[gnome-packagekit] Updated Brazilian Portuguese translation.



commit 3cfca4c05c197e88a102d5501382790e082075da
Author: Igor Pires Soares <igor projetofedora org>
Date:   Sun May 31 23:06:59 2009 -0400

    Updated Brazilian Portuguese translation.
---
 po/pt_BR.po |  328 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 172 insertions(+), 156 deletions(-)

diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d6d573b..1f3c7e5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-17 22:27-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-16 23:46-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-31 23:06-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-30 18:49-0300\n"
 "Last-Translator: Igor Pires Soares <igor projetofedora org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -261,20 +261,14 @@ msgid "Only show the newest packages in the file lists"
 msgstr "Mostra somente os pacotes mais recentes nas listas de arquivo"
 
 #: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:49
-msgid "Precache all update details in the update viewer"
-msgstr ""
-"Realizar o cache prévio de todos os detalhes de atualizações no visualizador "
-"de atualizações"
-
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
 msgid "Show all repositories in the software source viewer"
 msgstr "Mostrar todos os repositórios no visualizador de fontes de programas"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:50
 msgid "Show the category group menu"
 msgstr "Mostrar o menu de categoria de grupo"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:51
 msgid ""
 "Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
 "distribution, but takes longer to populate"
@@ -283,18 +277,18 @@ msgstr ""
 "completo e personalizado para a distribuição, mas demora mais tempo para ser "
 "preenchido."
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:52
 msgid ""
 "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
 msgstr ""
 "O número de segundos a esperar no início da sessão antes da verificação de "
 "atualizações"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:53
 msgid "The search mode used by default"
 msgstr "O modo de pesquisa a ser usado por padrão"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
 "\""
@@ -302,29 +296,29 @@ msgstr ""
 "O modo de pesquisa a ser usado por padrão. As opções são  \"name\" (nome), "
 "\"details\" (detalhes) ou \"file\" (arquivo)"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:55
 msgid "This key determines if applications should be able to prompt for fonts"
 msgstr "Esta chave determina se aplicativos podem solicitar fontes."
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:56
 msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates"
 msgstr "Usa conexões WiFi (LAN sem fio) para verificar atualizações"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:57
 msgid "Use WiFi connections"
 msgstr "Usar conexões WiFi"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:58
 msgid "Use mobile broadband connections"
 msgstr "Usar conexões de banda larga móvel"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates"
 msgstr ""
 "Usa conexões de banda larga móvel como GSM e CDMA para verificar atualizações"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "When displaying UI from a session DBus request, automatically use these "
 "options by default"
@@ -332,7 +326,7 @@ msgstr ""
 "Usar estas opções automaticamente por padrão ao exibir uma interface de "
 "usuário a partir de uma requisição de sessão do DBus"
 
-#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:62
+#: ../data/gnome-packagekit.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "When displaying UI from a session DBus request, force these options to be "
 "turned on"
@@ -351,8 +345,8 @@ msgid "Add/Remove Software"
 msgstr "Adicionar/remover programas"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a catalog of software
-#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:70
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:72
+#: ../data/gpk-install-catalog.desktop.in.h:1 ../src/gpk-install-catalog.c:71
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:73
 msgid "Catalog Installer"
 msgstr "Instalador de catálogos"
 
@@ -397,7 +391,7 @@ msgid "Create service packs for sharing with other computers"
 msgstr "Cria pacotes de serviços para compartilhar com outros computadores"
 
 #. TRANSLATORS: program description, an application to create service packs
-#: ../data/gpk-service-pack.desktop.in.h:2 ../src/gpk-service-pack.c:570
+#: ../data/gpk-service-pack.desktop.in.h:2 ../src/gpk-service-pack.c:610
 msgid "Service Pack Creator"
 msgstr "Criador de pacote de serviços"
 
@@ -703,18 +697,18 @@ msgstr "Pesquisar pelo nome do arquivo"
 
 #. TRANSLATORS: packaging problem, failed to show link
 #. TRANSLATORS: normally a packaging error, cannot launch link
-#: ../src/gpk-application.c:2287 ../src/gpk-check-update.c:159
-#: ../src/gpk-watch.c:682
+#: ../src/gpk-application.c:2287 ../src/gpk-check-update.c:213
+#: ../src/gpk-watch.c:699
 msgid "Failed to show url"
 msgstr "Falha ao mostrar a URL"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2326 ../src/gpk-check-update.c:184
-#: ../src/gpk-watch.c:703
+#: ../src/gpk-application.c:2326 ../src/gpk-check-update.c:238
+#: ../src/gpk-watch.c:720
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Licenciado sob a versão 2 da Licença Pública Geral GNU"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2327 ../src/gpk-check-update.c:185
-#: ../src/gpk-watch.c:704
+#: ../src/gpk-application.c:2327 ../src/gpk-check-update.c:239
+#: ../src/gpk-watch.c:721
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
@@ -727,8 +721,8 @@ msgstr ""
 "quanto\n"
 "(a seu critério) qualquer versão mais nova."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2331 ../src/gpk-check-update.c:189
-#: ../src/gpk-watch.c:708
+#: ../src/gpk-application.c:2331 ../src/gpk-check-update.c:243
+#: ../src/gpk-watch.c:725
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -741,8 +735,8 @@ msgstr ""
 "PROP�SITO EM PARTICULAR. Veja a Licença Pública Geral GNU\n"
 "(GNU General Public License) para mais detalhes."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2335 ../src/gpk-check-update.c:193
-#: ../src/gpk-watch.c:712
+#: ../src/gpk-application.c:2335 ../src/gpk-check-update.c:247
+#: ../src/gpk-watch.c:729
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
@@ -755,8 +749,8 @@ msgstr ""
 "Boston, MA  02110-1301, USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2341 ../src/gpk-check-update.c:198
-#: ../src/gpk-watch.c:717
+#: ../src/gpk-application.c:2341 ../src/gpk-check-update.c:252
+#: ../src/gpk-watch.c:734
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Vladimir Melo <vladimirmelo foresightlinux org>\n"
@@ -766,8 +760,8 @@ msgstr ""
 "Igor Pires Soares <igor projetofedora org>"
 
 #. TRANSLATORS: website label
-#: ../src/gpk-application.c:2366 ../src/gpk-check-update.c:217
-#: ../src/gpk-watch.c:735
+#: ../src/gpk-application.c:2366 ../src/gpk-check-update.c:271
+#: ../src/gpk-watch.c:752
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "Site do PackageKit"
 
@@ -844,10 +838,10 @@ msgstr "Cancela a pesquisa"
 
 #. TRANSLATORS: show the debug data on the console
 #: ../src/gpk-application-main.c:78 ../src/gpk-backend-status.c:84
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:52 ../src/gpk-install-local-file.c:51
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:51 ../src/gpk-install-package-name.c:51
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:51 ../src/gpk-log.c:641
-#: ../src/gpk-prefs.c:401 ../src/gpk-repo.c:430 ../src/gpk-service-pack.c:541
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:53 ../src/gpk-install-local-file.c:52
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:52 ../src/gpk-install-package-name.c:52
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:52 ../src/gpk-log.c:641
+#: ../src/gpk-prefs.c:401 ../src/gpk-repo.c:430 ../src/gpk-service-pack.c:581
 #: ../src/gpk-update-icon.c:128 ../src/gpk-update-viewer.c:2578
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Mostra informações extras de depuração"
@@ -874,40 +868,40 @@ msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr "Saindo, já que não foi possível obter os detalhes do backend"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to open the preferences
-#: ../src/gpk-check-update.c:243
+#: ../src/gpk-check-update.c:297
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferências"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to open the offline help file
-#: ../src/gpk-check-update.c:255
+#: ../src/gpk-check-update.c:309
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to show the about screen
 #. TRANSLATORS: this is the right click menu item
-#: ../src/gpk-check-update.c:263 ../src/gpk-watch.c:762
+#: ../src/gpk-check-update.c:317 ../src/gpk-watch.c:779
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to execute the update viewer
-#: ../src/gpk-check-update.c:363
+#: ../src/gpk-check-update.c:417
 msgid "_Show Updates"
 msgstr "_Mostrar atualizações"
 
 #. TRANSLATORS: context menu to update any pending updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:371
+#: ../src/gpk-check-update.c:425
 msgid "_Update System Now"
 msgstr "A_tualizar o sistema agora"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-check-update.c:512
+#: ../src/gpk-check-update.c:556
 msgid "Security update available"
 msgid_plural "Security updates available"
 msgstr[0] "Atualização de segurança disponível"
 msgstr[1] "Atualizações de segurança disponíveis"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:517
+#: ../src/gpk-check-update.c:561
 msgid "The following important update is available for your computer:"
 msgid_plural "The following important updates are available for your computer:"
 msgstr[0] ""
@@ -917,12 +911,12 @@ msgstr[1] ""
 "computador:"
 
 #. TRANSLATORS: button: only security updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:539
+#: ../src/gpk-check-update.c:583
 msgid "Install only security updates"
 msgstr "Instalar somente atualizações de segurança"
 
 #. TRANSLATORS: button: all pending updates
-#: ../src/gpk-check-update.c:542
+#: ../src/gpk-check-update.c:586
 msgid "Install all updates"
 msgstr "Instalar todas as atualizações"
 
@@ -932,15 +926,15 @@ msgstr "Instalar todas as atualizações"
 #. TRANSLATORS: don't show this option again (when finished)
 #. add a checkbutton for deps screen
 #. TRANSLATORS: don't pop-up the same message twice
-#: ../src/gpk-check-update.c:545 ../src/gpk-check-update.c:757
-#: ../src/gpk-check-update.c:1146 ../src/gpk-check-update.c:1359
-#: ../src/gpk-check-update.c:1363 ../src/gpk-dialog.c:291
-#: ../src/gpk-firmware.c:206 ../src/gpk-hardware.c:171 ../src/gpk-watch.c:464
+#: ../src/gpk-check-update.c:589 ../src/gpk-check-update.c:801
+#: ../src/gpk-check-update.c:1191 ../src/gpk-check-update.c:1402
+#: ../src/gpk-check-update.c:1406 ../src/gpk-dialog.c:291
+#: ../src/gpk-firmware.c:206 ../src/gpk-hardware.c:171 ../src/gpk-watch.c:481
 msgid "Do not show this again"
 msgstr "Não mostrar isso novamente"
 
 #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../src/gpk-check-update.c:654
+#: ../src/gpk-check-update.c:698
 msgid ""
 "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
 "battery power"
@@ -949,37 +943,37 @@ msgstr ""
 "está ligado pela bateria"
 
 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../src/gpk-check-update.c:656
+#: ../src/gpk-check-update.c:700
 msgid "Updates not installed"
 msgstr "Atualizações não instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: hide this warning type forever
-#: ../src/gpk-check-update.c:661
+#: ../src/gpk-check-update.c:705
 msgid "Do not show this warning again"
 msgstr "Não mostrar esse aviso novamente"
 
 #. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../src/gpk-check-update.c:664
+#: ../src/gpk-check-update.c:708
 msgid "Install the updates anyway"
 msgstr "Instalar atualizações mesmo assim"
 
 #. TRANSLATORS: title: notification when we scheduled an automatic update
-#: ../src/gpk-check-update.c:746
+#: ../src/gpk-check-update.c:790
 msgid "Updates are being installed"
 msgstr "As atualizações estão sendo instaladas"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user why the hard disk is grinding...
-#: ../src/gpk-check-update.c:748
+#: ../src/gpk-check-update.c:792
 msgid "Updates are being automatically installed on your computer"
 msgstr ""
 "As atualizações estão sendo instaladas automaticamente no seu computador"
 
-#: ../src/gpk-check-update.c:754
+#: ../src/gpk-check-update.c:798
 msgid "Cancel update"
 msgstr "Cancelar atualização"
 
 #. TRANSLATORS: we have a notification that won't fit, so append on how many other we are not showing
-#: ../src/gpk-check-update.c:850
+#: ../src/gpk-check-update.c:894
 #, c-format
 msgid "and %d other security update"
 msgid_plural "and %d other security updates"
@@ -987,7 +981,7 @@ msgstr[0] "e %d outra atualização de segurança"
 msgstr[1] "e %d outras atualizações de segurança"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: how many updates are waiting to be applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:865
+#: ../src/gpk-check-update.c:909
 #, c-format
 msgid "There is %d update available"
 msgid_plural "There are %d updates available"
@@ -995,23 +989,23 @@ msgstr[0] "Há %d atualização disponível"
 msgstr[1] "Há %d atualizações disponíveis"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gpk-check-update.c:892 ../src/gpk-check-update.c:912
-#: ../src/gpk-check-update.c:1425
+#: ../src/gpk-check-update.c:936 ../src/gpk-check-update.c:956
+#: ../src/gpk-check-update.c:1468
 msgid "GNOME PackageKit Update Icon"
 msgstr "�cone de atualização do GNOME PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:894
+#: ../src/gpk-check-update.c:938
 msgid "Update available"
 msgstr "Atualização disponível"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:914
+#: ../src/gpk-check-update.c:958
 msgid "Update available (on battery)"
 msgstr "Atualização disponível (ligado pela bateria)"
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../src/gpk-check-update.c:1133
+#: ../src/gpk-check-update.c:1178
 msgid "Distribution upgrades available"
 msgstr "Atualizações da distribuição disponíveis"
 
@@ -1020,31 +1014,31 @@ msgstr "Atualizações da distribuição disponíveis"
 #. TRANSLATORS: button: a link to the help file
 #. TRANSLATORS: button text
 #. TRANSLATORS: button: show the user a button to get more help finding stuff
-#: ../src/gpk-check-update.c:1143 ../src/gpk-dbus-task.c:722
+#: ../src/gpk-check-update.c:1188 ../src/gpk-dbus-task.c:722
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:758 ../src/gpk-dbus-task.c:932
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2279 ../src/gpk-dbus-task.c:2691
 msgid "More information"
 msgstr "Mais informações"
 
 #. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../src/gpk-check-update.c:1319
+#: ../src/gpk-check-update.c:1362
 msgid "One package was skipped:"
 msgid_plural "Some packages were skipped:"
 msgstr[0] "Um pacote foi ignorado:"
 msgstr[1] "Alguns pacotes foram ignorados:"
 
 #. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../src/gpk-check-update.c:1350
+#: ../src/gpk-check-update.c:1393
 msgid "The system update has completed"
 msgstr "A atualização do sistema está concluída"
 
 #. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../src/gpk-check-update.c:1356
+#: ../src/gpk-check-update.c:1399
 msgid "Restart computer now"
 msgstr "Reiniciar o computador agora"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gpk-check-update.c:1427 ../src/gpk-update-viewer.c:1692
+#: ../src/gpk-check-update.c:1470 ../src/gpk-update-viewer.c:1692
 msgid "Updated successfully"
 msgstr "Atualizado com sucesso"
 
@@ -1193,7 +1187,7 @@ msgstr "Nenhum aplicativo foi escolhido para ser instalado"
 
 #. TRANSLATORS: detailed text about the error
 #. TRANSLATORS: The detailed error if the user clicks "more info"
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:384 ../src/gpk-watch.c:359
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:384 ../src/gpk-watch.c:376
 msgid "Error details"
 msgstr "Detalhes do erro"
 
@@ -1330,7 +1324,7 @@ msgstr[1] "Para instalar o %s, pacotes adicionais também têm que ser baixados.
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:837 ../src/gpk-dbus-task.c:1582
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:1912 ../src/gpk-dbus-task.c:2025
 #: ../src/gpk-dbus-task.c:2310 ../src/gpk-dbus-task.c:2717
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2804 ../src/gpk-dbus-task.c:2879
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2800 ../src/gpk-dbus-task.c:2860
 #: ../src/gpk-helper-deps-install.c:106 ../src/gpk-helper-deps-update.c:106
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1041
 msgid "Install"
@@ -1369,7 +1363,7 @@ msgstr "Resposta incorreta da pesquisa"
 
 #. TRANSLATORS: button: show details about the error
 #. TRANSLATORS: This is a link in a libnotify bubble that shows the detailed error
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:1141 ../src/gpk-watch.c:536
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:1141 ../src/gpk-watch.c:553
 msgid "Show details"
 msgstr "Mostrar detalhes"
 
@@ -1717,33 +1711,33 @@ msgid "Finding a package to provide: %s"
 msgstr "Localizando um pacote que forneça: %s"
 
 #. TRANSLATORS: title to install package catalogs
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2795
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2791
 msgid "Do you want to install this catalog?"
 msgid_plural "Do you want to install these catalogs?"
 msgstr[0] "Você deseja instalar este catálogo?"
 msgstr[1] "Você deseja instalar estes catálogos?"
 
 #. TRANSLATORS: title: install package catalogs, that is, instructions for installing
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2820
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2816
 msgid "Install catalogs"
 msgstr "Instalar catálogos"
 
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2840
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2836
 msgid "No packages need to be installed"
 msgstr "Nenhum pacote precisa ser instalado"
 
+#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2854
+msgid "Install packages in catalog?"
+msgstr "Instalar pacotes do catálogo?"
+
 #. TRANSLATORS: display a list of packages to install
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2857
+#: ../src/gpk-dbus-task.c:2856
 msgid "The following packages are marked to be installed from the catalog:"
 msgstr ""
 "Os seguintes pacotes estão marcados para serem instalados a partir do "
 "catálogo:"
 
-#. TRANSLATORS: title: allow user to confirm
-#: ../src/gpk-dbus-task.c:2875
-msgid "Install packages in catalog?"
-msgstr "Instalar pacotes do catálogo?"
-
 #. TRANSLATORS: the menu item, Applications, Places, System etc
 #: ../src/gpk-desktop.c:114
 msgid "Applications"
@@ -2682,7 +2676,8 @@ msgid "Available"
 msgstr "Disponível"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1065
+#. TRANSLATORS: This is the package name that is being downloaded
+#: ../src/gpk-enum.c:1065 ../src/gpk-service-pack.c:148
 msgid "Downloading"
 msgstr "Baixando"
 
@@ -3348,21 +3343,21 @@ msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
 msgstr "Uma transação que não pode ser interrompida está em execução"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:55
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:56
 msgid "Catalogs files to install"
 msgstr "Arquivos de catálogos a serem instalados"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:81
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:82
 msgid "Catalog installer"
 msgstr "Instalador de catálogos"
 
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:86
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:87
 msgid "Failed to install catalog"
 msgstr "Falha ao instalar o catálogo"
 
 #. TRANSLATORS: no filename was supplied
-#: ../src/gpk-install-catalog.c:88
+#: ../src/gpk-install-catalog.c:89
 msgid "You need to specify a file name to install"
 msgstr "Você precisa especificar um nome de arquivo a ser instalado"
 
@@ -3382,91 +3377,91 @@ msgstr ""
 "Falha na requisição. Mais detalhes estão disponíveis no relatório detalhado."
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:54
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:55
 msgid "Files to install"
 msgstr "Arquivos a serem instalados"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a file
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:69 ../src/gpk-install-local-file.c:71
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:70 ../src/gpk-install-local-file.c:72
 msgid "PackageKit File Installer"
 msgstr "Instalador de arquivos do PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:80
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:81
 msgid "Local file installer"
 msgstr "Instalador de arquivos locais"
 
 #. TRANSLATORS: could not install a package that contained the file we wanted
 #. TRANSLATORS: nothing done
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:86 ../src/gpk-install-provide-file.c:86
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:87 ../src/gpk-install-provide-file.c:87
 msgid "Failed to install a package to provide a file"
 msgstr "Falha ao instalar um pacote para fornecer um determinado arquivo"
 
 #. TRANSLATORS: nothing selected
-#: ../src/gpk-install-local-file.c:88
+#: ../src/gpk-install-local-file.c:89
 msgid "You need to specify a file to install"
 msgstr "Você precisa especificar um arquivo a ser instalado"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:54
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:55
 msgid "Mime types to install"
 msgstr "Tipos MIME a serem instalados"
 
 #. TRANSLATORS: program name: application to install a package to provide a mime type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:69 ../src/gpk-install-mime-type.c:71
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:70 ../src/gpk-install-mime-type.c:72
 msgid "Mime Type Installer"
 msgstr "Instalador de tipos MIME"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:80
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:81
 msgid "Mime type installer"
 msgstr "Instalador de tipos MIME"
 
 #. TRANSLATORS: could not install program supporting this type
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:86
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:87
 msgid "Failed to install a program to handle this file type"
 msgstr "Falha ao instalar um programa para manipular este tipo de arquivo"
 
 #. TRANSLATORS: no type given
-#: ../src/gpk-install-mime-type.c:88
+#: ../src/gpk-install-mime-type.c:89
 msgid "You need to specify a mime-type to install"
 msgstr "Você precisa especificar um tipo mime a ser instalado"
 
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:53
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:54
 msgid "Packages to install"
 msgstr "Pacotes a serem instalados"
 
 #. TRANSLATORS: program name: installs a package (or packages) by name
 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:68 ../src/gpk-install-package-name.c:70
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:79
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:69 ../src/gpk-install-package-name.c:71
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:80
 msgid "Package Name Installer"
 msgstr "Instalador de pacotes pelo nome"
 
 #. TRANSLATORS: failed
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:85
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:86
 msgid "Failed to install package from name"
 msgstr "Falha ao instalar o pacote a partir do nome"
 
 #. TRANSLATORS: nothing was specified
-#: ../src/gpk-install-package-name.c:87
+#: ../src/gpk-install-package-name.c:88
 msgid "You need to specify a package to install"
 msgstr "Você precisa especificar um pacote a ser instalado"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of files to install
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:54
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:55
 msgid "Local files to install"
 msgstr "Arquivos locais a serem instalados"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to install a file that is needed by an application and is provided by packages
 #. TRANSLATORS: application name to pass to to the user if there are not enough privs
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:69 ../src/gpk-install-provide-file.c:71
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:80
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:70 ../src/gpk-install-provide-file.c:72
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:81
 msgid "Single File Installer"
 msgstr "Instalador de arquivo único"
 
 #. TRANSLATORS: nothig was specified
-#: ../src/gpk-install-provide-file.c:88
+#: ../src/gpk-install-provide-file.c:89
 msgid "You need to specify a filename to install"
 msgstr "Você precisa especificar um nome de arquivo a ser instalado"
 
@@ -3487,7 +3482,7 @@ msgstr "Ação"
 
 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
 #. TRANSLATORS: column for the message description
-#: ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:860
+#: ../src/gpk-log.c:330 ../src/gpk-watch.c:877
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
@@ -3600,29 +3595,36 @@ msgid "Getting software source list not supported by backend"
 msgstr "Obtendo lista de fontes de programas sem suporte pelo backend"
 
 #. TRANSLATORS: message details when there were no packages found of that name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:246
+#: ../src/gpk-service-pack.c:251
 #, c-format
 msgid "No package '%s' found!"
 msgstr "Nenhum pacote '%s' localizado!"
 
 #. TRANSLATORS: did not create pack file
-#: ../src/gpk-service-pack.c:248 ../src/gpk-service-pack.c:256
+#: ../src/gpk-service-pack.c:253 ../src/gpk-service-pack.c:261
 msgid "Failed to create"
 msgstr "Falha ao criar"
 
 #. TRANSLATORS: more than one match for the package name
-#: ../src/gpk-service-pack.c:254
+#: ../src/gpk-service-pack.c:259
 #, c-format
 msgid "More than one possible package '%s' found!"
 msgstr "Mais de um possível pacote \"%s\" localizado!"
 
+#. TRANSLATORS: internal error
 #: ../src/gpk-service-pack.c:323
 #, c-format
+msgid "Could not reset client: %s"
+msgstr "Não foi possível restaurar o cliente: %s"
+
+#. TRANSLATORS: cannot get package list
+#: ../src/gpk-service-pack.c:332
+#, c-format
 msgid "Could not get list of installed packages: %s"
 msgstr "Não foi possível obter a lista de pacotes instalados: %s"
 
 #. TRANSLATORS: we could not write to the destination directory for some reason
-#: ../src/gpk-service-pack.c:335
+#: ../src/gpk-service-pack.c:344
 #, c-format
 msgid "Could not write package list"
 msgstr "Não foi possível gravar a listas de pacotes"
@@ -3630,56 +3632,74 @@ msgstr "Não foi possível gravar a listas de pacotes"
 #. TRANSLATORS: Could not create package list
 #. TRANSLATORS: we could not read the file list for the destination computer
 #. TRANSLATORS: we could not create the pack file, generic error
-#: ../src/gpk-service-pack.c:380 ../src/gpk-service-pack.c:399
-#: ../src/gpk-service-pack.c:414 ../src/gpk-service-pack.c:433
+#: ../src/gpk-service-pack.c:390 ../src/gpk-service-pack.c:411
+#: ../src/gpk-service-pack.c:454 ../src/gpk-service-pack.c:473
 msgid "Create error"
 msgstr "Erro de criação"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:380
+#: ../src/gpk-service-pack.c:390
 msgid "Cannot copy system package list"
 msgstr "Não foi possível copiar a lista de pacotes do sistema"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:399
+#: ../src/gpk-service-pack.c:411
 msgid "No package name selected"
 msgstr "Nenhum nome de pacote selecionado"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:414
+#. TRANSLATORS: we could not reset internal state
+#: ../src/gpk-service-pack.c:427 ../src/gpk-service-pack.c:442
+msgid "Refresh error"
+msgstr "Erro ao recarregar"
+
+#: ../src/gpk-service-pack.c:427
+msgid "Could not reset client"
+msgstr "Não foi possível restaurar o cliente"
+
+#. TRANSLATORS: progressbar text
+#: ../src/gpk-service-pack.c:435
+msgid "Refreshing system package list"
+msgstr "Recarregando a lista de pacotes do sistema"
+
+#: ../src/gpk-service-pack.c:442
+msgid "Could not refresh package list"
+msgstr "Não foi possível recarregar a lista de pacotes"
+
+#: ../src/gpk-service-pack.c:454
 msgid "Cannot read destination package list"
 msgstr "Não foi possível ler lista de pacotes de destino"
 
-#: ../src/gpk-service-pack.c:433
+#: ../src/gpk-service-pack.c:473
 msgid "Cannot create service pack"
 msgstr "Não foi possível criar pacote de serviços"
 
 #. TRANSLATORS: the constants should not be translated
-#: ../src/gpk-service-pack.c:544
+#: ../src/gpk-service-pack.c:584
 msgid "Set the option, allowable values are 'list', 'updates' and 'package'"
 msgstr ""
 "Defina a opção, os valores permitidos são \"list\" (lista), \"updates"
 "\" (atualizações) e \"package\" (pacotes)"
 
 #. TRANSLATORS: this refers to the GtkTextEntry in gpk-service-pack
-#: ../src/gpk-service-pack.c:547
+#: ../src/gpk-service-pack.c:587
 msgid "Add the package name to the text entry box"
 msgstr "Adicione o nome do pacote à caixa de entrada de texto"
 
 #. TRANSLATORS: this is the destination computer package list
-#: ../src/gpk-service-pack.c:550
+#: ../src/gpk-service-pack.c:590
 msgid "Set the remote package list filename"
 msgstr "Defina o nome de arquivo da lista de pacotes remota"
 
 #. TRANSLATORS: this is the file output directory
-#: ../src/gpk-service-pack.c:553
+#: ../src/gpk-service-pack.c:593
 msgid "Set the default output directory"
 msgstr "Defina o diretório padrão de saída"
 
 #. TRANSLATORS: file search type, lists of packages
-#: ../src/gpk-service-pack.c:614
+#: ../src/gpk-service-pack.c:658
 msgid "Package list files"
 msgstr "Arquivos de lista de pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: file search type, service pack destination file type
-#: ../src/gpk-service-pack.c:621
+#: ../src/gpk-service-pack.c:665
 msgid "Service pack files"
 msgstr "Arquivos de pacote de serviços"
 
@@ -3900,11 +3920,11 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1321
 msgid ""
-"The developer logs will be shown as no information is available for this "
+"The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
 msgstr ""
-"O log do desenvolvedor será mostrado, já que não há informações disponíveis "
-"para esta atualização:"
+"Os logs do desenvolvedor serão mostrados, pois nenhuma descrição está "
+"disponível para esta atualização:"
 
 #. set loading text
 #: ../src/gpk-update-viewer.c:1344
@@ -4001,7 +4021,7 @@ msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
 msgstr "A atualização para a nova distribuição \"%s\" está disponível"
 
 #. TRANSLATORS: a list of packages is shown that need to restarted
-#: ../src/gpk-watch.c:158
+#: ../src/gpk-watch.c:157
 #, c-format
 msgid "Package: %s"
 msgid_plural "Packages: %s"
@@ -4009,14 +4029,14 @@ msgstr[0] "Pacote: %s"
 msgstr[1] "Pacotes: %s"
 
 #. TRANSLATORS: over 5 packages require the system to be restarted, don't list them all here
-#: ../src/gpk-watch.c:161
+#: ../src/gpk-watch.c:160
 #, c-format
 msgid "%i package"
 msgid_plural "%i packages"
 msgstr[0] "%i pacote"
 msgstr[1] "%i pacotes"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:177
+#: ../src/gpk-watch.c:176
 #, c-format
 msgid "%i message from the package manager"
 msgid_plural "%i messages from the package manager"
@@ -4024,82 +4044,87 @@ msgstr[0] "%i mensagem do gerenciador de pacotes"
 msgstr[1] "%i mensagens do gerenciador de pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: if the menu won't fit, inform the user there are a few more things waiting
-#: ../src/gpk-watch.c:203
+#: ../src/gpk-watch.c:202
 #, c-format
 msgid "(%i more task)"
 msgid_plural "(%i more tasks)"
 msgstr[0] "(%i tarefa a mais)"
 msgstr[1] "(%i tarefas a mais)"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:359
+#: ../src/gpk-watch.c:376
 msgid "Package manager error details"
 msgstr "Detalhes de erros do gerenciador de pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:447
+#: ../src/gpk-watch.c:464
 #, c-format
 msgid "Package '%s' has been removed"
 msgstr "O pacote \"%s\" foi removido"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:450
+#: ../src/gpk-watch.c:467
 #, c-format
 msgid "Package '%s' has been installed"
 msgstr "O pacote \"%s\" foi instalado"
 
 #. TRANSLATORS: This is the message in the libnotify body
-#: ../src/gpk-watch.c:453
+#: ../src/gpk-watch.c:470
 msgid "System has been updated"
 msgstr "O sistema foi atualizado"
 
 #. TRANSLATORS: title: an action has finished, and we are showing the libnotify bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:460
+#: ../src/gpk-watch.c:477
 msgid "Task completed"
 msgstr "Tarefa concluída"
 
 #. TRANSLATORS: Prefix to the title shown in the libnotify popup
-#: ../src/gpk-watch.c:528
+#: ../src/gpk-watch.c:545
 msgid "Package Manager"
 msgstr "Gerenciador de pacotes"
 
 #. do the bubble
-#: ../src/gpk-watch.c:635
+#: ../src/gpk-watch.c:652
 msgid "New package manager message"
 msgstr "Nova mensagem do gerenciador de pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: We couldn't launch the tool, normally a packaging problem
-#: ../src/gpk-watch.c:682
+#: ../src/gpk-watch.c:699
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erro interno"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:818
+#: ../src/gpk-watch.c:835
 msgid "Package Manager Messages"
 msgstr "Mensagens do gerenciador de pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: column for the message type
-#: ../src/gpk-watch.c:848
+#: ../src/gpk-watch.c:865
 msgid "Message"
 msgstr "Mensagem"
 
 #. TRANSLATORS: messages from the transaction
-#: ../src/gpk-watch.c:1236
+#: ../src/gpk-watch.c:1255
 msgid "_Show messages"
 msgstr "_Mostrar mensagens"
 
-#: ../src/gpk-watch.c:1247
+#: ../src/gpk-watch.c:1266
 msgid "_Log out"
 msgstr "_Encerrar sessão"
 
 #. TRANSLATORS: This hides the 'restart required' icon
-#: ../src/gpk-watch.c:1266
+#: ../src/gpk-watch.c:1285
 msgid "_Hide this icon"
 msgstr "_Ocultar este ícone"
 
 #. TRANSLATORS: This button restarts the computer after an update
-#: ../src/gpk-watch.c:1624
+#: ../src/gpk-watch.c:1641
 msgid "_Restart computer"
 msgstr "_Reiniciar o computador"
 
+#~ msgid "Precache all update details in the update viewer"
+#~ msgstr ""
+#~ "Realizar o cache prévio de todos os detalhes de atualizações no "
+#~ "visualizador de atualizações"
+
 #~ msgid "Software Update Applet"
 #~ msgstr "Miniaplicativo de atualização de programas"
 
@@ -4130,9 +4155,6 @@ msgstr "_Reiniciar o computador"
 #~ msgid "Failed to update system"
 #~ msgstr "Falha ao atualizar o sistema"
 
-#~ msgid "Refresh package lists"
-#~ msgstr "Recarregar listas de pacotes"
-
 #~ msgid "Failed to update package lists"
 #~ msgstr "Falha ao atualizar as listas de pacotes"
 
@@ -4512,9 +4534,6 @@ msgstr "_Reiniciar o computador"
 #~ msgid "A system update is already in progress"
 #~ msgstr "Já há uma atualização do sistema em andamento"
 
-#~ msgid "Refresh"
-#~ msgstr "Recarregar"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Refreshing is not normally required but will retrieve the latest "
 #~ "application and update lists"
@@ -4814,9 +4833,6 @@ msgstr "_Reiniciar o computador"
 #~ msgid "The file does not exists"
 #~ msgstr "O arquivo não existe"
 
-#~ msgid "Could not read package list"
-#~ msgstr "Não foi possível ler a lista de pacotes"
-
 #~ msgid "Update History"
 #~ msgstr "Atualizar histórico"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]