[PATCH] Update Russian translation



From: Olesya Gerasimenko <gammaray basealt ru>

---
 po/ru.po | 103 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 52 insertions(+), 51 deletions(-)

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 3f7cc9d3..8aa89138 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,23 +8,23 @@
 # Andrey Cherepanov <skull kde ru>, 2009, 2010.
 # Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012, 2013.
 # Stas Solovey <whats_up tut by>, 2011, 2014, 2017.
-# lrintel <lrintel redhat com>, 2017. #zanata
+# lrintel <lrintel redhat com>, 2017. #zanata.
+# Olesya Gerasimenko <gammaray basealt ru>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-";
-"applet/\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/\n";
 "POT-Creation-Date: 2019-05-29 10:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-12 20:54+0300\n"
-"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
-"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-22 16:07MSK\n"
+"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <gammaray basealt ru>\n"
+"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3196 src/applet-dialogs.c:737
 #: src/libnma/nma-bar-code-widget.c:144
@@ -37,12 +37,11 @@ msgstr "Управление сетевыми соединениями"
 
 #: nm-applet.desktop.in:5
 msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
+msgstr "nm-device-wireless"
 
 #: nm-connection-editor.desktop.in:3
-#, fuzzy
 msgid "Advanced Network Configuration"
-msgstr "Активные сетевые соединения"
+msgstr "Расширенная конфигурация сети"
 
 #: nm-connection-editor.desktop.in:4
 msgid "Manage and change your network connection settings"
@@ -50,7 +49,7 @@ msgstr "Управление параметрами сетевых соедин
 
 #: nm-connection-editor.desktop.in:5
 msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
+msgstr "preferences-system-network"
 
 #: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:6
 msgid "Disable connected notifications"
@@ -102,9 +101,8 @@ msgstr ""
 "новую версию."
 
 #: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:31
-#, fuzzy
 msgid "Disable WiFi Create"
-msgstr "Отключить создание соединения Wi-Fi"
+msgstr "Отключить создание соединений Wi-Fi"
 
 #: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:32
 msgid ""
@@ -881,18 +879,16 @@ msgid "Subnet Mask"
 msgstr "Маска подсети"
 
 #: src/applet-dialogs.c:440
-#, fuzzy
 msgid "Primary DNS"
-msgstr "_Первичный"
+msgstr "Первичный DNS-сервер"
 
 #: src/applet-dialogs.c:440
-#, fuzzy
 msgid "Secondary DNS"
-msgstr "_Второй пароль:"
+msgstr "Вторичный DNS-сервер"
 
 #: src/applet-dialogs.c:440
 msgid "Tertiary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Третичный DNS-сервер"
 
 #: src/applet-dialogs.c:519
 #, c-format
@@ -940,9 +936,8 @@ msgid "Speed"
 msgstr "Скорость"
 
 #: src/applet-dialogs.c:616
-#, fuzzy
 msgid "Security"
-msgstr "Защита:"
+msgstr "Безопасность"
 
 #. --- IPv4 ---
 #: src/applet-dialogs.c:641 src/applet-dialogs.c:904
@@ -964,9 +959,8 @@ msgid "Hotspot"
 msgstr "Точка доступа"
 
 #: src/applet-dialogs.c:748 src/libnma/nma-bar-code-widget.c:161
-#, fuzzy
 msgid "Password"
-msgstr "Пароль:"
+msgstr "Пароль"
 
 #: src/applet-dialogs.c:878
 msgid "VPN Type"
@@ -1790,6 +1784,11 @@ msgid ""
 "option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to "
 "activate the connection only if this option is selected."
 msgstr ""
+"Если параметр включён, интерфейс будет управляться этим соединением в"
+" монопольном режиме и будет невозможно включить другое соединение. Обратите"
+" внимание, что этот параметр можно использовать только для"
+" Ethernet-интерфейсов. Программа nm-applet может включить соединение только"
+" при условии включения этого параметра."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:17
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:77
@@ -1913,7 +1912,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:414
 msgid "Lin_k negotiation"
-msgstr ""
+msgstr "Согласование _ссылок"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:428
 msgid ""
@@ -1958,7 +1957,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:29
 msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:32
 msgid "No"
@@ -1987,6 +1986,11 @@ msgid ""
 "“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value "
 "based on the connection type and other heuristics."
 msgstr ""
+"Служба NetworkManager сообщает приложениям о том, является ли соединение"
+" лимитным, и о необходимости соответственно ограничить трафик данных."
+" Выберите значение («Да» или «Нет»), которое будет сообщаться приложениям,"
+" или установите «Автоматический» режим, чтобы использовать значение по"
+" умолчанию в зависимости от типа соединения и другой эвристики."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-general.ui:150
 msgid "Connect _automatically with priority"
@@ -2000,7 +2004,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Приоритет подключения для автоматической активации. Соединения с более "
 "высокими номерами предпочтительнее при выборе профилей для автоматической "
-"активации. Значение по умолчанию - 0."
+"активации. Значение по умолчанию — 0."
 
 #: src/connection-editor/ce-page.h:109
 msgid ""
@@ -2529,8 +2533,8 @@ msgid ""
 "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
 "bursts of notify-peer packets."
 msgstr ""
-"Значение - положительное число в миллисекундах. Задает интервал между "
-"пакетами пакетов уведомлений-одноранговых узлов."
+"Значение — положительное число в миллисекундах. Задает интервал между "
+"пакетами пакетов уведомлений одноранговых узлов."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:286
 msgid "Port priority. The higher number means higher priority."
@@ -2542,7 +2546,7 @@ msgstr "Port _sticky"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:301
 msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available."
-msgstr ""
+msgstr "Не отменять выбор порта, если становится доступен более подходящий."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:316
 msgid "LACP runner options"
@@ -2579,7 +2583,7 @@ msgid ""
 "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
 "bursts of multicast group rejoin requests."
 msgstr ""
-"Значение - положительное число в миллисекундах. Задает интервал между "
+"Значение — положительное число в миллисекундах. Задает интервал между "
 "очередями запросов повторного набора групповой адресации."
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:376
@@ -2593,7 +2597,7 @@ msgstr ""
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1142
 msgid "_Link watcher"
-msgstr ""
+msgstr "_Наблюдатель канала"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:431
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1157
@@ -2613,12 +2617,12 @@ msgstr "_Интервал отправки"
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:476
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1202
 msgid "Delay _before first send"
-msgstr ""
+msgstr "Задержка _перед первой отправкой"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:491
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1217
 msgid "_Maximum missed replies"
-msgstr ""
+msgstr "_Максимальное количество пропущенных ответов"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:506
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1232
@@ -2830,19 +2834,19 @@ msgstr "Любой протокол L4"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:603
 msgid "_Peer notification count"
-msgstr ""
+msgstr "_Количество уведомлений одноранговых узлов"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:618
 msgid "Peer _notification interval"
-msgstr ""
+msgstr "_Интервал уведомлений одноранговых узлов"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:633
 msgid "_Multicast rejoin count"
-msgstr ""
+msgstr "Количество _переподключений к групповой передаче"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:648
 msgid "Multicast _rejoin interval"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал переподключений к _групповой передаче"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:739
 msgid "_Hardware Address"
@@ -2858,7 +2862,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:798
 msgid "_Runner"
-msgstr ""
+msgstr "_Бегун"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:813
 msgid "_Hardware address policy"
@@ -2910,11 +2914,11 @@ msgstr "_Системный приоритет"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:918
 msgid "_Minimum ports"
-msgstr ""
+msgstr "_Минимальное количество портов"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:933
 msgid "_Aggregator selection policy"
-msgstr ""
+msgstr "_Политика выбора агрегаторов"
 
 #: src/connection-editor/ce-page-team.ui:947
 msgid "System priority, value can be 0 – 65535."
@@ -4178,6 +4182,7 @@ msgstr "_Закрыть"
 #: src/libnma/nma-bar-code-widget.ui:36
 msgid "Scan with your phone or <a href=\"nma:print\">Print</a>"
 msgstr ""
+"Отсканировать с помощью телефона или <a href=\"nma:print\">Распечатать</a>"
 
 #: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108
 #: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:152
@@ -4285,9 +4290,8 @@ msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Настройка соединения мобильной связи"
 
 #: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:189
-#, fuzzy
 msgid "Country or region:"
-msgstr "Страна или регион"
+msgstr "Страна или регион:"
 
 #: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:229 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
 msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
@@ -4298,9 +4302,8 @@ msgid "Select your provider from a _list:"
 msgstr "Выбор оператора из _списка:"
 
 #: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:289
-#, fuzzy
 msgid "I can’t find my provider and I wish to set up the connection _manually:"
-msgstr "_Указать оператора вручную:"
+msgstr "_Указать параметры соединения вручную:"
 
 #: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:310 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
@@ -4887,17 +4890,15 @@ msgstr "отсутствует пароль EAP"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-simple.c:120
 msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует парольная фраза закрытого ключа клиента EAP"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
-#, fuzzy
 msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "WEP (128-битный ключ)"
+msgstr "П_арольная фраза закрытого ключа"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
-#, fuzzy
 msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "По_казывать пароли"
+msgstr "По_казывать парольную фразу"
 
 #: src/wireless-security/eap-method-tls.c:64
 msgid "missing EAP-TLS identity"
@@ -4954,7 +4955,7 @@ msgstr "Защищённый EAP (PEAP)"
 
 #: src/wireless-security/wireless-security.c:523
 msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+msgstr "Внешняя конфигурация"
 
 #: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
 #: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
-- 
2.21.0



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]