[damned-lies] Updated Czech translation



commit f3e6c3b5919c6666eec7f0607c7c0962e0456d31
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Tue Jul 7 21:59:27 2009 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  717 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 419 insertions(+), 298 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5ea2067..c1685c3 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,20 +4,19 @@
 # Pavel Šefránek <ps pjoul cz>, 2008.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2009.
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009.
-#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-05-16 14:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-17 20:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-04 08:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-07-07 21:57+0200\n"
 "Last-Translator: Petr Kovar <pknbe volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
 
 #: database-content.py:1
 msgid "Gujarati"
@@ -468,378 +467,383 @@ msgid "Bemba"
 msgstr "bembština"
 
 #: database-content.py:113
-#| msgid "Nepali"
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "neapolská italština"
 
 #: database-content.py:114
+msgid "Divehi"
+msgstr "divehi"
+
+#: database-content.py:115
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "bÄ?loruÅ¡tina (latinka)"
 
-#: database-content.py:115
+#: database-content.py:116
 msgid "Low German"
 msgstr "dolnonÄ?mÄ?ina"
 
-#: database-content.py:116
+#: database-content.py:117
 msgid "Low Saxon, Germany"
 msgstr "dolnosaÅ¡tina (NÄ?mecko)"
 
-#: database-content.py:117
-#| msgid "Valencian-Catalan"
+#: database-content.py:118
 msgid "Valencian (Southern Catalan)"
 msgstr "valencijská katalánština"
 
-#: database-content.py:118
+#: database-content.py:119
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "uzbeÄ?tina (cyrilice)"
 
-#: database-content.py:119
+#: database-content.py:120
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "uzbeÄ?tina (latinka)"
 
-#: database-content.py:120
+#: database-content.py:121
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "Ä?ínÅ¡tina (Hongkong)"
 
-#: database-content.py:121
+#: database-content.py:122
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "Ä?ínÅ¡tina (Tchaj-wan)"
 
-#: database-content.py:122
+#: database-content.py:123
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "bokmål"
 
-#: database-content.py:123
+#: database-content.py:124
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "nynorsk"
 
-#: database-content.py:124
+#: database-content.py:125
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "srbština (latinka)"
 
-#: database-content.py:125
+#: database-content.py:126
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "srbská jekavština"
 
-#: database-content.py:126
+#: database-content.py:127
 msgid "Igbo"
 msgstr "igbo"
 
-#: database-content.py:127
+#: database-content.py:128
+msgid "Lao"
+msgstr "laoština"
+
+#: database-content.py:129
 msgid "UI translations"
 msgstr "Uživatelské rozhraní"
 
-#: database-content.py:128
+#: database-content.py:130
 msgid "User Guide"
 msgstr "Uživatelská pÅ?íruÄ?ka"
 
-#: database-content.py:129
+#: database-content.py:131
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka pÅ?ístupnosti"
 
-#: database-content.py:130
+#: database-content.py:132
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka systémové správy"
 
-#: database-content.py:131
+#: database-content.py:133
 msgid "GDM Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k GDM"
 
-#: database-content.py:132
+#: database-content.py:134
 msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Anjuta"
 
-#: database-content.py:133
+#: database-content.py:135
 msgid "GConf Editor Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k editoru GConf"
 
-#: database-content.py:134
+#: database-content.py:136
 msgid "F-Spot Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k F-Spot"
 
-#: database-content.py:135
+#: database-content.py:137
 msgid "FDL License"
 msgstr "Licence FDL"
 
-#: database-content.py:136
+#: database-content.py:138
 msgid "LGPL License"
 msgstr "Licence LGPL"
 
-#: database-content.py:137
+#: database-content.py:139
 msgid "GPL License"
 msgstr "Licence GPL"
 
-#: database-content.py:138
+#: database-content.py:140
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Ryby"
 
-#: database-content.py:139
+#: database-content.py:141
 msgid "Workspace Switcher Applet Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu PÅ?epínaÄ? pracovních ploch"
 
-#: database-content.py:140
+#: database-content.py:142
 msgid "Window List Applet Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Seznam oken"
 
-#: database-content.py:141
+#: database-content.py:143
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Hodiny"
 
-#: database-content.py:142
+#: database-content.py:144
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Iagno"
 
-#: database-content.py:143
+#: database-content.py:145
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k PÄ?ti nebo víc"
 
-#: database-content.py:144
+#: database-content.py:146
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Ä?ervíkům"
 
-#: database-content.py:145
+#: database-content.py:147
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Robotům"
 
-#: database-content.py:146
+#: database-content.py:148
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka ke Ä?tyÅ?em-v-Å?adÄ?"
 
-#: database-content.py:147
+#: database-content.py:149
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Sudoku"
 
-#: database-content.py:148
+#: database-content.py:150
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Å achům"
 
-#: database-content.py:149
+#: database-content.py:151
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Tali"
 
-#: database-content.py:150
+#: database-content.py:152
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Gnometris"
 
-#: database-content.py:151
+#: database-content.py:153
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka ke Klotski"
 
-#: database-content.py:152
+#: database-content.py:154
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Tetravex"
 
-#: database-content.py:153
+#: database-content.py:155
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Mahjongg"
 
-#: database-content.py:154
+#: database-content.py:156
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k AisleRiot"
 
-#: database-content.py:155
+#: database-content.py:157
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Minám"
 
-#: database-content.py:156
+#: database-content.py:158
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka ke Stejnému GNOME"
 
-#: database-content.py:157
+#: database-content.py:159
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k BlackJack"
 
-#: database-content.py:158
+#: database-content.py:160
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k PÅ?ehrávaÄ?i CD"
 
-#: database-content.py:159
+#: database-content.py:161
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Záznamu zvuku"
 
-#: database-content.py:160
+#: database-content.py:162
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k GStreamer Properties"
 
-#: database-content.py:161
+#: database-content.py:163
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Ovládání hlasitosti"
 
-#: database-content.py:162
+#: database-content.py:164
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "Popisy rozvržení"
 
-#: database-content.py:163
+#: database-content.py:165
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Indikátor klávesnice"
 
-#: database-content.py:164
+#: database-content.py:166
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Sledování zmÄ?ny frekvence CPU"
 
-#: database-content.py:165
+#: database-content.py:167
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu PÅ?íkazový Å?ádek"
 
-#: database-content.py:166
+#: database-content.py:168
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Stav zpÅ?ístupnÄ?ní klávesnice"
 
-#: database-content.py:167
+#: database-content.py:169
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Investice"
 
-#: database-content.py:168
+#: database-content.py:170
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka ke Sledování systému"
 
-#: database-content.py:169
+#: database-content.py:171
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu OÄ?i"
 
-#: database-content.py:170
+#: database-content.py:172
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu KoÅ¡e"
 
-#: database-content.py:171
+#: database-content.py:173
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Paleta znaků"
 
-#: database-content.py:172
+#: database-content.py:174
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Ovládání hlasitosti"
 
-#: database-content.py:173
+#: database-content.py:175
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Zprávy o poÄ?así"
 
-#: database-content.py:174
+#: database-content.py:176
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Lepící poznámky"
 
-#: database-content.py:175
+#: database-content.py:177
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu PÅ?ipojování disků"
 
-#: database-content.py:176
+#: database-content.py:178
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Sledování stavu baterie"
 
-#: database-content.py:177
+#: database-content.py:179
 msgid "User Directories"
 msgstr "Uživatelské adresáÅ?e"
 
-#: database-content.py:178
+#: database-content.py:180
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka integrace"
 
-#: database-content.py:179
+#: database-content.py:181
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "PÅ?ehled platformy"
 
-#: database-content.py:180
+#: database-content.py:182
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k appletu Å ifrováni"
 
-#: database-content.py:181
+#: database-content.py:183
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Poznámky k vydání"
 
-#: database-content.py:182
+#: database-content.py:184
 msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka ke Keyring Manager"
 
-#: database-content.py:183
+#: database-content.py:185
 msgid "Criawips Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka ke Criawips"
 
-#: database-content.py:184
+#: database-content.py:186
 msgid "Sound Juicer Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Sound Juicer"
 
 # takhle se mi to zdá nejlepší - frantíci i Å¡panÄ?lé to takhle pÅ?ekládaj
-#: database-content.py:185
+#: database-content.py:187
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "Názvy vlastností"
 
-#: database-content.py:186
+#: database-content.py:188
 msgid "tips"
 msgstr "tipy"
 
-#: database-content.py:187
+#: database-content.py:189
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:188
+#: database-content.py:190
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:189
+#: database-content.py:191
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:190
+#: database-content.py:192
 msgid "plug-ins"
 msgstr "zásuvné moduly"
 
-#: database-content.py:191
-#| msgid "Action"
+#: database-content.py:193
 msgid "Functions"
 msgstr "Funkce"
 
-#: database-content.py:192
+#: database-content.py:194
 msgid "Dasher Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Dasher"
 
-#: database-content.py:193
+#: database-content.py:195
 msgid "Weather Applet Locations"
 msgstr "Seznam zemÄ?pisných míst pro Zprávy o poÄ?así"
 
-#: database-content.py:194
+#: database-content.py:196
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka ke Slovníku"
 
-#: database-content.py:195
+#: database-content.py:197
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Analyzátoru využití disku"
 
-#: database-content.py:196
+#: database-content.py:198
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k ProhlížeÄ?i systémového protokolu"
 
-#: database-content.py:197
+#: database-content.py:199
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k ProhledávaÄ?i Tracker"
 
-#: database-content.py:198
+#: database-content.py:200
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "NápovÄ?da ke KnihovnÄ? GNOME"
 
-#: database-content.py:199
+#: database-content.py:201
 msgid "Eye of GNOME Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:200
+#: database-content.py:202
 msgid "GST User Management Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k GST User Management"
 
-#: database-content.py:201
+#: database-content.py:203
 msgid "GST Service Management Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k GST Service Management"
 
-#: database-content.py:202
+#: database-content.py:204
 msgid "GST Network Setup Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k GST Network Setup"
 
-#: database-content.py:203
+#: database-content.py:205
 msgid "GST Shared Folders Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k GST Shared Folders"
 
-#: database-content.py:204
+#: database-content.py:206
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "PÅ?íruÄ?ka k GST Time Setup"
 
-#: database-content.py:205 djamnedlies-git/languages/views.py:50
+#: database-content.py:207 djamnedlies-git/languages/views.py:50
 #: djamnedlies-git/languages/views.py:66
 #: djamnedlies-git/templates/branch_detail.html:23
 #: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:22
@@ -854,19 +858,24 @@ msgstr "PÅ?íruÄ?ka k GST Time Setup"
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentace"
 
-#: database-content.py:206
+#: database-content.py:208
+#| msgid "UI translations"
+msgid "UI translation"
+msgstr "PÅ?eklad UI"
+
+#: database-content.py:209
 msgid "GNOME 2 User Documentation"
 msgstr "Uživatelská dokumentace ke GNOME 2"
 
-#: database-content.py:207
+#: database-content.py:210
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "ProhlížeÄ? dokumentů Evince"
 
-#: database-content.py:208
+#: database-content.py:211
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "ProhledávaÄ? Beagle"
 
-#: database-content.py:209 djamnedlies-git/templates/base.html:35
+#: database-content.py:212 djamnedlies-git/templates/base.html:35
 #: djamnedlies-git/templates/admin/base_site.html:7
 #: djamnedlies-svn/templates/base.html:35
 #: djamnedlies-svn/templates/admin/base_site.html:7 templates/base.html:35
@@ -874,66 +883,82 @@ msgstr "ProhledávaÄ? Beagle"
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Damned Lies"
 
-#: database-content.py:210
+#: database-content.py:213
 msgid "Banshee Music Player"
 msgstr "Hudební pÅ?ehrávaÄ? Banshee"
 
-#: database-content.py:211
+#: database-content.py:214
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Sdílené informace MIME"
 
-#: database-content.py:212
+#: database-content.py:215
 msgid "GNOME Applets"
 msgstr "Applety GNOME"
 
-#: database-content.py:213
+#: database-content.py:216
 msgid "GNOME 2 Development Documentation"
 msgstr "VývojáÅ?ská dokumentace ke GNOME 2"
 
-#: database-content.py:214
+#: database-content.py:217
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Poznámky k vydání GNOME"
 
-#: database-content.py:215
+#: database-content.py:218
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "Hudební pÅ?ehrávaÄ? Rhythmbox"
 
-#: database-content.py:216
+#: database-content.py:219
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "Webový prohlížeÄ? Epiphany"
 
-#: database-content.py:217
+#: database-content.py:220
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Knihovna GNOME"
 
-#: database-content.py:218
+#: database-content.py:221
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:219
+#: database-content.py:222
 msgid "Gnome Specimen"
 msgstr "Gnome Specimen"
 
-#: database-content.py:220
+#: database-content.py:223
 msgid "Deskbar Applet"
 msgstr "Applet Deskbar"
 
-#: database-content.py:221
+#: database-content.py:224
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:222
+#: database-content.py:225
+#| msgid "GST Time Setup Manual"
+msgid "The Gimp Manual"
+msgstr "PÅ?íruÄ?ka aplikace GIMP"
+
+#: database-content.py:226
 msgid ""
 "GNUCash is not part of the GNOME SVN repository. Please check <a href="
 "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>the GNUCash Wiki</a> "
 "to see where to send translations."
-msgstr "GNUCash není souÄ?ástí repozitáÅ?e GNOME SVN. Informace, kam zasílat pÅ?eklady, získáte na <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>GNUCash Wiki</a>."
+msgstr ""
+"GNUCash není souÄ?ástí repozitáÅ?e GNOME SVN. Informace, kam zasílat pÅ?eklady, "
+"získáte na <a href=\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting";
+"\">GNUCash Wiki</a>."
 
-#: database-content.py:223
+#: database-content.py:227
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr "Evince je prohlížeÄ? dokumentů mnoha formátů."
 
-#: database-content.py:224
+#: database-content.py:228
+msgid ""
+"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
+"time. Be patient :-)"
+msgstr ""
+"ZaÅ?azené pÅ?eklady jsou Ä?as od Ä?asu ruÄ?nÄ? aktualizovány na l10n.gnome.org. "
+"BuÄ?te trpÄ?liví. :-)"
+
+#: database-content.py:229
 msgid ""
 "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
 "the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>."
@@ -941,7 +966,24 @@ msgstr ""
 "Toto není projekt GNOME. Prosím zaÅ¡lete svůj pÅ?eklad do <a href=\"http://";
 "translationproject.org\">Translation Project</a>."
 
-#: database-content.py:225
+#: database-content.py:230
+#| msgid ""
+#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#| "through the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation "
+#| "Project</a>."
+msgid ""
+"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
+"the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>. See "
+"also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\";>the "
+"translation page for xdg-user-dirs at the Translation Project</a>."
+msgstr ""
+"Toto není projekt GNOME. Prosím zaÅ¡lete svůj pÅ?eklad do <a href=\"http://";
+"translationproject.org\">Translation Project</a>. Viz také "
+"<a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\";>"
+"pÅ?ekladová "
+"stránka xdg-user-dirs v rámci Translation Project</a>."
+
+#: database-content.py:231
 msgid ""
 "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
 "more."
@@ -949,127 +991,141 @@ msgstr ""
 "Od GNOME 2.23 je GAIL obsažen pÅ?ímo v GTK+. Od této chvíle ho už prosím "
 "nezaÅ?azujte do vÄ?tve trunk."
 
-#: database-content.py:226
+#: database-content.py:232
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "Klient VNC pro GNOME"
 
-#: database-content.py:227
+#: database-content.py:233
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in SVN even "
 "if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
 "properties."
 msgstr ""
-"VezmÄ?te prosím na vÄ?domí, že gtk+ má jak doménu uživatelského rozhraní po, tak po-properties. Vložíte-li nový jazyk do jedné z domén, je nutné zaÅ?adit oba soubory, i když jeden z nich nebude obsahovat žádné pÅ?eklady, jinak se sestavení GTK+ v /po-"
-"properties nezdaÅ?í."
+"VezmÄ?te prosím na vÄ?domí, že gtk+ má jak doménu uživatelského rozhraní po, "
+"tak po-properties. Vložíte-li nový jazyk do jedné z domén, je nutné zaÅ?adit "
+"oba soubory, i když jeden z nich nebude obsahovat žádné pÅ?eklady, jinak se "
+"sestavení GTK+ v /po-properties nezdaÅ?í."
 
-#: database-content.py:228
+#: database-content.py:234
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "Grafické rozhraní sledování adresáÅ?ů v git"
 
-#: database-content.py:229
+#: database-content.py:235
 msgid ""
 "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
 "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
-msgstr "moserial je nekomplikovaný, pÅ?ívÄ?tivý, na GTK+ založený sériový terminál pro prostÅ?edí GNOME. Navíc je napsán v jazyce Vala."
+msgstr ""
+"moserial je nekomplikovaný, pÅ?ívÄ?tivý, na GTK+ založený sériový terminál pro "
+"prostÅ?edí GNOME. Navíc je napsán v jazyce Vala."
 
-#: database-content.py:230
+#: database-content.py:236
 msgid ""
 "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
 "freedesktop.org repository."
-msgstr "Jedná se o klon oficiální verze system-tools-backends z repozitáÅ?e freedesktop.org."
+msgstr ""
+"Jedná se o klon oficiální verze system-tools-backends z repozitáÅ?e "
+"freedesktop.org."
 
-#: database-content.py:231
+#: database-content.py:237
 msgid "Passepartout is a DTP application for X."
 msgstr "Passepartout je aplikací DTP pro X."
 
-#: database-content.py:232
+#: database-content.py:238
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
-msgstr "gnome-disk-utility poskytuje knihovny a aplikace nakládající s úložnými zaÅ?ízeními."
+msgstr ""
+"gnome-disk-utility poskytuje knihovny a aplikace nakládající s úložnými "
+"zaÅ?ízeními."
 
-#: database-content.py:233
+#: database-content.py:239
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Poznámková aplikace"
 
-#: database-content.py:234
+#: database-content.py:240
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
-msgstr "PÅ?eklady by mÄ?ly být odevzdávány jako hlášení o chybÄ? (viz odkaz níže)."
+msgstr ""
+"PÅ?eklady by mÄ?ly být odevzdávány jako hlášení o chybÄ? (viz odkaz níže)."
 
-#: database-content.py:235
+#: database-content.py:241
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
 "for GNOME."
-msgstr "GNOME Video Arcade je uživatelské rozhraní MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) pro GNOME."
+msgstr ""
+"GNOME Video Arcade je uživatelské rozhraní MAME (Multiple Arcade Machine "
+"Emulator) pro GNOME."
 
-#: database-content.py:236
-#| msgid "GNOME Release Notes"
+#: database-content.py:242
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "Prohlížení teletextu v GNOME"
 
-#: database-content.py:237
+#: database-content.py:243
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Další aplikace GNOME"
 
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:244
 msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.18 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:239
+#: database-content.py:245
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infrastruktura GNOME"
 
-#: database-content.py:240
+#: database-content.py:246
 msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.16 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:247
 msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.14 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:242
+#: database-content.py:248
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (nepatÅ?í do GNOME)"
 
-#: database-content.py:243
-#| msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
+#: database-content.py:249
 msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.24 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:250
 msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.22 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:245
+#: database-content.py:251
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "KanceláÅ?ské aplikace GNOME"
 
-#: database-content.py:246
+#: database-content.py:252
 msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
 msgstr "GNOME 2.20 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:247
-#| msgid "GNOME 2.24 (stable)"
+#: database-content.py:253
 msgid "GNOME 2.26 (stable)"
 msgstr "GNOME 2.26 (stabilní)"
 
-#: database-content.py:248
-#| msgid "GNOME 2.26 (Development)"
+#: database-content.py:254
 msgid "GNOME 2.28 (development)"
 msgstr "GNOME 2.28 (vývojové)"
 
-#: database-content.py:249
-#| msgid "Extra GNOME Applications"
+#: database-content.py:255
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Zastaralé aplikace GNOME"
 
-#: settings.py:73 settings_sample.py:80 djamnedlies-git/settings_sample.py:80
+#: settings.py:73 djamnedlies-git/settings_sample.py:80
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME git repository. Please check the "
+"module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Tento modul není souÄ?ástí repozitáÅ?e GNOME git. ProhlédnÄ?te si prosím "
+"stránku modulu, chcete-li získat informace, kam zasílat pÅ?eklady."
+
+#: settings_sample.py:80
 #| msgid ""
-#| "This module is not part of the GNOME SVN repository. Please check the "
+#| "This module is not part of the GNOME git repository. Please check the "
 #| "module's web page to see where to send translations."
 msgid ""
-"This module is not part of the GNOME git repository. Please check the "
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module's web page to see where to send translations."
 msgstr ""
 "Tento modul není souÄ?ástí repozitáÅ?e GNOME git. ProhlédnÄ?te si prosím "
@@ -1099,8 +1155,8 @@ msgid ""
 "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
 "(url)s\">your profile</a>."
 msgstr ""
-"Zatím jste se nepÅ?ipojili k žádnému pÅ?ekladatelskému týmu. Můžete tak uÄ?init ze <a href=\"%"
-"(url)s\">svého profilu</a>."
+"Zatím jste se nepÅ?ipojili k žádnému pÅ?ekladatelskému týmu. Můžete tak uÄ?init "
+"ze <a href=\"%(url)s\">svého profilu</a>."
 
 #: common/views.py:75 djamnedlies-git/common/views.py:69
 #: djamnedlies-svn/common/views.py:69
@@ -1110,7 +1166,8 @@ msgstr "Je nám líto, ale váš úÄ?et byl zablokován."
 #: common/views.py:77 djamnedlies-git/common/views.py:71
 #: djamnedlies-svn/common/views.py:71
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
-msgstr "PÅ?ihlášení nebylo úspÄ?Å¡né. Zkontrolujte zadávané uživatelské jméno a heslo."
+msgstr ""
+"PÅ?ihlášení nebylo úspÄ?Å¡né. Zkontrolujte zadávané uživatelské jméno a heslo."
 
 #: common/views.py:117 djamnedlies-git/common/views.py:111
 #: djamnedlies-svn/common/views.py:111
@@ -1237,7 +1294,8 @@ msgstr "Ã?Ä?et Bugzilla"
 #: djamnedlies-git/people/models.py:41 djamnedlies-svn/people/models.py:41
 #: people/models.py:41
 msgid "This should be an email address, useful if not equal to 'email' field"
-msgstr "MÄ?lo by jít o e-mailovou adresu, užiteÄ?né je, nerovná-li se poli \"e-mail\""
+msgstr ""
+"MÄ?lo by jít o e-mailovou adresu, užiteÄ?né je, nerovná-li se poli \"e-mail\""
 
 #: djamnedlies-git/people/views.py:86 djamnedlies-svn/people/views.py:86
 #: people/views.py:86
@@ -1262,22 +1320,22 @@ msgid "Your password has been changed."
 msgstr "VaÅ¡e heslo bylo zmÄ?nÄ?no."
 
 #: djamnedlies-git/stats/models.py:320 djamnedlies-svn/stats/models.py:320
-#: stats/models.py:329
+#: stats/models.py:349
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it Å¡ablonu POT. Používá se stará."
 
 #: djamnedlies-git/stats/models.py:341 djamnedlies-svn/stats/models.py:341
-#: stats/models.py:351
+#: stats/models.py:371
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "NepodaÅ?ilo se zkopírovat novou Å¡ablonu POT do veÅ?ejného umístÄ?ní."
 
 #: djamnedlies-git/stats/models.py:380 djamnedlies-svn/stats/models.py:380
-#: stats/models.py:383
+#: stats/utils.py:311
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "V souboru DOC_LINGUAS se nenachází tento jazyk."
 
 #: djamnedlies-git/stats/models.py:659 djamnedlies-svn/stats/models.py:659
-#: stats/models.py:662
+#: stats/models.py:688
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1289,39 +1347,39 @@ msgstr ""
 "%(output)s</pre>"
 
 #: djamnedlies-git/stats/models.py:906 djamnedlies-svn/stats/models.py:906
-#: stats/models.py:909
+#: stats/models.py:935
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Nástroje pro správu systému"
 
 #: djamnedlies-git/stats/models.py:907 djamnedlies-svn/stats/models.py:907
-#: stats/models.py:910
+#: stats/models.py:936
 msgid "Development Tools"
 msgstr "VývojáÅ?ské nástroje"
 
 #: djamnedlies-git/stats/models.py:908 djamnedlies-svn/stats/models.py:908
-#: stats/models.py:911
+#: stats/models.py:937
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Pracovní prostÅ?edí GNOME"
 
 #: djamnedlies-git/stats/models.py:909 djamnedlies-svn/stats/models.py:909
-#: stats/models.py:912
+#: stats/models.py:938
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "VývojáÅ?ská platforma GNOME"
 
 #: djamnedlies-git/stats/models.py:910 djamnedlies-svn/stats/models.py:910
-#: stats/models.py:913
+#: stats/models.py:939
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Návrhy nových modulů"
 
 #: djamnedlies-git/stats/models.py:986 djamnedlies-git/stats/models.py:1252
 #: djamnedlies-svn/stats/models.py:986 djamnedlies-svn/stats/models.py:1252
-#: stats/models.py:989 stats/models.py:1259
+#: stats/models.py:1015 stats/models.py:1292
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
 #: djamnedlies-git/stats/models.py:1017 djamnedlies-svn/stats/models.py:1017
-#: stats/models.py:1020
+#: stats/models.py:1046
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -1330,7 +1388,7 @@ msgstr[1] "%(count)s zprávy"
 msgstr[2] "%(count)s zpráv"
 
 #: djamnedlies-git/stats/models.py:1018 djamnedlies-svn/stats/models.py:1018
-#: stats/models.py:1021
+#: stats/models.py:1047
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "aktualizováno %(date)s"
@@ -1347,13 +1405,13 @@ msgstr "aktualizováno %(date)s"
 #: djamnedlies-svn/stats/models.py:1020
 #: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
 #: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
-#: stats/models.py:1023 templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: stats/models.py:1049 templates/vertimus/vertimus_detail.html:43
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:123
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d. F Y G:i O"
 
 #: djamnedlies-git/stats/models.py:1023 djamnedlies-svn/stats/models.py:1023
-#: stats/models.py:1026
+#: stats/models.py:1052
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -1363,19 +1421,15 @@ msgstr[2] "%(count)s obrázků"
 
 # tady nevím co s tÄ?ma figures, ten formát je nÄ?jakej divnej, protože na webu se to zobrazuje nÄ?jak takhle: POT file (2318 messages, 82 figures) *** Upraveno dle ostatních jazyků.
 #: djamnedlies-git/stats/models.py:1024 djamnedlies-svn/stats/models.py:1024
-#: stats/models.py:1027
+#: stats/models.py:1053
 #, python-format
-#| msgid "POT file (%(potsize)s message, %(number)s %(figures)s)"
-#| msgid_plural "POT file (%(potsize)s messages, %(number)s %(figures)s)"
 msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
 msgstr "Å ablona POT (%(messages)s, %(figures)s) â?? %(updated)s"
 
 # tady nevím co s tÄ?ma figures, ten formát je nÄ?jakej divnej, protože na webu se to zobrazuje nÄ?jak takhle: POT file (2318 messages, 82 figures) *** Upraveno dle ostatních jazyků.
 #: djamnedlies-git/stats/models.py:1027 djamnedlies-svn/stats/models.py:1027
-#: stats/models.py:1030
+#: stats/models.py:1056
 #, python-format
-#| msgid "POT file (%(potsize)s message, %(number)s %(figures)s)"
-#| msgid_plural "POT file (%(potsize)s messages, %(number)s %(figures)s)"
 msgid "POT file (%(messages)s) â?? %(updated)s"
 msgstr "Å ablona POT (%(messages)s) â?? %(updated)s"
 
@@ -1415,7 +1469,8 @@ msgstr "DOC_MODULE neodkazuje na reálný objekt, použije se \"%s.xml\"."
 #: djamnedlies-git/stats/utils.py:118 djamnedlies-svn/stats/utils.py:118
 #: stats/utils.py:118
 msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
-msgstr "DOC_MODULE neodkazuje na reálný objekt, pravdÄ?podobnÄ? se jedná o makro."
+msgstr ""
+"DOC_MODULE neodkazuje na reálný objekt, pravdÄ?podobnÄ? se jedná o makro."
 
 #: djamnedlies-git/stats/utils.py:133 djamnedlies-svn/stats/utils.py:133
 #: stats/utils.py:133
@@ -1430,46 +1485,46 @@ msgstr ""
 "%(output)s</pre>"
 
 #: djamnedlies-git/stats/utils.py:206 djamnedlies-svn/stats/utils.py:206
-#: stats/utils.py:206
+#: stats/utils.py:199
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
 msgstr "Soubor PO \"%s\" neexistuje nebo jej nelze pÅ?eÄ?íst."
 
 #: djamnedlies-git/stats/utils.py:226 djamnedlies-svn/stats/utils.py:226
-#: stats/utils.py:226
+#: stats/utils.py:219
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
 msgstr "Soubor PO \"%s\" neprošel kontrolou msgfmt: neaktualizuje se."
 
 #: djamnedlies-git/stats/utils.py:228 djamnedlies-svn/stats/utils.py:228
-#: stats/utils.py:228
+#: stats/utils.py:221
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
 msgstr "NepodaÅ?ilo se získat statistiky souboru PO \"%s\"."
 
 #: djamnedlies-git/stats/utils.py:231 djamnedlies-svn/stats/utils.py:231
-#: stats/utils.py:231
+#: stats/utils.py:224
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "Tento soubor PO je spustitelný."
 
 #: djamnedlies-git/stats/utils.py:259 djamnedlies-svn/stats/utils.py:259
-#: stats/utils.py:259
+#: stats/utils.py:252
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
 msgstr "Soubor PO \"%s\" není kódován v UTF-8."
 
 #: djamnedlies-git/stats/utils.py:292 djamnedlies-svn/stats/utils.py:292
-#: stats/utils.py:292
+#: stats/utils.py:278
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "V souboru LINGUAS se nenachází záznam tohoto jazyka."
 
 #: djamnedlies-git/stats/utils.py:319 djamnedlies-svn/stats/utils.py:319
-#: stats/utils.py:319
-msgid "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
+#: stats/utils.py:300
+msgid ""
+"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr "V konfiguraÄ?ním souboru se nenachází záznam ALL_LINGUAS tohoto jazyka."
 
 #: djamnedlies-git/stats/utils.py:322 djamnedlies-svn/stats/utils.py:322
-#: stats/utils.py:322
 msgid ""
 "Don't know where to look if this language is actually used, ask the module "
 "maintainer."
@@ -1478,38 +1533,36 @@ msgstr ""
 "správce modulu."
 
 #: djamnedlies-git/teams/models.py:112 djamnedlies-svn/teams/models.py:112
-#: teams/models.py:112
+#: teams/models.py:185
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "Lokalizace %s nemá žádný tým"
 
 #: djamnedlies-git/teams/models.py:129 djamnedlies-svn/teams/models.py:129
-#: teams/models.py:129
+#: teams/models.py:202
 msgid "Translator"
 msgstr "PÅ?ekladatel"
 
 #: djamnedlies-git/teams/models.py:130 djamnedlies-svn/teams/models.py:130
-#: teams/models.py:130
+#: teams/models.py:203
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Korektor"
 
 #: djamnedlies-git/teams/models.py:131 djamnedlies-svn/teams/models.py:131
-#: teams/models.py:131
-#| msgid "Community"
+#: teams/models.py:204
 msgid "Committer"
 msgstr "ZaÅ?azující"
 
 #: djamnedlies-git/teams/models.py:132
 #: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:31
 #: djamnedlies-svn/teams/models.py:132
-#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_base.html:31 teams/models.py:132
+#: djamnedlies-svn/templates/teams/team_base.html:31 teams/models.py:205
 #: templates/teams/team_base.html:31
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Koordinátor"
 
 #: djamnedlies-git/teams/views.py:44 djamnedlies-svn/teams/views.py:44
 #: teams/views.py:44
-#| msgid "Community"
 msgid "Committers"
 msgstr "ZaÅ?azující"
 
@@ -1662,14 +1715,12 @@ msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
 #: djamnedlies-git/templates/base.html:96 templates/base.html:96
-#| msgid ""
-#| "Maintained in the <a href='http://svn.gnome.org/viewvc/damned-";
-#| "lies/'>damned-lies</a> module on <a href='http://svn.gnome.org/'>svn."
-#| "gnome.org</a>"
 msgid ""
 "Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-lies/'>damned-"
 "lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
-msgstr "Spravováno jako modul <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-lies/'>damned-lies</a> na <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
+msgstr ""
+"Spravováno jako modul <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-";
+"lies/'>damned-lies</a> na <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
 
 #: djamnedlies-git/templates/base.html:98
 #: djamnedlies-svn/templates/base.html:98 templates/base.html:98
@@ -1758,7 +1809,8 @@ msgstr "Vydání"
 #: djamnedlies-git/templates/index.html:28
 #: djamnedlies-svn/templates/index.html:28 templates/index.html:28
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
-msgstr "Seznam všech vydání GNOME a ostatních vydání, pro které jsou sbírány údaje."
+msgstr ""
+"Seznam všech vydání GNOME a ostatních vydání, pro které jsou sbírány údaje."
 
 #: djamnedlies-git/templates/index.html:30
 #: djamnedlies-svn/templates/index.html:30
@@ -1797,7 +1849,8 @@ msgstr "Seznam všech modulů se statistikami."
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
-msgstr "Moduly jsou knihovny nebo aplikace, které mají svou vlastní vývojovou vÄ?tev."
+msgstr ""
+"Moduly jsou knihovny nebo aplikace, které mají svou vlastní vývojovou vÄ?tev."
 
 #: djamnedlies-git/templates/index.html:40
 #: djamnedlies-svn/templates/index.html:40 templates/index.html:40
@@ -1805,8 +1858,9 @@ msgid ""
 "They are usually taken from CVS, and we keep all relevant information on "
 "them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
 msgstr ""
-"NejÄ?astÄ?ji se nachází na serverech CVS, odkud se získávají vÅ¡echny relevantní "
-"informace (webové stránky, správce modulu, záznam v Bugzille&hellip;)."
+"NejÄ?astÄ?ji se nachází na serverech CVS, odkud se získávají vÅ¡echny "
+"relevantní informace (webové stránky, správce modulu, záznam v "
+"Bugzille&hellip;)."
 
 #: djamnedlies-git/templates/index.html:46
 #: djamnedlies-svn/templates/index.html:46 templates/index.html:46
@@ -1850,7 +1904,6 @@ msgstr "Uživatelské jméno:"
 
 #: djamnedlies-git/templates/login.html:22
 #: djamnedlies-svn/templates/login.html:22 templates/login.html:22
-#| msgid "Change your password"
 msgid "Have you forgotten your password?"
 msgstr "ZapomnÄ?li jste své heslo?"
 
@@ -1934,27 +1987,28 @@ msgstr "Původní"
 
 #: djamnedlies-git/templates/module_images.html:32
 #: djamnedlies-svn/templates/module_images.html:32
-#: templates/module_images.html:32
+#: templates/module_images.html:30
 msgid ""
 "Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
 "string to translate)"
-msgstr "PÅ?eloženo, avÅ¡ak používá se původní obrázek (pravdÄ?podobnÄ? není co pÅ?ekládat)"
+msgstr ""
+"PÅ?eloženo, avÅ¡ak používá se původní obrázek (pravdÄ?podobnÄ? není co pÅ?ekládat)"
 
 #: djamnedlies-git/templates/module_images.html:36
 #: djamnedlies-svn/templates/module_images.html:36
-#: templates/module_images.html:36
+#: templates/module_images.html:34
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Fuzzy"
 
 #: djamnedlies-git/templates/module_images.html:41
 #: djamnedlies-svn/templates/module_images.html:41
-#: templates/module_images.html:41
+#: templates/module_images.html:39
 msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
 msgstr "Neexistující soubor (&quot;technicky&quot; vzato fuzzy)"
 
 #: djamnedlies-git/templates/module_images.html:44
 #: djamnedlies-svn/templates/module_images.html:44
-#: templates/module_images.html:44
+#: templates/module_images.html:42
 msgid "Not translated"
 msgstr "NepÅ?eloženo"
 
@@ -1976,7 +2030,6 @@ msgstr "Vyberte si modul, o kterém se chcete dovÄ?dÄ?t nÄ?jaké damned lies:"
 #: djamnedlies-svn/templates/release_compare.html:5
 #: djamnedlies-svn/templates/release_compare.html:20
 #: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
-#| msgid "Release Notes"
 msgid "Releases Comparison"
 msgstr "Porovnání jednotlivých vydání"
 
@@ -1991,7 +2044,6 @@ msgstr "Vydání %(name)s"
 #: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:33
 #: djamnedlies-svn/templates/release_detail.html:13
 #: djamnedlies-svn/templates/languages/language_release.html:33
-#: templates/release_detail.html:13
 msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME SVN repository. Please "
 "check each module's web page to see where to send translations."
@@ -2053,7 +2105,7 @@ msgstr ""
 #: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
 #: djamnedlies-svn/templates/stats_show.html:13
 #: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
-#: templates/stats_show.html:13 templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
+#: templates/stats_show.html:13 templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
 msgid "Download POT file"
 msgstr "Stáhnout šablonu POT"
 
@@ -2061,7 +2113,7 @@ msgstr "Stáhnout šablonu POT"
 #: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
 #: djamnedlies-svn/templates/stats_show.html:17
 #: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
-#: templates/stats_show.html:17 templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
+#: templates/stats_show.html:17 templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
 msgid "Notices"
 msgstr "UpozornÄ?ní"
 
@@ -2069,7 +2121,7 @@ msgstr "UpozornÄ?ní"
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:165
 #: djamnedlies-svn/templates/stats_show.html:30
 #: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:165 templates/stats_show.html:30
-#: vertimus/models.py:165
+#: vertimus/models.py:189
 msgid "Translated"
 msgstr "PÅ?eloženo"
 
@@ -2077,7 +2129,7 @@ msgstr "PÅ?eloženo"
 #: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
 #: djamnedlies-svn/templates/stats_show.html:50
 #: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
-#: templates/stats_show.html:50 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
+#: templates/stats_show.html:50 templates/vertimus/vertimus_detail.html:71
 msgid "Display document figures"
 msgstr "Zobrazit obrázky v dokumentaci"
 
@@ -2092,7 +2144,7 @@ msgstr "Správce stránky Damned Lies"
 #: djamnedlies-svn/templates/feeds/actions_description.html:6
 #: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:150
 msgid "No comment"
 msgstr "Bez komentáÅ?e"
 
@@ -2308,7 +2360,9 @@ msgstr "ZmÄ?na hesla"
 msgid ""
 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
-msgstr "Prosím, zadejte pro jistotu své souÄ?asné heslo a pak kvůli kontrole zadejte dvakrát heslo nové."
+msgstr ""
+"Prosím, zadejte pro jistotu své souÄ?asné heslo a pak kvůli kontrole zadejte "
+"dvakrát heslo nové."
 
 #: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:15
 #: djamnedlies-svn/templates/people/person_password_change_form.html:15
@@ -2344,7 +2398,9 @@ msgstr "PÅ?ipojit se k novému týmu"
 #: djamnedlies-svn/templates/people/person_team_join_form.html:11
 #: templates/people/person_team_join_form.html:11
 msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
-msgstr "Rád(a) bych se pÅ?ipojil(a) k následujícímu týmu na pozici \"pÅ?ekladatel(ka)\":"
+msgstr ""
+"Rád(a) bych se pÅ?ipojil(a) k následujícímu týmu na pozici \"pÅ?ekladatel(ka)"
+"\":"
 
 #: djamnedlies-git/templates/people/person_team_join_form.html:13
 #: djamnedlies-svn/templates/people/person_team_join_form.html:13
@@ -2389,7 +2445,6 @@ msgstr "Resetování hesla dokonÄ?eno"
 #: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:10
 #: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_complete.html:10
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:10
-#| msgid "Your password has been changed."
 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
 msgstr "VaÅ¡e heslo bylo nastaveno. Nyní můžete pokraÄ?ovat a pÅ?ihlásit se."
 
@@ -2402,27 +2457,24 @@ msgstr "VaÅ¡e heslo bylo nastaveno. Nyní můžete pokraÄ?ovat a pÅ?ihlásit se.
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
 #: templates/registration/password_reset_form.html:4
 #: templates/registration/password_reset_form.html:9
-#| msgid "Password:"
 msgid "Password reset"
 msgstr "Resetování hesla"
 
 #: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:10
 #: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_confirm.html:10
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
-#| msgid "New password:"
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Zadejte nové heslo"
 
 #: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
 #: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
-#| msgid ""
-#| "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your "
-#| "new password twice so we can verify you typed it in correctly."
 msgid ""
 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
 "correctly."
-msgstr "Zadejte prosím své nové heslo dvakrát, aby bylo možné ovÄ?Å?it, že jste jej zadali správnÄ?."
+msgstr ""
+"Zadejte prosím své nové heslo dvakrát, aby bylo možné ovÄ?Å?it, že jste jej "
+"zadali správnÄ?."
 
 #: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:24
 #: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_confirm.html:24
@@ -2436,7 +2488,9 @@ msgstr "NeúspÄ?Å¡né resetování hesla"
 msgid ""
 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
 "used.  Please request a new password reset."
-msgstr "Odkaz na resetování hesla byl neplatný, patrnÄ? kvůli tomu, že už byl jednou použit. Požádejte prosím o nové resetování hesla."
+msgstr ""
+"Odkaz na resetování hesla byl neplatný, patrnÄ? kvůli tomu, že už byl jednou "
+"použit. Požádejte prosím o nové resetování hesla."
 
 #: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_done.html:4
 #: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_done.html:9
@@ -2453,7 +2507,9 @@ msgstr "Ã?spÄ?Å¡né resetování hesla"
 msgid ""
 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
-msgstr "E-mailem byl na vámi poskytnutou elektronickou adresu zaslán návod na nastavení hesla. MÄ?li byste ho za okamžik obdržet."
+msgstr ""
+"E-mailem byl na vámi poskytnutou elektronickou adresu zaslán návod na "
+"nastavení hesla. MÄ?li byste ho za okamžik obdržet."
 
 #: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:11
 #: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_form.html:11
@@ -2461,7 +2517,9 @@ msgstr "E-mailem byl na vámi poskytnutou elektronickou adresu zaslán návod na
 msgid ""
 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
 "instructions for setting a new one."
-msgstr "ZapomnÄ?li jste heslo? Níže napiÅ¡te svou e-mailovou adresu a bude vám zaslán návod na nastavení nového hesla."
+msgstr ""
+"ZapomnÄ?li jste heslo? Níže napiÅ¡te svou e-mailovou adresu a bude vám zaslán "
+"návod na nastavení nového hesla."
 
 #: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:15
 #: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_form.html:15
@@ -2472,7 +2530,6 @@ msgstr "E-mailová adresa:"
 #: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:15
 #: djamnedlies-svn/templates/registration/password_reset_form.html:15
 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
-#| msgid "Change my password"
 msgid "Reset my password"
 msgstr "Resetovat heslo"
 
@@ -2533,8 +2590,8 @@ msgid ""
 "The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
 "to activate your account."
 msgstr ""
-"Registrace byla úspÄ?Å¡ná. Nyní obdržíte e-mail, ve kterém je odkaz na aktivaci "
-"úÄ?tu."
+"Registrace byla úspÄ?Å¡ná. Nyní obdržíte e-mail, ve kterém je odkaz na "
+"aktivaci úÄ?tu."
 
 #: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:6
 #: djamnedlies-svn/templates/teams/team_base.html:6
@@ -2607,14 +2664,13 @@ msgstr "Vydání"
 
 #: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:69
 #: djamnedlies-svn/templates/teams/team_detail.html:69
-#: templates/teams/team_detail.html:69
+#: templates/teams/team_detail.html:71
 msgid "Team membership"
 msgstr "Ä?lenství v týmu"
 
 #: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:80
 #: djamnedlies-svn/templates/teams/team_detail.html:80
-#: templates/teams/team_detail.html:80
-#| msgid "Desktop Applications"
+#: templates/teams/team_detail.html:82
 msgid "Apply modifications"
 msgstr "Použít zmÄ?ny"
 
@@ -2649,70 +2705,70 @@ msgstr "V souÄ?asné dobÄ? neexistují žádné pÅ?ekladatelské týmy GNOME :("
 
 #: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
 #: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
 #, python-format
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "PÅ?eklad modulu: %(name)s"
 
 #: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:13
 #: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:13
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:13
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:23
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "SouÄ?ást vydání:"
 
 #: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
 #: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:41
 msgid "State:"
 msgstr "Stav:"
 
 #: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
 #: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
 msgid "Download PO file"
 msgstr "Stáhnout soubor PO"
 
 #: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
 #: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
 msgid "Translated:"
 msgstr "PÅ?eloženo:"
 
 #: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
 #: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Probíhající Ä?innosti ve stejném modulu:"
 
 #: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
 #: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
 msgid "Action History"
 msgstr "Historie akcí"
 
 #: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
 #: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:139
 msgid "diff with:"
 msgstr "diff vůÄ?i:"
 
 #: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
 #: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:162
 msgid "New Action"
 msgstr "Nová akce"
 
 #: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
 #: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:172
 msgid "Submit"
 msgstr "Odeslat"
 
 #: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
 #: djamnedlies-svn/templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
 #, python-format
-msgid "You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
+msgid ""
+"You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
 msgstr "Musíte být ovÄ?Å?eni a Ä?leny týmu %(team_name)s."
 
 #: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
@@ -2784,8 +2840,10 @@ msgstr "PÅ?idány budou jen soubory s pÅ?íponami .po, .gz, .bz2 nebo .png."
 
 #: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:64 djamnedlies-svn/vertimus/forms.py:64
 #: vertimus/forms.py:64
-msgid ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
-msgstr "Soubor .po neprojde \"msgfmt -vc\". Upravte prosím soubor a zkuste to znovu."
+msgid ""
+".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
+msgstr ""
+"Soubor .po neprojde \"msgfmt -vc\". Upravte prosím soubor a zkuste to znovu."
 
 #: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:74 djamnedlies-svn/vertimus/forms.py:74
 #: vertimus/forms.py:74
@@ -2803,48 +2861,48 @@ msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "Neodesílejte soubor spolu s akcemi typu \"Rezervace\"."
 
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:139
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:139 vertimus/models.py:139
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:139 vertimus/models.py:163
 msgid "Inactive"
 msgstr "Neaktivní"
 
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:152
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:152 vertimus/models.py:152
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:152 vertimus/models.py:176
 msgid "Translating"
 msgstr "PÅ?ekládá se"
 
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:182
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:182 vertimus/models.py:182
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:182 vertimus/models.py:206
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Kontroluje se"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:197
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:197 vertimus/models.py:197
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:197 vertimus/models.py:221
 msgid "Proofread"
 msgstr "Zkontrolováno"
 
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:212
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:212 vertimus/models.py:212
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:212 vertimus/models.py:236
 msgid "To Review"
 msgstr "Na revizi"
 
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:224
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:224 vertimus/models.py:224
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:224 vertimus/models.py:248
 msgid "To Commit"
 msgstr "K zaÅ?azení"
 
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:239
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:239 vertimus/models.py:239
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:239 vertimus/models.py:263
 msgid "Committing"
 msgstr "ZaÅ?azuje se"
 
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:253
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:253 vertimus/models.py:253
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:253 vertimus/models.py:277
 msgid "Committed"
 msgstr "ZaÅ?azeno"
 
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:341
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:341 vertimus/models.py:341
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:341 vertimus/models.py:322
 msgid "File in repository"
 msgstr "Soubor v repozitáÅ?i"
 
@@ -2853,14 +2911,14 @@ msgstr "Soubor v repozitáÅ?i"
 #: djamnedlies-git/vertimus/views.py:146
 #: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:348
 #: djamnedlies-svn/vertimus/views.py:130 djamnedlies-svn/vertimus/views.py:136
-#: djamnedlies-svn/vertimus/views.py:146 vertimus/models.py:348
-#: vertimus/views.py:130 vertimus/views.py:136 vertimus/views.py:146
+#: djamnedlies-svn/vertimus/views.py:146 vertimus/models.py:334
+#: vertimus/views.py:159 vertimus/views.py:165 vertimus/views.py:175
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "Soubor nahrán, kým: %(name)s, kdy: %(date)s"
 
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:460
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:460 vertimus/models.py:460
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:460 vertimus/models.py:520
 #, python-format
 msgid ""
 "Hello,\n"
@@ -2880,27 +2938,27 @@ msgstr ""
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:473
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:523
 #: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:473
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:523 vertimus/models.py:473
-#: vertimus/models.py:523
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:523 vertimus/models.py:533
+#: vertimus/models.py:583
 msgid "Without comment"
 msgstr "Bez komentáÅ?e"
 
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:475
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:525
 #: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:475
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:525 vertimus/models.py:475
-#: vertimus/models.py:525
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:525 vertimus/models.py:535
+#: vertimus/models.py:585
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Toto je automatická zpráva odeslaná z %s."
 
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:482
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:482 vertimus/models.py:482
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:482 vertimus/models.py:542
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Napsat komentáÅ?"
 
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:511
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:511 vertimus/models.py:511
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:511 vertimus/models.py:571
 #, python-format
 msgid ""
 "Hello,\n"
@@ -2918,86 +2976,86 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:533
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:533 vertimus/models.py:533
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:533 vertimus/models.py:593
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Rezervovat pÅ?eklad"
 
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:545
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:545 vertimus/models.py:545
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:545 vertimus/models.py:605
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Nahrát nový pÅ?eklad"
 
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:560
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:560 vertimus/models.py:560
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:560 vertimus/models.py:620
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Rezervovat si kontrolu"
 
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:572
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:572 vertimus/models.py:572
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:572 vertimus/models.py:632
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Nahrát zkontrolovaný pÅ?eklad"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:588
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:588 vertimus/models.py:588
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:588 vertimus/models.py:648
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "PÅ?ipraveno na zaÅ?azení"
 
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:604
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:604 vertimus/models.py:604
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:604 vertimus/models.py:664
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "ZaÅ?adit do repozitáÅ?e"
 
 #. Commit failed, state unchanged
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:618
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:618 vertimus/models.py:618
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:618 vertimus/models.py:678
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "ZaÅ?azení selhalo. Chyba byla: \"%s\""
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:628
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:628 vertimus/models.py:628
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:628 vertimus/models.py:688
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Rezervovat si zaÅ?azení"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:641
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:641 vertimus/models.py:641
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:641 vertimus/models.py:701
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Informovat o zaÅ?azení"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:656
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:656 vertimus/models.py:656
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:656 vertimus/models.py:716
 msgid "Review required"
 msgstr "Vyžadována revize"
 
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:695
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:695 vertimus/models.py:695
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:695
 msgid "Backup the actions"
 msgstr "Zálohovat akce"
 
 #: djamnedlies-git/vertimus/models.py:734
-#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:734 vertimus/models.py:734
+#: djamnedlies-svn/vertimus/models.py:734 vertimus/models.py:770
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Vrátit pÅ?edchozí zmÄ?nu stavu"
 
 #: djamnedlies-git/vertimus/views.py:129 djamnedlies-git/vertimus/views.py:161
 #: djamnedlies-svn/vertimus/views.py:129 djamnedlies-svn/vertimus/views.py:161
-#: vertimus/views.py:129 vertimus/views.py:161
+#: vertimus/views.py:158 vertimus/views.py:190
 #, python-format
 msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
 msgstr "Chyba: Soubor %s obsahuje neplatné znaky."
 
 #: djamnedlies-git/vertimus/views.py:152 djamnedlies-svn/vertimus/views.py:152
-#: vertimus/views.py:152
+#: vertimus/views.py:181
 #, python-format
 msgid "Latest committed file for %(lang)s"
 msgstr "Poslední zaÅ?azený soubor týmu %(lang)s"
 
 #: djamnedlies-git/vertimus/views.py:155 djamnedlies-svn/vertimus/views.py:155
-#: vertimus/views.py:155
+#: vertimus/views.py:184
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "NejnovÄ?jší Å¡ablona POT"
 
@@ -3017,34 +3075,65 @@ msgstr ""
 "Spravováno jako modul <a href='http://svn.gnome.org/viewvc/damned-";
 "lies/'>damned-lies</a> na <a href='http://svn.gnome.org/'>svn.gnome.org</a>"
 
+#. Translators: this concerns an unknown plural form
+#: languages/models.py:26
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámé"
+
 #: languages/views.py:67 templates/release_detail.html:66
-#| msgid "Original"
 msgid "Original strings"
 msgstr "Původní Å?etÄ?zce"
 
-#: stats/models.py:331
-#| msgid "Can't generate POT file, using old one."
+#: stats/models.py:351
 msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "Nelze vytvoÅ?it Å¡ablonu POT, statistika pÅ?eruÅ¡ena."
 
+#: stats/utils.py:302
+#| msgid ""
+#| "Don't know where to look if this language is actually used, ask the "
+#| "module maintainer."
+msgid ""
+"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+msgstr ""
+"Nelze zjistit, kde se má hledat promÄ?nná LINGUAS, kontaktujte správce modulu."
+
+#: stats/utils.py:309
+#| msgid ""
+#| "Don't know where to look if this language is actually used, ask the "
+#| "module maintainer."
+msgid ""
+"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
+"maintainer."
+msgstr ""
+"Nelze zjistit, kde se má hledat promÄ?nná DOC_LINGUAS, kontaktujte správce "
+"modulu."
+
 #: templates/base.html:94
 msgid "Copyright &copy; 2006-2009"
 msgstr "Copyright &copy; 2006-2009"
 
 #: templates/index.html:30
-#| msgid ""
-#| "Examples of release sets are &quot;GNOME Office&quot;, &quot;Fifth "
-#| "Toe&quot; or &quot;GNOME 2.14&quot;."
 msgid ""
 "Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
 "2.26&quot;."
-msgstr "Jako pÅ?íklad lze uvést &quot;Infrastrukturu GNOME&quot; nebo &quot;GNOME 2.26&quot;."
+msgstr ""
+"Jako pÅ?íklad lze uvést &quot;Infrastrukturu GNOME&quot; nebo &quot;GNOME "
+"2.26&quot;."
 
-#: templates/languages/language_release.html:33
+#: templates/release_detail.html:13
 #| msgid ""
-#| "The modules of this release are not part of the GNOME SVN repository. "
+#| "The modules of this release are not part of the GNOME git repository. "
 #| "Please check each module's web page to see where to send translations."
 msgid ""
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
+"check each module's web page to see where to send translations."
+msgstr ""
+"Moduly tohoto vydání nejsou souÄ?ástí repozitáÅ?e GNOME git. ProhlédnÄ?te si "
+"prosím stránku patÅ?iÄ?ného modulu, chcete-li získat informace, kam zasílat "
+"pÅ?eklady."
+
+#: templates/languages/language_release.html:33
+msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME git repository. Please "
 "check each module's web page to see where to send translations."
 msgstr ""
@@ -3054,8 +3143,40 @@ msgstr ""
 
 #: templates/teams/team_detail.html:5
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME translation project"
 msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "Poslední akce uÄ?inÄ?na týmem %(lang)s z PÅ?ekladatelského projektu GNOME"
 
+#: templates/teams/team_detail.html:66
+msgid "Plural forms:"
+msgstr "Tvary plurálu:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
+#| msgid "Action"
+msgid "Actions"
+msgstr "Akce"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
+#, python-format
+msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
+msgstr "Zálohované akce (zálohovaná série %(human_level)s)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+msgid "(Return to current)"
+msgstr "(Návrat na aktuální)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
+#| msgid "Action History"
+msgid "(Previous action history)"
+msgstr "(PÅ?edchozí historie akcí)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:158
+#| msgid "Documentation"
+msgid "No current actions."
+msgstr "Bez aktuálních akcí."
+
+#: vertimus/models.py:731
+#| msgid "Backup the actions"
+msgid "Archive the actions"
+msgstr "Zálohovat akce"
+
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]