନ ସଠି�ତା�� �ମ �ରିବା ମାନ� ହ���ି �ପଣ��� ସହର, ରା���"
+"�ବ� ଦ�ଶ�� ଦର�ଶା�ବା।  GPS ନିର�ଦ�ଦ�ଷା��� 1ଦଶମି� ପଦ ପର�ଯ��ନ�ତ ସଠି� ହ�ବ।"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 msgid "Show _smileys as images"
@@ -2691,7 +2784,7 @@ msgstr "ସ�ମା�ଲି�� ପ�ରତି�ବି ��ାରର�
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
 msgid "Show contact _list in rooms"
-msgstr ""
+msgstr "�ଠ�ର�ର� ସମ�ପର�� ତାଲି�ା�� ଦର�ଶାନ�ତ� (_l)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Sounds"
@@ -2706,6 +2799,8 @@ msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgstr ""
+"ଭାଷା ତାଲି�ା ��ବଳ ଭାଷା��ଡ଼ି�� ପ�ର�ାଶ �ରିଥା� ଯାହା ପା�� �ପଣ ���ି� "
+"�ଭିଧାନ ସ�ଥାପନ �ରି�ନ�ତି।"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "Themes"
@@ -2725,11 +2820,11 @@ msgstr "ନ�� �ା����ି� �ଲ�ା ୱିଣ�ଡ�ର�
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
 msgid "_Publish location to my contacts"
-msgstr ""
+msgstr "ମ�ର ସମ�ପର�� ତାଲି�ାର� �ବସ�ଥାନ�� ପ�ର�ାଶନ �ରନ�ତ� (_P)"
 
 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
 msgid "_Reduce location accuracy"
-msgstr ""
+msgstr "�ବସ�ଥାନ ସଠି�ତା�� �ମ �ରନ�ତ� (_R)"
 
 #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 msgid "Status"
@@ -2755,68 +2850,68 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-map-view.ui.h:1
 msgid "Contact Map View"
-msgstr ""
+msgstr "ମାନ�ିତ�ର ଦ�ଶ�� ସହିତ ସମ�ପର�� �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:111 ../src/empathy-debug-dialog.c:1079
+#: ../src/empathy-debug-window.c:111 ../src/empathy-debug-window.c:1081
 msgid "Error"
 msgstr "ତ�ର��ି"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:114 ../src/empathy-debug-dialog.c:1073
+#: ../src/empathy-debug-window.c:114 ../src/empathy-debug-window.c:1075
 msgid "Critical"
 msgstr "��ର�ତର"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:117 ../src/empathy-debug-dialog.c:1067
+#: ../src/empathy-debug-window.c:117 ../src/empathy-debug-window.c:1069
 msgid "Warning"
 msgstr "��ତାବନ�"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:120 ../src/empathy-debug-dialog.c:1061
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1109
+#: ../src/empathy-debug-window.c:120 ../src/empathy-debug-window.c:1063
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1111
 msgid "Message"
 msgstr "ସନ�ଦ�ଶ"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:123 ../src/empathy-debug-dialog.c:1055
+#: ../src/empathy-debug-window.c:123 ../src/empathy-debug-window.c:1057
 msgid "Info"
 msgstr "ସ��ନା"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:126 ../src/empathy-debug-dialog.c:1049
+#: ../src/empathy-debug-window.c:126 ../src/empathy-debug-window.c:1051
 msgid "Debug"
 msgstr "ତ��ିମ���ତ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:841
+#: ../src/empathy-debug-window.c:841
 msgid "Save"
 msgstr "ସ�ର��ଷଣ �ରନ�ତ�"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:944
+#: ../src/empathy-debug-window.c:944
 msgid "Debug Window"
 msgstr "ଡିବ� ��ଣ�ଡ�"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1017
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1019
 msgid "Pause"
 msgstr "ବିରତି"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1029
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1031
 msgid "Level "
 msgstr "ସ�ତର"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1098
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1100
 msgid "Time"
 msgstr "ସମଯ"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1100
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1102
 msgid "Domain"
 msgstr "ପରିସର"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1102
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1104
 msgid "Category"
 msgstr "ବିଭା�"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1104
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1106
 msgid "Level"
 msgstr "ସ�ତର"
 
-#: ../src/empathy-debug-dialog.c:1136
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1138
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
-msgstr ""
+msgstr "ବ���ିତ ସ�ଯ�� ପରି�ାଳ� ସ�ଦ�ର ତ�ର��ିନିବାରଣ �ନ�ଲ��ନ�� ସମର�ଥନ �ରିନଥା�।"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]