[gbrainy] Danish documentation translation



commit a833060cbb84330bf7004baf700d06ab3ea137c6
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Tue Dec 29 17:06:51 2009 +0100

    Danish documentation translation

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/da/da.po    |  678 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 679 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 268ecd0..7c85389 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -20,6 +20,6 @@ DOC_PAGES = \
 	results.page \
 	history.page
 
-DOC_LINGUAS=ca
+DOC_LINGUAS=ca da
 
 dist-hook: doc-dist-hook
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
new file mode 100644
index 0000000..abb515e
--- /dev/null
+++ b/help/da/da.po
@@ -0,0 +1,678 @@
+# Danish translation for gbrainy.
+# Copyright (C) 2009 gbrainy's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
+# Joe Hansen (joedalton2 yahoo dk), 2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gbrainy master\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-28 21:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-29 23:07+0200\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
+"Language-Team: Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: C/legal.xml:3(p)
+msgid ""
+"This work is licensed under a <link href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported "
+"License</link>."
+msgstr ""
+"Denne manual er udgivet under <link href=\"http://creativecommons.org/";
+"licenses/by-sa/3.0/\">Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported "
+"License</link>."
+
+#: C/legal.xml:6(p)
+msgid ""
+"As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
+"modify, and distribute the example code contained in this document under the "
+"terms of your choosing, without restriction."
+msgstr ""
+"Som en speciel undtagelse, giver ophavsretindehaveren dig tilladelse til "
+"at kopiere, ændre og distribuere indholdet i dette dokumnet under de "
+"betingelser du måtte vælge, uden begrænsning."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/history.page:11(None)
+msgid "@@image: 'figures/history.png'; md5=c432b503d498019521a5374a8bc5ae76"
+msgstr "@@image: 'figures/history.png'; md5=c432b503d498019521a5374a8bc5ae76"
+
+#: C/history.page:5(title) C/results.page:5(title)
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: C/history.page:9(title) C/preferences.page:39(title) C/index.page:19(title)
+msgid "Player's Game History"
+msgstr "Spillers historik"
+
+#: C/history.page:10(p)
+msgid ""
+"You can access the <gui>Player's Game History</gui> from the main "
+"application menu."
+msgstr ""
+"Du kan tilgå <gui>Spillers historik</gui> fra programmenuen."
+
+#: C/history.page:12(p)
+msgid ""
+"In this dialog the player can see how his performance has been evolving from "
+"every game type during the last recorded game sessions."
+msgstr ""
+"I dette vindue kan spilleren se, hvordan dennes fremskridt har udviklet sig "
+"for hver type af spil igennem de sidst optagede spilsessioner."
+
+#: C/history.page:13(p)
+msgid ""
+"By clicking on the <gui>Total</gui>, <gui>Logic</gui>, <gui>Memory</gui>, "
+"<gui>Mental Calculation</gui> and <gui>Verbal</gui> checkboxes the user can "
+"select which game types results are drawn on the player's game history "
+"graphic."
+msgstr ""
+"Ved at klikke på boksene <gui>Total</gui>, <gui>Logik</gui>, "
+"<gui>Hukommelse</gui>, <gui>Hovedregning</gui> og <gui>Sproglig</gui> kan "
+"spilleren vælge hvilke spiltypers resultater som tegnes på spillerens "
+"graf for spilhistorik."
+
+#: C/history.page:14(p)
+msgid ""
+"<app>gbrainy</app> saves the player game scores to be able to track player's "
+"score evolution. Using the <link type=\"topic\" xref=\"preferences"
+"\">Preferences</link> the user can select how many games sessions are "
+"recorded and how many games you have to play in order that the game gets "
+"stored."
+msgstr ""
+"<app>gbrainy</app> gemmer pointene for at kunne følge spillerens pointudvikling. "
+"Ved at bruge <link type=\"topic\" xref=\"preferences"
+"\">Indstillinger</link> kan brugeren vælge hvor mange spilsessioner der "
+"skal gemmes, og hvor mange spil der skal gennemføres, før spillet bliver "
+"gemt."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/results.page:11(None)
+msgid "@@image: 'figures/results.png'; md5=ad0cea57566d0d2192a6262830e4b166"
+msgstr "@@image: 'figures/results.png'; md5=ad0cea57566d0d2192a6262830e4b166"
+
+#: C/results.page:9(title)
+msgid "Results"
+msgstr "Resultater"
+
+#: C/results.page:10(p)
+msgid ""
+"When you finish a game session <app>gbrainy</app> shows a summary of the "
+"results of the session."
+msgstr ""
+"NÃ¥r du afslutter en spilsession viser <app>gbrainy</app> et referat af "
+"dine resultater."
+
+#: C/results.page:12(p)
+msgid ""
+"The results shown here are computed using the <link type=\"topic\" xref="
+"\"scoring\">scoring</link> algorithm that takes into account time used, tips "
+"and the number of total games."
+msgstr ""
+"Resultaterne som er vist her beregnes ved hjælp af algoritmen "
+"<link type=\"topic\" xref=\"scoring\">scoring</link> som tager højde for "
+"den forbrugte tid, tip og det samlede antal spil."
+
+#: C/results.page:13(p)
+msgid ""
+"If the number of games played in the session are the minimum number defined "
+"in the preferences to store the session then the results of the game session "
+"are stored in the players' history."
+msgstr ""
+"Hvis antallet af spil gennemført i sessionen overholder det minimum antal, "
+"som er angivet under indstillinger, så bliver resultatet af spilsessionen "
+"gemt i spillerens historik."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/preferences.page:10(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=77aea548de8fde67e9728440ebdb009d"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/preferences.png'; md5=77aea548de8fde67e9728440ebdb009d"
+
+#: C/preferences.page:7(title) C/index.page:23(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Indstillinger"
+
+#: C/preferences.page:9(p)
+msgid ""
+"You can access the <gui>Preferences</gui> from the main application menu."
+msgstr ""
+"Du kan tilgå <gui>Indstillinger</gui> fra hovedmenuen."
+
+#: C/preferences.page:13(title)
+msgid "General Settings"
+msgstr "Generel opsætning"
+
+# engelsk fejl her?
+#: C/preferences.page:14(p)
+msgid ""
+"The <gui>Skip games that use colors</gui> option removes from the list of "
+"available games the games that use colors to challenge the player making it "
+"friendly to color blind users."
+msgstr ""
+"Tilvalget <gui>Udelad spil som bruger farver</gui> fjerner de spil fra "
+"listen som bruger farver for at gøre spillet mere venlig for farveblinde "
+"brugere."
+
+#: C/preferences.page:18(title)
+msgid "Difficulty Level"
+msgstr "Sværhedsgrad"
+
+#: C/preferences.page:19(p)
+msgid ""
+"The difficulty level establishes the complexity of the games shown during a "
+"gaming session. It influences the number of elements to remember in memory "
+"games, the size of numbers in calculation games, makes more obvious or "
+"obfuscated logic puzzles, etc. The available difficulty levels are:"
+msgstr ""
+"Sværhedsgraden sætter grundlaget for kompleksiteten af spillene, der er i "
+"spilsessionerne. Det har indflydelse på antallet af elementer, der skal "
+"huskes i hukommelsesspil, størrelsen på tallene i beregningsspil, tillader "
+"mere indlysende eller forplumrede logiske puslespil et cetera. De "
+"tilgængelige sværhedsgrader er:"
+
+#: C/preferences.page:21(p)
+msgid ""
+"<gui>Easy</gui>. The complexity of the games shows is the average for kids."
+msgstr ""
+"<gui>Let</gui>. Kompleksiteten af spillene er gennemsnittet for børn."
+
+#: C/preferences.page:22(p)
+msgid ""
+"<gui>Medium</gui>. This is the default level of the difficulty of "
+"<app>gbrainy</app>. The complexity of the games shown is considered good for "
+"a regular player."
+msgstr ""
+"<gui>Mellem</gui>. Dette er standardniveauet for <app>gbrainy</app>. "
+"Kompleksiteten af spillene anses for at være passende for den gennemsnitlige "
+"spiller."
+
+#: C/preferences.page:23(p)
+msgid ""
+"<gui>Master</gui>. Ideal for advanced players with a special talent for "
+"playing <app>gbrainy</app> alike games."
+msgstr ""
+"<gui>Ã?vet</gui>. Velegnet til avancerede spillere med et specielt talent for "
+"at spille spil som <app>gbrainy</app>."
+
+#: C/preferences.page:25(p)
+msgid ""
+"The difficulty level additionally fine tunes the scoring algorithm by being "
+"more generous when playing at the easy level or more demanding when playing "
+"at master level."
+msgstr ""
+"Sværhedsgraden fintuner også pointalgoritmen ved, at være mere generøs når "
+"der spilles på det nemme niveau eller mere krævende, når der spilles som "
+"øvet."
+
+#: C/preferences.page:30(title)
+msgid "Memory Games"
+msgstr "Hukommelsesspil"
+
+#: C/preferences.page:31(p)
+msgid "These options affect the behaviour of memory games:"
+msgstr "Disse indstillinger påvirker den måde hukommelsesspil fungerer på:"
+
+#: C/preferences.page:33(p)
+msgid ""
+"<gui>Time in seconds to memorize the challenge</gui>. Establishes the time "
+"that a collection of objects is shown to allow the player to memorize it."
+msgstr ""
+"<gui>Tid i sekunder til at huske udfordringen</gui>. Fastsætter den tid "
+"som en samling af objekter bliver vist i, og spilleren dermed har til at "
+"huske dem i."
+
+# engelsk fejl her.
+#: C/preferences.page:34(p)
+msgid ""
+"<gui>Show countdown message</gui>. When checked shows the player a countdown "
+"message before every memory game. This is helpfully when playing different "
+"game types in a single game session because indicates to the user that "
+"should get ready to memorize the next game. Advanced players usually disable "
+"this option."
+msgstr ""
+"<gui>Vis nedtællingsbesked</gui>. Hvis afkrydset vises en nedtælling for "
+"spilleren før hvert hukommelsesspil. Dette kan bruges, når der spilles "
+"forskellige spil under en spilsession, da det markerer, at spilleren bør "
+"gøre sig klar til at kunne huske opgaven i det næste spil. �vede spillere "
+"slår normalt denne funktion fra."
+
+#: C/preferences.page:41(p)
+msgid ""
+"<gui>Minimum number of played games to store the game</gui>. Determines the "
+"number of games that a player should play in a game session to store it and "
+"make it available in the player's history."
+msgstr ""
+"<gui>Det mindste antal spil hvor spillet skal gemmes</gui>. Bestemmer antallet "
+"af spil en spiller bør spille under en spilsession for, at det skal gemmes og "
+"gøres tilgængelig i spillerens historik."
+
+#: C/preferences.page:42(p)
+msgid ""
+"<gui>Maximum number of stored games in the player's history</gui>. Once this "
+"limit has been reach the result of the older games is removed to store the "
+"results of the new game sessions."
+msgstr ""
+"<gui>Maksimalt antal gemte spil i spillerens historik</gui>. Når først denne "
+"begrænsning er nået fjernes resultatet af de ældste spil for at gøre plads "
+"til de nye spilsessioner."
+
+#: C/preferences.page:43(p)
+msgid ""
+"<gui>Clear Player's Game History</gui>. Clears the player's history by "
+"removing all the previous recorded scores."
+msgstr ""
+"<gui>Ryd spillers historik</gui>. Rydder historikken for en spiller ved "
+"at fjerne alle tidligere registrerede point."
+
+#: C/scoring.page:5(title) C/gametypes.page:5(title)
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: C/scoring.page:9(title)
+msgid "Scoring"
+msgstr "Point"
+
+#: C/scoring.page:12(title) C/introduction.page:8(title)
+#: C/index.page:11(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduktion"
+
+#: C/scoring.page:13(p)
+msgid ""
+"During a game session a player usually solves several games. <app>gbrainy</"
+"app> scores every individual game and then computes the totals for every set "
+"of game types played during the session."
+msgstr ""
+"Under en spilsession løser en spiller normalt flere spil. <app>gbrainy</"
+"app> registrerer hvert spil og beregner så det totale antal point for hvert "
+"spiltype under sessionen."
+
+#: C/scoring.page:17(title)
+msgid "Scoring individual games"
+msgstr "Point individuelle spil"
+
+# it (engelsk fejl)
+#: C/scoring.page:18(p)
+msgid ""
+"If the player answers a game incorrectly it does not get any score for it. "
+"If the player answers the game correctly <app>gbrainy</app> scores the "
+"player considering the time used and if the played used the tip."
+msgstr ""
+"Hvis en spiller besvarer et spil forkert får spilleren ikke nogen point for "
+"svaret. Hvis spilleren besvarer spillet korrekt tildeler <app>gbrainy</app> "
+"spilleren point efter den forbrugte tid og hvorvidt der har været brugt "
+"tip."
+
+#: C/scoring.page:20(p)
+msgid ""
+"When playing at medium difficulty level the player is expected to solve in "
+"the time indicated the following game types:"
+msgstr ""
+"Når der spilles på mellemniveau, forventes spilleren at have løst spillet "
+"på den angivne tid for de følgende typer:"
+
+#: C/scoring.page:22(p)
+msgid "Logic puzzles in 120 seconds."
+msgstr "Logiske puslespil under 120 sekunder."
+
+#: C/scoring.page:23(p)
+msgid "Mental calculation games in 60 seconds."
+msgstr "Hovedregning under 60 sekunder."
+
+#: C/scoring.page:24(p)
+msgid "Memory trainers games in 30 seconds."
+msgstr "Hukommelsestræning under 30 sekunder."
+
+#: C/scoring.page:25(p)
+msgid "Verbal analogies in 30 seconds."
+msgstr "Sproglige analogier under 30 sekunder."
+
+#: C/scoring.page:27(p)
+msgid ""
+"At easy difficulty level the player is given 30% more time and at master "
+"level is given only 70% of the previous times."
+msgstr ""
+"Ved sværhedsgraden nem får spilleren 30 % mere tid til at løse opgaven. "
+"Ved øvet får spilleren kun 70 % af den forrige tid."
+
+#: C/scoring.page:28(p)
+msgid ""
+"With the expected time for the current difficulty level and the time used by "
+"the player to complete the game the following logic is applied:"
+msgstr ""
+"Med det forventede tidsbrug i mente for det aktuelle sværhedsniveau og den "
+"reelt forbrugte tid på spillet anvendes den følgende logik:"
+
+#: C/scoring.page:30(p)
+msgid "If the player required less than the time expected scores 100%."
+msgstr ""
+"Hvis spilleren brugte mindre end det forventede tidsforbrug er "
+"pointtildelingen på 100 %."
+
+#: C/scoring.page:31(p)
+msgid "If the player required more than the time expected scores 80%."
+msgstr ""
+"Hvis spilleren brugte mindre end det forventede tidsforbrug er "
+"pointtildelingen på 100 %."
+
+#: C/scoring.page:32(p)
+msgid ""
+"if the player required more than the double of time expected scores 70%."
+msgstr ""
+"Hvis spilleren brugte mere end det dobbelte af den forventede tid er "
+"pointtildelingen på 70 %."
+
+#: C/scoring.page:33(p)
+msgid ""
+"If the player required more than three times the time expected scores 60%."
+msgstr ""
+"Hvis spilleren brugte mere end tre gange den forventede tid er "
+"pointtildelingen på 60 %."
+
+#: C/scoring.page:35(p)
+msgid ""
+"Additionally, if the player used the tip then scores only 80% of the "
+"previous score for the game."
+msgstr ""
+"Hvis brugeren har brugt tip under spillet er pointtildelingen alene "
+"80 % af den allerede beregnede pointtildeling efter tidsforbrug."
+
+#: C/scoring.page:39(title)
+msgid "Computing the totals"
+msgstr "Beregning af totalerne"
+
+#: C/scoring.page:40(p)
+msgid ""
+"<app>gbrainy</app> keeps track of the different games types played. To "
+"compute the final score of every set of game types it sums all the results "
+"of the same game types played and then applies a factor based on the "
+"logarithm of 10 for the easy difficult level, 20 for the medium difficult "
+"level and 30 for master difficult level."
+msgstr ""
+"<app>gbrainy</app> holder historik på de forskellige spiltyper, der er "
+"spillet. For at beregne den samlede sum for alle spiltyper summer spillet "
+"resultaterne for de enkelte spiltyper og lægger så en faktor til baseret "
+"på en logaritme på 10 for sværhedsgraden let, 20 for mellem og 30 for "
+"øvet."
+
+# engelsk fejl, den sidste del ikke forstået.
+#: C/scoring.page:41(p)
+msgid ""
+"This means that to score 100% playing at medium difficult level you need to "
+"score 100% on at least 20 games of every game type played, 80 games in you "
+"have played all the games types."
+msgstr ""
+"Dette betyder, at for at få 100 % pointtildeing ved sværhedsgraden mellem "
+"skal du have 100 % i pointtildeling for mindst 20 spil indenfor hver "
+"spiltype."
+
+#: C/scoring.page:42(p)
+msgid ""
+"This may sound challenging but allows players to compare game scores from "
+"different sessions (in the player history) and allows to track better the "
+"progression of the player during all the games that has played."
+msgstr ""
+"Dette kan lyde indviklet men gør at spillere kan sammenligne point fra "
+"forskellige sessioner (i spillerhistorikken) og gør, at det er nemmere "
+"at følge udviklingen for en spiller over alle de spil, som denne har spillet."
+
+#: C/scoring.page:38(section)
+msgid "<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/>. <placeholder-4/>"
+msgstr "<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/>. <placeholder-4/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/playing.page:12(None)
+msgid "@@image: 'figures/toolbar.png'; md5=01d6db1a4c09e048637eaa69d72f8c63"
+msgstr "@@image: 'figures/toolbar.png'; md5=01d6db1a4c09e048637eaa69d72f8c63"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/playing.page:31(None)
+msgid "@@image: 'figures/bottom.png'; md5=b30a680e13d6b48da12029414b4d2900"
+msgstr "@@image: 'figures/bottom.png'; md5=b30a680e13d6b48da12029414b4d2900"
+
+#: C/playing.page:5(title) C/introduction.page:5(title)
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: C/playing.page:8(title) C/index.page:15(title)
+msgid "Game Session"
+msgstr "Spilsession"
+
+#: C/playing.page:10(title)
+msgid "Starting a game"
+msgstr "Begynd at spille"
+
+#: C/playing.page:11(p)
+msgid ""
+"You can start a new game by clicking on the different buttons of the "
+"application toolbar."
+msgstr ""
+"Du kan starte et nyt spil ved at klikke på forskellige knapper på "
+"programmets værktøjsbjælke."
+
+#: C/playing.page:13(p)
+msgid "The following buttons are available:"
+msgstr "De følgende knapper er tilgængelige:"
+
+#: C/playing.page:15(p)
+msgid "<gui>All</gui>. Starts a new game playing all the available games."
+msgstr ""
+"<gui>Alle</gui>. Starter et nyt spil med alle de tilgængelige "
+"spiltyper."
+
+#: C/playing.page:16(p)
+msgid "<gui>Logic</gui>. Starts a new game playing only logic games."
+msgstr "<gui>Logik</gui>. Starter et nyt spil med kun logiske spil."
+
+#: C/playing.page:17(p)
+msgid ""
+"<gui>Calculation</gui>. Starts a new game playing only calculation games."
+msgstr ""
+"<gui>Beregning</gui>. Starter et nyt spil med kun beregningsspil."
+
+#: C/playing.page:18(p)
+msgid "<gui>Memory</gui>. Starts a new game playing only memory games."
+msgstr "<gui>Hukommelse</gui>. Starter et nyt spil med kun hukommelsesspil."
+
+#: C/playing.page:19(p)
+msgid ""
+"<gui>Verbal</gui>. Starts a new game playing only verbal analogies games."
+msgstr ""
+"<gui>Sproglig</gui>. Starter et nyt spil med kun sproglige analogier."
+
+#: C/playing.page:21(p)
+msgid ""
+"You have also the same functionality available under the <guiseq><gui>Game</"
+"gui><gui>New Game</gui></guiseq> menu."
+msgstr ""
+"Du kan også finde den samme funktionalitet under menuen <guiseq><gui>Spil</"
+"gui><gui>Nyt spil</gui></guiseq>."
+
+#: C/playing.page:25(title)
+msgid "During the game"
+msgstr "Under spillet"
+
+#: C/playing.page:27(p)
+msgid ""
+"The game starts by showing a puzzle to the user and making a question. Read "
+"always the instructions carefully."
+msgstr ""
+"Dette spil starter med at vise et puslespil til brugeren og stille et "
+"spørgsmål. Læs altid instruktionen omhyggeligt."
+
+#: C/playing.page:29(p)
+msgid ""
+"At the bottom of the application (see the capture below) you have the main "
+"set of controls to interact with the game."
+msgstr ""
+"I bunden af programmet (se billedet nedenfor) har du de væsentligste "
+"kontroller, du skal bruge i spillet."
+
+#: C/playing.page:33(p)
+msgid ""
+"Once you know the answer you have to type it in the entry field next to the "
+"<gui>Answer:</gui> label."
+msgstr ""
+"NÃ¥r du kender svaret skal du indtaste det i indtastingsfeltet ved siden af "
+"<gui>Svar:</gui>."
+
+#: C/playing.page:35(p)
+msgid ""
+"Some puzzles include a tip that gives some guidance when trying to solve "
+"them. You can use the <gui>Tip</gui> button when it is enabled to get the "
+"tip."
+msgstr ""
+"Nogle puslespil inkluderer et tip som giver lidt hjælp, når du forsøger at "
+"løse dem. Du kan bruge knappen <gui>Tip</gui>, når den er slået til."
+
+#: C/playing.page:37(p)
+msgid ""
+"Once you have answered the puzzle you will be informed if you did provide "
+"the right answer. You can use the <gui>Next</gui> button to go to the next "
+"puzzle."
+msgstr ""
+"Når du har besvaret puslespillet, vil du få besked, om svaret var korrekt. "
+"Du kan bruge knappen <gui>Næste</gui> for at gå til det næste puslespil."
+
+#: C/playing.page:39(p)
+msgid ""
+"You can pause the game using the <gui>Pause</gui> button and resume it later "
+"at any point."
+msgstr ""
+"Du kan sætte spillet på pause ved at bruge knappen <gui>Pause</gui> og "
+"genoptage det senere."
+
+#: C/gametypes.page:8(title)
+msgid "Game Types"
+msgstr "Spiltyper"
+
+#: C/gametypes.page:10(p)
+msgid "<app>gbrainy</app> provides the following types of games:"
+msgstr "<app>gbrainy</app> har de følgende spiltyper:"
+
+#: C/gametypes.page:12(p)
+msgid ""
+"Logic puzzles. Games designed to challenge your reasoning and thinking "
+"skills. These games are based on sequences of elements, visual and spatial "
+"reasoning or relationships between elements."
+msgstr ""
+"Logiske puslespil. Spil der er designet til at udfordre dine logiske "
+"sans og tænkemåde. Disse spil er baseret på sekvenser af elementer, visuel "
+"og rumlig tankegang eller forhold mellem elementer."
+
+#: C/gametypes.page:13(p)
+msgid ""
+"Mental calculation. Games based on arithmetical operations designed to prove "
+"your mental calculation skills. Games that ask the player to use of "
+"multiplication, division, addition and subtraction combined in different "
+"ways."
+msgstr ""
+"Hovedregning. Spil baseret på matematik, der skal vise dine evner indenfor "
+"hovedregning. Det er spil som øver brugeren i gange, division, plus og minus "
+"kombineret på forskellig vis."
+
+#: C/gametypes.page:14(p)
+msgid ""
+"Memory trainers. Games designed to challenge your short term memory. These "
+"games show collections of objects and ask the player to recall them, "
+"sometimes establishing relationships between figures, words, numbers or "
+"colors."
+msgstr ""
+"Hukommelsesøvelser. Spil der er designet til at udfordre din korttidshukommelse. "
+"Disse spil viser samlinger af objekter og beder spilleren om at huske dem. "
+"Undertiden indgår sammenhænge mellem figurerne, ordene, tallene eller farverne."
+
+#: C/gametypes.page:15(p)
+msgid ""
+"Verbal analogies. Games that challenge your verbal aptitude. Games that ask "
+"the player to identify cause and effect, use synonyms or antonyms, and use "
+"his vocabulary."
+msgstr ""
+"Sproglige analogier. Spil som udfordrer dine sproglige talenter. Det er "
+"spil, som beder spilleren om at identificere årsag og effekt, bruge "
+"synonymer eller ord med modsat betydning, og bruge sit ordforråd."
+
+#: C/introduction.page:9(p)
+msgid ""
+"<app>gbrainy</app> is a brain teaser game and trainer to have fun and to "
+"keep your brain trained."
+msgstr ""
+"<app>gbrainy</app> er et grublespil, der kan holde din hjerne i tip-top "
+"stand."
+
+#: C/introduction.page:10(p)
+msgid ""
+"It features different <link type=\"topic\" xref=\"gametypes\">game types</"
+"link> like logic puzzles, mental calculation games, memory trainers and "
+"verbal analogies designed to test different cognitive skills."
+msgstr ""
+"Det har forskellige <link type=\"topic\" xref=\"gametypes\">spiltyper</"
+"link> som logiske puslespil, hovedregning, hukommelsestræning og "
+"sproglige analogier designet til at teste forskellige kognitative "
+"evner."
+
+#: C/introduction.page:11(p)
+msgid ""
+"<app>gbrainy</app> relies heavily on the talent of previous puzzle masters "
+"ranging from classic puzzles from the ancient times to the ideas of more "
+"recent works like <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Terry_Stickels";
+"\">Terry Stickels</link> puzzles or the <link href=\"http://en.wikipedia.org/";
+"wiki/Dr._Brain\">Dr. Brain</link> classical game."
+msgstr ""
+"<app>gbrainy</app> bruger talenterne fra tidligere puslemestre, fra den "
+"historiske tid til ideer fra nyere tid som <link href="
+"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Terry_Stickels\";>Terry Stickels</link> "
+"puslespil eller <link href=\"http://en.wikipedia.org/";
+"wiki/Dr._Brain\">Dr. Brains</link> klassiske spil."
+
+#: C/introduction.page:13(p)
+msgid ""
+"The player can choose different difficulty levels making <app>gbrainy</app> "
+"enjoyable for kids, adults or senior citizens. It also features player's "
+"game history, player's personal records, tips for the player and fullscreen "
+"mode support. <app>gbrainy</app> can also be <link href=\"http://live.gnome.";
+"org/gbrainy/Extending\">extended</link> easily with new games developed by "
+"third parties."
+msgstr ""
+"Spilleren kan vælge forskellige sværhedsgrader hvilket gør at "
+"<app>gbrainy</app> kan nydes af børn, voksne og ældre. Det har også en "
+"spillerhistorik, spillerens personlige rekord, tip til spilleren og "
+"understøttelse af fuldskærm. <app>gbrainy</app> kan også nemt "
+"<link href=\"http://live.gnome.org/gbrainy/Extending\";>udvides</link> "
+"med spil udviklet af andre."
+
+#: C/introduction.page:14(p)
+msgid ""
+"There have been recent discussions in the scientific community regarding if "
+"playing brain training software improves cognitive performance. Most of the "
+"studies show that there is no or little improvement. However, you can have a "
+"good time playing games like <app>gbrainy</app>."
+msgstr ""
+"Der har været diskussioner i det videnskabelige samfund om hvorvidt "
+"det at spille denne slags spil kan forbedre ens kognitive præstationsevne. "
+"De fleste studier viser ingen eller en meget lille forbedring. Du kan dog "
+"stadig have det sjovt ved at spille <app>gbrainy.</app>."
+
+#: C/index.page:4(title)
+msgid "gbrainy Help"
+msgstr "Hjælp til gbrainy"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: C/index.page:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Joe Hansen, 2009\n"
+"\n"
+"Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
+"Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]