Re: [gnome-cyr] dia.po [JT]



On Monday 12 June 2006 12:54, Alexey Rusakov wrote:
...
> удачнее, но вы же понимаете, что есть сложившаяся практика
> перевода троицы Cut-Copy-Paste и ломать её значит ломать
Не согласен насчёт практики, сомневаюсь что прямо уж в 90% 
используемых экземпляров программ написано "Copy". Слово 
неудачное, но, согласен, короткое.

> юзабилити продукта. Согласитесь, слово Copy в данном случае
Не могу согласиться.
Юзабили ломает многое другое, уж никак не слово для операции, 
которую те, кто хочет быстро работать, делают с помощью Ctrl-C, 
а остальные тыкая в значок на панели инструментов.

> тоже не слишком удачно описывает операцию, но мы же не пачтим
> всё подряд в этом свете.
Может быть вопрос почему не патчим? Думаю тут исключительно 
нехватка технической сноровки. Тем более что в правильно 
устроенной GUI-библиотеке и всех программах, её использующих, 
текстовая строка "Copy" должна встретиться ровно один раз.

А пока что копирование (вообще-то это происходит с помощью 
копира ;)) - это просто заклинание, сути не отражающее.

-- 
Lav
Виталий Липатов
Санкт-Петербург
GNU! ALT Linux Team! WINE! LaTeX! LyX! http://freesource.info



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]