Translation update

Please find attached the updated and french translation.

Wish Luck and Freedom for this new year for the whole team of tinymail.

Bob Mauchin
from GNOME french translation team

jid: zebob.m AT
messengerid: zebob.m AT

Description: Binary data

# French translation of tinymail.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the tinymail package.
# Robert-André Mauchin <zebob m gmail com>, 2006-2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tinymail\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-02 02:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-02 02:47+0100\n"
"Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob m gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"

#: ../libtinymail-gpe/tny-gpe-password-dialog.c:93
#: ../libtinymail-maemo/tny-maemo-password-dialog.c:93
#: ../libtinymail-gnome-desktop/tny-gnome-password-dialog.c:94
#: ../libtinymail-olpc/tny-olpc-password-dialog.c:93
msgid "Password input"
msgstr "Zone de saisie du mot de passe"

#: ../libtinymail-camel/tny-camel-folder.c:708
#, c-format
msgid "Reading folder `%s'"
msgstr "Lecture du dossier « %s »"

#: ../libtinymail-camel/tny-camel-folder.c:1813
#: ../libtinymail-camel/tny-camel-store-account.c:383
msgid "Failed to create folder with no name"
msgstr "La création d'un dossier sans nom a échoué"

#: ../libtinymail-camel/tny-camel-folder.c:1822
#, c-format
msgid "Failed to create folder %s"
msgstr "La création du dossier %s a échoué"

#: ../libtinymail-camel/tny-camel-common.c:90
msgid "Invalid e-mail address in field"
msgstr "Adresse électronique invalide dans le champ"

#: ../libtinymail-camel/tny-camel-mime-part.c:271
#: ../libtinymail-camel/tny-camel-mime-part.c:377
msgid ""
"Mime part does not yet have a source stream, use "
"tny_mime_part_construct_from_stream first"
msgstr ""
"La partie Mime n'a pas encore un flux source, utilisez "
"tny_mime_part_construct_from_stream d'abord"

#: ../libtinymail-camel/tny-session-camel.c:238
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Saisissez un mot de passe pour %s"

#: ../libtinymail-camel/tny-session-camel.c:256
msgid "You cancelled when you had to enter a password"
msgstr "Vous avez annulé quand vous aviez à saisir un mot de passe"

#: ../libtinymail-camel/tny-session-camel.c:545
#, c-format
msgid "Critical ERROR: Cannot init %s as camel directory\n"
msgstr "Erreur critique : impossible d'initialiser %s comme répertoire camel\n"

#: ../libtinymail-camel/tny-camel-store-account.c:65
#, c-format
msgid "Couldn't get service %s: %s\n"
msgstr "Impossible d'obtenir le service %s : %s\n"

#. TODO: Handle priv->ex using GError
#: ../libtinymail-camel/tny-camel-store-account.c:153
#, c-format
msgid "Not connected with %s: %s\n"
msgstr "Non connecté avec %s : %s\n"

#: ../libtinymail-camel/tny-camel-store-account.c:206
#, c-format
msgid "Could not %s folder %s: %s\n"
msgstr "Impossible de %s le dossier %s : %s\n"

#: ../libtinymail-camel/tny-camel-store-account.c:207
msgid "subscribe to"
msgstr "s'abonner à"

#: ../libtinymail-camel/tny-camel-store-account.c:207
msgid "unsubscribe"
msgstr "se désabonner"

#: ../libtinymail-camel/tny-camel-account.c:173
msgid "Cancellation failed, retrying\n"
msgstr "L'annulation a échoué, réessai\n"

#: ../libtinymailui-gtk/tny-gtk-header-view.c:54
#: ../libtinymailui-gtk/tny-gtk-header-list-model.c:265
msgid "%Y-%m-%d, %-I:%M %p"
msgstr "%d-%m-%Y, %-I:%M %p"

#: ../libtinymailui-gtk/tny-gtk-header-view.c:149
msgid "<b>to:</b>"
msgstr "<b>� :</b>"

#: ../libtinymailui-gtk/tny-gtk-header-view.c:157
msgid "<b>Subject:</b>"
msgstr "<b>Sujet :</b>"

#: ../libtinymailui-gtk/tny-gtk-header-view.c:165
msgid "<b>Date:</b>"
msgstr "<b>Date :</b>"

#: ../libtinymailui-gtk/tny-gtk-header-view.c:201
msgid "<b>From:</b>"
msgstr "<b>De :</b>"

#: ../libtinymailui-gtk/tny-gtk-mime-part-save-strategy.c:112
msgid "Save File"
msgstr "Enregistrer le fichier"

#: ../libtinymailui-gtk/tny-gtk-mime-part-save-strategy.c:149
#, c-format
msgid "Saving to %s failed\n"
msgstr "L'enregistrement vers %s a échoué\n"

#: ../libtinymailui-gtk/tny-gtk-msg-view.c:438
msgid "Email message attachment"
msgstr "Pièce jointe d'un courriel"

#: ../libtinymailui-gtk/tny-gtk-msg-view.c:474
#, c-format
msgid "I don't have a mime part viewer for %s\n"
msgstr "Je n'ai pas de visionneur mime pour %s\n"

#: ../libtinymail-gnome-desktop/tny-gnome-account-store.c:96
msgid "Enter password"
msgstr "Saisissez le mot de passe"

#: ../libtinymail-gnome-desktop/tny-gnome-device.c:133
msgid "Invalid network manager installation. Going to assume Offline status\n"
msgstr ""
"Installation invalide du gestionnaire de réseau. Votre état est présumé hors "

#~ msgid "No save strategy for this message view\n"
#~ msgstr "Aucune stratégie d'enregistrement pour cette vue de message\n"

#~ msgid "Message is unavailable"
#~ msgstr "Le message n'est pas disponible"

#~ msgid "Can't write %s\n"
#~ msgstr "Impossible d'écrire %s\n"

[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]