[sound-juicer] Updating Estonian translation



commit eb0795f1a5547af3bace7313eaca9cf5c964a005
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date:   Sun May 24 17:27:42 2009 +0300

    Updating Estonian translation
---
 po/et.po |  372 ++++++++++++++++----------------------------------------------
 1 files changed, 97 insertions(+), 275 deletions(-)

diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 8d8e46c..e5e9df5 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -2,497 +2,428 @@
 # Estonian translation of Sound-juicer.
 #
 # Copyright (C) 2005, 2006 The Gnome Project
-# Copyright (C) 2007, 2008 The GNOME Project.
+# Copyright (C) 2007-2009 The GNOME Project.
 # This file is distributed under the same license as the sound-juicer package.
 #
 # Priit Laes <amd store20 com>, 2005, 2006.
-# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2008.
+# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2009.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sound-juicer HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-juicer&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-02-19 19:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-22 01:44+0300\n"
-"Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-";
+"juicer&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-07 15:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-22 09:19+0300\n"
+"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
 msgid "Audio CD Extractor"
 msgstr "Audio CD-de rippija"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
 msgid "Copy music from your CDs"
 msgstr "Muusika kopeerimine Sinu CD-plaatidelt"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:1
 msgid "<b>Device</b>"
 msgstr "<b>Seade</b>"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:2
 msgid "<b>Disc:</b>"
 msgstr "<b>Plaat:</b>"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:3
 msgid "<b>Duration:</b>"
 msgstr "<b>Kestvus:</b>"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:4
 msgid "<b>Format</b>"
 msgstr "<b>Vorming</b>"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:5
 msgid "<b>Music Folder</b>"
 msgstr "<b>Muusikakaust</b>"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:6
 msgid "<b>Track Names</b>"
 msgstr "<b>Lugude nimed</b>"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:7
 msgid "<b>_Artist:</b>"
 msgstr "<b>_Esitaja:</b>"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:8
 msgid "<b>_Genre:</b>"
 msgstr "<b>Ž_anr:</b>"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:9
 msgid "<b>_Title:</b>"
 msgstr "<b>_Pealkiri:</b>"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:10
 msgid "<b>_Year:</b>"
 msgstr "<b>_Aasta:</b>"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:11
 msgid "CD _drive:"
 msgstr "CD _seade:"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:12
 msgid "E_ject"
 msgstr "Väl_jasta"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:13
 msgid "Edit _Profiles..."
 msgstr "_Profiilide redigeerimine..."
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:14
 msgid "File _name:"
 msgstr "Faili _nimi:"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:15
 msgid "Folder hie_rarchy:"
 msgstr "Kataloogide _hierarhia:"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:16
 msgid "Multiple Albums Found"
 msgstr "Leiti mitu albumit"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:17
 msgid "O_utput Format:"
 msgstr "_Väljundvorming:"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:18
 msgid "Pre_vious Track"
 msgstr "_Eelmine lugu"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:19
 msgid "Preferences"
 msgstr "Eelistused"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:20
 msgid "Select A Folder"
 msgstr "Vali kataloog"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:21
 msgid "Skip to the next track"
 msgstr "Liigu järgmisele loole"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:22
 msgid "Skip to the previous track"
 msgstr "Liigu eelmisele loole"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:23
-#: ../src/sj-main.c:139
-#: ../src/sj-main.c:141
-#: ../src/sj-main.c:1642
 msgid "Sound Juicer"
 msgstr "Sound Juicer"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:24
-msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is below and press <i>Continue</i>."
-msgstr "Selle albumi kohta leiti mitu vastet. Palun vali allpool, millise albumiga on tegu ning vajuta <i>Jätka</i>."
+msgid ""
+"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
+"and press <i>Continue</i>."
+msgstr ""
+"Selle albumi kohta leiti mitu vastet. Palun vali allpool, millise albumiga "
+"on tegu ning vajuta <i>Jätka</i>."
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:25
 msgid "Track Progress"
 msgstr "Raja edenemine"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:26
 msgid "Tracks"
 msgstr "Rajad"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:27
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sisukord"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:28
-#: ../src/sj-main.c:232
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Jätka"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:29
 msgid "_Deselect All"
 msgstr "_Tühista kõik valikud"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:30
 msgid "_Disc"
 msgstr "_Plaat"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:31
 msgid "_Duplicate Disc"
 msgstr "_Dubleeri plaat"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:32
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Redaktor"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:33
 msgid "_Eject after extracting tracks"
 msgstr "Pärast lugude rippimist _väljastatakse plaat"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:34
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Kataloog:"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:35
 msgid "_Help"
 msgstr "A_bi"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:36
 msgid "_Next Track"
 msgstr "_Järgmine lugu"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:37
 msgid "_Open music folder when finished"
 msgstr "Lõpetamisel avatakse _muusikakataloog"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:38
 msgid "_Play / Pause"
 msgstr "_Esita / Peata"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:39
 msgid "_Re-read Disc"
 msgstr "_Loe ketas uuesti"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:40
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Vali kõik"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:41
 msgid "_Strip special characters"
 msgstr "_Korista erimärgid"
 
-#: ../data/sound-juicer.glade.h:42
 msgid "_Submit Track Names..."
 msgstr "_Saada lugude nimed..."
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
 #, no-c-format
-msgid "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
-msgstr "%at -- albumi pealkiri %aT -- albumi pealkiri (väiketähed) %aa -- albumi esitaja %aA -- albumi esitaja (väiketähed) %as -- albumi esitaja (sorditav) %aS -- albumi esitaja (sorditav, väiketähed) %ay -- albumi aasta %tt -- loo pealkiri %tT -- loo pealkiri (väiketähed) %ta -- loo esitaja %tA -- loo esitaja (väiketähed) %ts -- loo esitaja (sorditav) %tS -- loo esitaja (sorditav, väiketähed)"
+msgid ""
+"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
+"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
+"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title "
+"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
+"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
+msgstr ""
+"%at -- albumi pealkiri %aT -- albumi pealkiri (väiketähed) %aa -- albumi "
+"esitaja %aA -- albumi esitaja (väiketähed) %as -- albumi esitaja (sorditav) %"
+"aS -- albumi esitaja (sorditav, väiketähed) %ay -- albumi aasta %tt -- loo "
+"pealkiri %tT -- loo pealkiri (väiketähed) %ta -- loo esitaja %tA -- loo "
+"esitaja (väiketähed) %ts -- loo esitaja (sorditav) %tS -- loo esitaja "
+"(sorditav, väiketähed)"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
 msgid "Audio Profile with which to encode"
 msgstr "Kodeerimiseks kasutatava audioprofiil"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
 msgid "Audio volume"
 msgstr "Helitugevus"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
 #, no-c-format
-msgid "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
-msgstr "�ra määra faililaiendit. %at -- albumi pealkiri %aT -- albumi pealkiri (väiketähed) %aa -- albumi esitaja %aA -- albumi esitaja (väiketähed) %as -- albumi esitaja (sorditav) %aS -- albumi esitaja (sorditav, väiketähed) Tn -- loo number (nt 8) %tN -- loo number, nullidega (nt 08) %tt -- loo pealkiri %tT -- loo pealkiri (väiketähed) %ta -- loo esitaja %tA -- loo esitaja (väiketähed) %tS -- loo esitaja (sorditav, väiketähed) %dn -- plaat ja loo number (nt Plaat 2 - 6, või 6)  %dN -- plaadi number, nullidega (nt d02t06, või 06)"
+msgid ""
+"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
+"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
+"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
+"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
+"tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
+"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
+"lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc "
+"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
+msgstr ""
+"�ra määra faililaiendit. %at -- albumi pealkiri %aT -- albumi pealkiri "
+"(väiketähed) %aa -- albumi esitaja %aA -- albumi esitaja (väiketähed) %as -- "
+"albumi esitaja (sorditav) %aS -- albumi esitaja (sorditav, väiketähed) Tn -- "
+"loo number (nt 8) %tN -- loo number, nullidega (nt 08) %tt -- loo pealkiri %"
+"tT -- loo pealkiri (väiketähed) %ta -- loo esitaja %tA -- loo esitaja "
+"(väiketähed) %tS -- loo esitaja (sorditav, väiketähed) %dn -- plaat ja loo "
+"number (nt Plaat 2 - 6, või 6)  %dN -- plaadi number, nullidega (nt d02t06, "
+"või 06)"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
-msgid "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will be removed from the output filename."
-msgstr "Kui lubatud, siis spetsiaalsümbolid nagu tühikud, metamärgid ja kurakaldkriipsud kaotatakse failinimedest."
+msgid ""
+"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
+"be removed from the output filename."
+msgstr ""
+"Kui lubatud, siis spetsiaalsümbolid nagu tühikud, metamärgid ja "
+"kurakaldkriipsud kaotatakse failinimedest."
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
 msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
-msgstr "Kui määratud, siis seda väärtust kasutatakse vaikimisi MusicBrainz'i serveri asemel."
+msgstr ""
+"Kui määratud, siis seda väärtust kasutatakse vaikimisi MusicBrainz'i serveri "
+"asemel."
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
 msgid "If to strip special characters from filenames"
 msgstr "Kas kaotada spetsiaalsümbolid failinimedest"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
-msgid "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) full"
-msgstr "Paranoia režiim: 0) keelatud 2) killustamine 4) ülekattumine 8) kriimustamine 16) parandamine 255) täielik"
+msgid ""
+"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
+"full"
+msgstr ""
+"Paranoia režiim: 0) keelatud 2) killustamine 4) ülekattumine 8) "
+"kriimustamine 16) parandamine 255) täielik"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
 msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
 msgstr "Audio kodeerimiseks kasutatav GNOME'i audioprofiil."
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
 msgid "The MusicBrainz server to use"
 msgstr "MusicBrainz'i server, mida kasutada"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
 msgid "The directory structure for the files"
 msgstr "Failikataloogide struktuur"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
 msgid "The name pattern for files"
 msgstr "Failide nimemuster"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
 msgid "The paranoia mode to use"
 msgstr "Kasutatav paranoia režiim"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
 msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
 msgstr "Kas rippimise lõppedes väljastatakse plaat."
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
 msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
 msgstr "Kas rippimise lõppedes avatakse sihtkataloog või mitte."
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
 msgid "Audio Profile"
 msgstr "Audioprofiil"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
 msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
 msgstr "Audio kodeerimiseks kasutatav GNOME'i audioprofiil"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
 msgid "Paranoia Level"
 msgstr "Paranoia tase"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
 msgid "The paranoia level"
 msgstr "Paranoia tase"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
 msgid "device"
 msgstr "seade"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
 msgid "The device"
 msgstr "Seade"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer CD reader"
 msgstr "GStreamer-i CD-lugejat pole võimalik luua"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
 msgstr "GStreamer kodeerijat pole %s jaoks võimalik luua"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:380
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer file output"
 msgstr "GStreamer failiväljundit pole võimalik luua"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:394
 #, c-format
 msgid "Could not link pipeline"
 msgstr "Tõrge konveieri kokkupanekul"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:418
 msgid "Could not get current track position"
-msgstr "Aktiivse raja asukohta ei suudeta leida"
+msgstr "Aktiivse raja asukohta pole võimalik leida"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:447
 #, c-format
-msgid "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
-msgstr "Rippimisobjekt ei ole kehtiv. See on halb, kontrolli konsoolilt võimalike veateadete olemasolu."
+msgid ""
+"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
+msgstr ""
+"Rippimisobjekt ei ole kehtiv. See on halb, kontrolli konsoolilt võimalike "
+"veateadete olemasolu."
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:655
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
 msgstr "Selle plaadi kasutamiseks ei leitud vajalikku pluginat"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:663
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for file access was not found"
 msgstr "Failidele juurdepääsemiseks vajalikku pluginat ei leitud"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:186
 #, c-format
 msgid "Device '%s' does not contain any media"
 msgstr "Seade '%s' ei sisalda meediat"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:189
 #, c-format
-msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
-msgstr "Seadet '%s' ei suudetud avada. Kontrolli seadme juurdepääsuõiguseid."
+msgid ""
+"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
+msgstr "Seadet '%s' pole võimalik avada. Kontrolli seadme juurdepääsuõiguseid."
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:192
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:204
 #, c-format
 msgid "Cannot read CD: %s"
 msgstr "CD-plaati pole võimalik lugeda: %s"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:78
 #, c-format
 msgid "Cannot read CD"
 msgstr "CD-plaati pole võimalik lugeda"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:93
-#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:114
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:110
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:133
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:328
-#: ../src/egg-play-preview.c:466
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Tundmatu esitaja"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:94
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:106
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:344
-#: ../src/egg-play-preview.c:461
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "Tundmatu pealkiri"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-cdtext.c:113
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:130
 #, c-format
 msgid "Track %d"
 msgstr "%d lugu"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:249
 #, c-format
 msgid "Could not create CD lookup thread"
 msgstr "Plaadinime lahendamiseks vajaliku lõime pole võimalik luua"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD"
 msgstr "CD-le pole võimalik ligi pääseda"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:147
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD: %s"
 msgstr "CD-le pole võimalik ligi pääseda: %s"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:210
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:217
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:231
 #, c-format
 msgid "This CD could not be queried: %s\n"
 msgstr "Selle plaadi kohta pole võimalik teavet pärida: %s\n"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:326
 msgid "Various"
 msgstr "Erinevad"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:369
 msgid "Incomplete metadata for this CD"
 msgstr "Selle CD jaoks pole täielikke metaandmeid"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-musicbrainz.c:399
 msgid "[Untitled]"
 msgstr "[Pealkirjata]"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:165
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:166
 msgid "The URI of the audio file"
 msgstr "Audiofaili URI"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:175
-#: ../src/sj-main.c:626
-#: ../src/sj-main.c:1798
 msgid "Title"
 msgstr "Pealkiri"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:176
 msgid "The title of the current stream."
 msgstr "Praeguse helivoo pealkiri."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:185
-#: ../src/sj-main.c:632
-#: ../src/sj-main.c:1807
 msgid "Artist"
 msgstr "Esitaja"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:186
 msgid "The artist of the current stream."
 msgstr "Praeguse helivoo esitaja."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:195
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:196
 msgid "The album of the current stream."
 msgstr "Praeguse helivoo album."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:205
 msgid "Position"
 msgstr "Asukoht"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:206
 msgid "The position in the current stream in seconds."
 msgstr "Asukoht praeguses helivoos, sekundites."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:215
-#: ../src/sj-main.c:1818
 msgid "Duration"
 msgstr "Kestus"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:216
 msgid "The duration of the current stream in seconds."
 msgstr "Praeguse helivoo kestus sekundites."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:467
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Tundmatu album"
 
-#: ../src/gconf-bridge.c:1218
 #, c-format
 msgid "GConf error: %s"
 msgstr "GConf'i viga: %s"
 
-#: ../src/gconf-bridge.c:1228
 msgid "All further errors shown only on terminal."
 msgstr "Kõik edasised vead näidatakse ainult terminalil."
 
-#: ../src/sj-about.c:48
-msgid "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgid ""
+"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
 msgstr ""
 "Sound Juicer on vaba tarkvara. Te võite seda edasi levitada ja/või muuta\n"
 "vastavalt GNU Ã?ldise Avaliku Litsentsi tingimustele, nagu need on\n"
 "Vaba Tarkvara Fondi poolt avaldatud; kas Litsentsi versioon number 2\n"
 "või (vastavalt Teie valikule) ükskõik milline hilisem versioon."
 
-#: ../src/sj-about.c:52
-msgid "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgid ""
+"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
 msgstr ""
 "Sound Juicer'i levitatakse lootuses, et see on kasulik, kuid ILMA\n"
 "IGASUGUSE GARANTIITA; isegi KESKMISE/TAVALISE KVALITEEDI\n"
 "GARANTIITAvõi SOBIVUSELE TEATUD KINDLAKS EESM�RGIKS.\n"
 "Ã?ksikasjade suhtes vaata GNU Ã?ldist Avalikku Litsentsi."
 
-#: ../src/sj-about.c:56
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 msgstr ""
 "Te peaks olema saanud GNU Ã?ldise Avaliku Litsentsi koopia koos\n"
 "Sound Juicer'iga, kui ei, siis võtke ühendust Free Software Foundation'iga,\n"
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/sj-about.c:67
 msgid "An Audio CD Extractor"
 msgstr "Audio CD-de rippija"
 
@@ -500,31 +431,25 @@ msgstr "Audio CD-de rippija"
 #. * Note to translators: put here your name and email so it will show
 #. * up in the "about" box
 #.
-#: ../src/sj-about.c:77
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Priit Laes <amd store20 com>, 2005. 2006\n"
-"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2008."
+"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2009."
 
-#: ../src/sj-extracting.c:146
 #, c-format
 msgid "Failed to get output format"
 msgstr "Tõrge väljundvormingu hankimisel"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:167
 msgid "Name too long"
 msgstr "Nimi on liiga pikk"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:226
 msgid "Extract"
 msgstr "Ripi"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:303
 msgid "A file with the same name exists"
 msgstr "Sama nimega fail on juba olemas"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -533,235 +458,170 @@ msgstr ""
 "Fail nimega '%s' ja suurusega %s on olemas.\n"
 "Kas soovid selle raja vahele jätta või faili üle kirjutada?"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:315
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Jäta vahele"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:316
 msgid "S_kip All"
 msgstr "Jä_ta kõik vahele"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:317
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Kirjuta üle"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:318
 msgid "Overwrite _All"
 msgstr "Ki_rjuta kõik üle"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:367
 #, c-format
 msgid "Failed to create output directory: %s"
 msgstr "Tõrge väljundkataloogi loomisel: %s"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:507
 #, c-format
 msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fÃ?)"
 msgstr "Hinnanguliselt aega lõpuni: %d:%02d (%0.1fx-kordsel kiirusel)"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:509
 msgid "Estimated time left: unknown"
 msgstr "Hinnanguliselt aega lõpuni: teadmata"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:599
 msgid "CD rip complete"
 msgstr "CD rippimine lõpetatud"
 
-#. Display a nice dialog
-#: ../src/sj-extracting.c:688
-#, c-format
-msgid ""
-"Sound Juicer could not extract this CD.\n"
-"Reason: %s"
-msgstr ""
-"Sound Juicer ei suuda seda CD-d rippida.\n"
-"Põhjus: %s"
+msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
+msgstr "Sound Juiceril pole võimalik seda CD-d rippida."
+
+msgid "Reason"
+msgstr "Põhjus"
 
 #. Change the label to Stop while extracting
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:790
 msgid "Stop"
 msgstr "Seiska"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:819
-#: ../src/sj-extracting.c:825
 msgid "Extracting audio from CD"
 msgstr "Muusika rippimine CD-lt"
 
-#: ../src/sj-genres.c:30
 msgid "Ambient"
 msgstr "Ambient"
 
-#: ../src/sj-genres.c:31
 msgid "Blues"
 msgstr "Bluus"
 
-#: ../src/sj-genres.c:32
 msgid "Classical"
 msgstr "Klassika"
 
-#: ../src/sj-genres.c:33
 msgid "Country"
 msgstr "Kantri"
 
-#: ../src/sj-genres.c:34
 msgid "Dance"
 msgstr "Tantsumuusika"
 
-#: ../src/sj-genres.c:35
 msgid "Electronica"
 msgstr "Elektrooniline muusika"
 
-#: ../src/sj-genres.c:36
 msgid "Folk"
 msgstr "Folk"
 
-#: ../src/sj-genres.c:37
 msgid "Funk"
 msgstr "Funk"
 
-#: ../src/sj-genres.c:38
 msgid "Jazz"
 msgstr "Džäss"
 
-#: ../src/sj-genres.c:39
 msgid "Latin"
 msgstr "Ladina-ameerika"
 
-#: ../src/sj-genres.c:40
 msgid "Pop"
 msgstr "Popmuusika"
 
-#: ../src/sj-genres.c:41
 msgid "Rap"
 msgstr "Räpp"
 
-#: ../src/sj-genres.c:42
 msgid "Reggae"
 msgstr "Regemuusika"
 
-#: ../src/sj-genres.c:43
 msgid "Rock"
 msgstr "Rokk"
 
-#: ../src/sj-genres.c:44
 msgid "Soul"
 msgstr "Soul"
 
-#: ../src/sj-genres.c:45
 msgid "Spoken Word"
 msgstr "Jutustatud tekst"
 
-#: ../src/sj-genres.c:185
 #, c-format
 msgid "Error while saving custom genre: %s"
 msgstr "Viga kohandatud žanri salvestamisel: %s"
 
-#: ../src/sj-main.c:118
 msgid "E_xtract"
 msgstr "_Ripi"
 
-#: ../src/sj-main.c:184
 msgid "Could not start Sound Juicer"
 msgstr "Sound Juicer'i käivitamine pole võimalik"
 
-#: ../src/sj-main.c:185
-#: ../src/sj-main.c:814
-#: ../src/sj-main.c:927
-#: ../src/sj-main.c:1035
-#: ../src/sj-main.c:1246
-#: ../src/sj-main.c:1602
-msgid "Reason"
-msgstr "Põhjus"
-
-#: ../src/sj-main.c:187
 msgid "Please consult the documentation for assistance."
 msgstr "Abi saamiseks vaata dokumentatsioonist järele."
 
-#: ../src/sj-main.c:230
 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
-msgstr "Sa ripid hetkel seda CD-d. Kas sa soovid praegu väljuda või hoopis jätkata."
+msgstr ""
+"Sa ripid hetkel seda CD-d. Kas sa soovid praegu väljuda või hoopis jätkata."
 
-#: ../src/sj-main.c:290
-#: ../src/sj-main.c:548
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(tundmatu)"
 
-#: ../src/sj-main.c:418
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "_Saada album"
 
 #. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:425
 #, c-format
 msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
 msgstr "Esitaja %2$s lugu %1$s pole võimalik MusicBrainz'i andmebaasist leida."
 
-#: ../src/sj-main.c:430
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
-msgstr "Sul on võimalik selle albumi lisamisega täiendada MusicBrainz'i andmebaasi."
+msgstr ""
+"Sul on võimalik selle albumi lisamisega täiendada MusicBrainz'i andmebaasi."
 
-#: ../src/sj-main.c:812
-#: ../src/sj-main.c:925
-#: ../src/sj-main.c:1033
 msgid "Could not read the CD"
 msgstr "CD-plaati pole võimalik lugeda"
 
-#: ../src/sj-main.c:813
-#: ../src/sj-main.c:926
 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
-msgstr "Sound Juicer ei suuda lugeda plaadi asuvate radade nimekirja."
+msgstr "Sound Juiceril pole võimalik plaadi asuvate radade nimekirja lugeda."
 
 #. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:902
 msgid "Retrieving track listing...please wait."
 msgstr "Lugude nimekirja allalaadimine...palun oota."
 
-#: ../src/sj-main.c:994
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Sound Juicer ei pääse CD-ROM seadmele '%s' ligi"
 
-#: ../src/sj-main.c:1001
 msgid "HAL daemon may not be running."
 msgstr "HAL-deemon võib mitte töötada."
 
-#: ../src/sj-main.c:1026
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Sound Juicer ei pääse CD-ROM seadmele '%s' ligi"
 
-#: ../src/sj-main.c:1124
 msgid "No CD-ROM drives found"
 msgstr "CD-ROM seadmeid ei leitud"
 
-#: ../src/sj-main.c:1125
 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
 msgstr "Sound Juicer ei leidnud ühtegi loetavat CD-ROM ketast."
 
-#: ../src/sj-main.c:1156
-msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation."
+msgid ""
+"The currently selected audio profile is not available on your installation."
 msgstr "Hetkel valitud heliprofiil ei ole sinu paigaldusega kättesaadav."
 
-#: ../src/sj-main.c:1158
 msgid "_Change Profile"
 msgstr "_Muuda profiili"
 
-#: ../src/sj-main.c:1244
 msgid "Could not open URL"
 msgstr "URL-i pole võimalik avada"
 
-#: ../src/sj-main.c:1245
 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
-msgstr "Sound Juicer ei suuda avada andmete saatmise URL-i."
+msgstr "Sound Juiceril pole võimalik andmete saatmise URL-i avada."
 
-#: ../src/sj-main.c:1354
 #, c-format
 msgid "Unknown column %d was edited"
 msgstr "Tundmatut tulpa %d on redigeeritud"
 
-#: ../src/sj-main.c:1495
-#: ../src/sj-prefs.c:103
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -770,55 +630,41 @@ msgstr ""
 "Sound Juicer'i abiteavet pole võimalik kuvada\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sj-main.c:1600
 msgid "Could not duplicate disc"
 msgstr "Plaati pole võimalik dubleerida"
 
-#: ../src/sj-main.c:1601
 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
 msgstr "Sound Juicer'il pole võimalik plaati dubleerida"
 
-#: ../src/sj-main.c:1629
 msgid "Start extracting immediately"
 msgstr "Rippimise kohene alustamine"
 
-#: ../src/sj-main.c:1630
 msgid "Start playing immediately"
 msgstr "Esitamise kohene alustamine"
 
-#: ../src/sj-main.c:1631
 msgid "What CD device to read"
 msgstr "Millist CD-seadet lugeda"
 
-#: ../src/sj-main.c:1631
 msgid "DEVICE"
 msgstr "SEADE"
 
-#: ../src/sj-main.c:1632
 msgid "URI to the CD device to read"
 msgstr "Loetava CD-seadme URI"
 
-#: ../src/sj-main.c:1644
 msgid "- Extract music from your CDs"
 msgstr "- Muusika salvestamine CD-plaatidelt"
 
-#: ../src/sj-main.c:1681
 msgid "Could not create GConf client.\n"
 msgstr "GConf klienti pole võimalik luua.\n"
 
 #. this is made up
-#: ../src/sj-main.c:1715
 #, c-format
 msgid "The interface file for Sound Juicer could not be read."
 msgstr "Sound Juicer'i liidesefail ei ole loetav."
 
-#: ../src/sj-main.c:1783
 msgid "Track"
 msgstr "Lugu"
 
-#: ../src/sj-play.c:193
-#: ../src/sj-play.c:461
-#: ../src/sj-play.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "Error playing CD.\n"
@@ -830,100 +676,76 @@ msgstr ""
 "Põhjus: %s"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:264
 msgid "Play"
 msgstr "Esita"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:308
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausi"
 
-#: ../src/sj-play.c:365
 #, c-format
 msgid "Failed to create CD source element"
 msgstr "Tõrge CD allika loomisel"
 
-#: ../src/sj-play.c:402
 msgid "Failed to link pipeline"
 msgstr "Tõrge konveieri ühendamisel"
 
-#: ../src/sj-play.c:408
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output"
 msgstr "Tõrge audioväljundi loomisel"
 
-#: ../src/sj-play.c:612
 #, c-format
 msgid "Seeking to %s"
 msgstr "Hüppamine positsioonile %s"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:52
 msgid "Album Artist, Album Title"
 msgstr "Albumi esitaja, albumi pealkiri"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:53
 msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
 msgstr "Albumi esitaja (sorditav), albumi pealkiri"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:54
 msgid "Track Artist, Album Title"
 msgstr "Loo esitaja, albumi pealkiri"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:55
 msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
 msgstr "Loo esitaja (sorditav), albumi pealkiri"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:56
 msgid "Album Title"
 msgstr "Albumi pealkiri"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:57
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Albumi esitaja"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:58
 msgid "Album Artist (sortable)"
 msgstr "Albumi esitaja (sorditav)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:59
 msgid "Album Artist - Album Title"
 msgstr "Albumi esitaja - albumi pealkiri"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:60
 msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
 msgstr "Albumi esitaja (sorditav) - albumi pealkiri"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:61
 msgid "[none]"
 msgstr "[puudub]"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:66
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Number - pealkiri"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:67
 msgid "Track Title"
 msgstr "Loo pealkiri"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:68
 msgid "Track Artist - Track Title"
 msgstr "Loo esitaja - loo pealkiri"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:69
 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
 msgstr "Loo esitaja (sorditav) - loo pealkiri"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:70
 msgid "Number. Track Artist - Track Title"
 msgstr "Number. Loo esitaja - Loo pealkiri"
 
 #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:72
 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
 msgstr "Number-Lugu Esitaja-Lugu Pealkiri (väiketähed)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:275
 msgid "Example Path"
 msgstr "Näidisrada"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]