[PATCH] Update Russian translation
- From: Mikhail Efremov <sem altlinux org>
- To: networkmanager-list gnome org
- Cc: Olesya Gerasimenko <gammaray basealt ru>
- Subject: [PATCH] Update Russian translation
- Date: Wed, 4 Sep 2019 16:41:10 +0300
From: Olesya Gerasimenko <gammaray basealt ru>
---
po/ru.po | 103 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 52 insertions(+), 51 deletions(-)
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 3f7cc9d3..8aa89138 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,23 +8,23 @@
# Andrey Cherepanov <skull kde ru>, 2009, 2010.
# Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2012, 2013.
# Stas Solovey <whats_up tut by>, 2011, 2014, 2017.
-# lrintel <lrintel redhat com>, 2017. #zanata
+# lrintel <lrintel redhat com>, 2017. #zanata.
+# Olesya Gerasimenko <gammaray basealt ru>, 2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-"
-"applet/\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/\n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-29 10:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-12 20:54+0300\n"
-"Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
-"Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-22 16:07MSK\n"
+"Last-Translator: Olesya Gerasimenko <gammaray basealt ru>\n"
+"Language-Team: Basealt Translation Team\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3196 src/applet-dialogs.c:737
#: src/libnma/nma-bar-code-widget.c:144
@@ -37,12 +37,11 @@ msgstr "Управление сетевыми соединениями"
#: nm-applet.desktop.in:5
msgid "nm-device-wireless"
-msgstr ""
+msgstr "nm-device-wireless"
#: nm-connection-editor.desktop.in:3
-#, fuzzy
msgid "Advanced Network Configuration"
-msgstr "Активные сетевые соединения"
+msgstr "Расширенная конфигурация сети"
#: nm-connection-editor.desktop.in:4
msgid "Manage and change your network connection settings"
@@ -50,7 +49,7 @@ msgstr "Управление параметрами сетевых соедин
#: nm-connection-editor.desktop.in:5
msgid "preferences-system-network"
-msgstr ""
+msgstr "preferences-system-network"
#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:6
msgid "Disable connected notifications"
@@ -102,9 +101,8 @@ msgstr ""
"новую версию."
#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:31
-#, fuzzy
msgid "Disable WiFi Create"
-msgstr "Отключить создание соединения Wi-Fi"
+msgstr "Отключить создание соединений Wi-Fi"
#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:32
msgid ""
@@ -881,18 +879,16 @@ msgid "Subnet Mask"
msgstr "Маска подсети"
#: src/applet-dialogs.c:440
-#, fuzzy
msgid "Primary DNS"
-msgstr "_Первичный"
+msgstr "Первичный DNS-сервер"
#: src/applet-dialogs.c:440
-#, fuzzy
msgid "Secondary DNS"
-msgstr "_Второй пароль:"
+msgstr "Вторичный DNS-сервер"
#: src/applet-dialogs.c:440
msgid "Tertiary DNS"
-msgstr ""
+msgstr "Третичный DNS-сервер"
#: src/applet-dialogs.c:519
#, c-format
@@ -940,9 +936,8 @@ msgid "Speed"
msgstr "Скорость"
#: src/applet-dialogs.c:616
-#, fuzzy
msgid "Security"
-msgstr "Защита:"
+msgstr "Безопасность"
#. --- IPv4 ---
#: src/applet-dialogs.c:641 src/applet-dialogs.c:904
@@ -964,9 +959,8 @@ msgid "Hotspot"
msgstr "Точка доступа"
#: src/applet-dialogs.c:748 src/libnma/nma-bar-code-widget.c:161
-#, fuzzy
msgid "Password"
-msgstr "Пароль:"
+msgstr "Пароль"
#: src/applet-dialogs.c:878
msgid "VPN Type"
@@ -1790,6 +1784,11 @@ msgid ""
"option can only be used for Ethernet interfaces. nm-applet is able to "
"activate the connection only if this option is selected."
msgstr ""
+"Если параметр включён, интерфейс будет управляться этим соединением в"
+" монопольном режиме и будет невозможно включить другое соединение. Обратите"
+" внимание, что этот параметр можно использовать только для"
+" Ethernet-интерфейсов. Программа nm-applet может включить соединение только"
+" при условии включения этого параметра."
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:17
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:77
@@ -1913,7 +1912,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:414
msgid "Lin_k negotiation"
-msgstr ""
+msgstr "Согласование _ссылок"
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:428
msgid ""
@@ -1958,7 +1957,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:29
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Да"
#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:32
msgid "No"
@@ -1987,6 +1986,11 @@ msgid ""
"“No”) to indicate to applications, or “Automatic” to use a default value "
"based on the connection type and other heuristics."
msgstr ""
+"Служба NetworkManager сообщает приложениям о том, является ли соединение"
+" лимитным, и о необходимости соответственно ограничить трафик данных."
+" Выберите значение («Да» или «Нет»), которое будет сообщаться приложениям,"
+" или установите «Автоматический» режим, чтобы использовать значение по"
+" умолчанию в зависимости от типа соединения и другой эвристики."
#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:150
msgid "Connect _automatically with priority"
@@ -2000,7 +2004,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Приоритет подключения для автоматической активации. Соединения с более "
"высокими номерами предпочтительнее при выборе профилей для автоматической "
-"активации. Значение по умолчанию - 0."
+"активации. Значение по умолчанию — 0."
#: src/connection-editor/ce-page.h:109
msgid ""
@@ -2529,8 +2533,8 @@ msgid ""
"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
"bursts of notify-peer packets."
msgstr ""
-"Значение - положительное число в миллисекундах. Задает интервал между "
-"пакетами пакетов уведомлений-одноранговых узлов."
+"Значение — положительное число в миллисекундах. Задает интервал между "
+"пакетами пакетов уведомлений одноранговых узлов."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:286
msgid "Port priority. The higher number means higher priority."
@@ -2542,7 +2546,7 @@ msgstr "Port _sticky"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:301
msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available."
-msgstr ""
+msgstr "Не отменять выбор порта, если становится доступен более подходящий."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:316
msgid "LACP runner options"
@@ -2579,7 +2583,7 @@ msgid ""
"Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
"bursts of multicast group rejoin requests."
msgstr ""
-"Значение - положительное число в миллисекундах. Задает интервал между "
+"Значение — положительное число в миллисекундах. Задает интервал между "
"очередями запросов повторного набора групповой адресации."
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:376
@@ -2593,7 +2597,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1142
msgid "_Link watcher"
-msgstr ""
+msgstr "_Наблюдатель канала"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:431
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1157
@@ -2613,12 +2617,12 @@ msgstr "_Интервал отправки"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:476
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1202
msgid "Delay _before first send"
-msgstr ""
+msgstr "Задержка _перед первой отправкой"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:491
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1217
msgid "_Maximum missed replies"
-msgstr ""
+msgstr "_Максимальное количество пропущенных ответов"
#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:506
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1232
@@ -2830,19 +2834,19 @@ msgstr "Любой протокол L4"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:603
msgid "_Peer notification count"
-msgstr ""
+msgstr "_Количество уведомлений одноранговых узлов"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:618
msgid "Peer _notification interval"
-msgstr ""
+msgstr "_Интервал уведомлений одноранговых узлов"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:633
msgid "_Multicast rejoin count"
-msgstr ""
+msgstr "Количество _переподключений к групповой передаче"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:648
msgid "Multicast _rejoin interval"
-msgstr ""
+msgstr "Интервал переподключений к _групповой передаче"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:739
msgid "_Hardware Address"
@@ -2858,7 +2862,7 @@ msgstr ""
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:798
msgid "_Runner"
-msgstr ""
+msgstr "_Бегун"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:813
msgid "_Hardware address policy"
@@ -2910,11 +2914,11 @@ msgstr "_Системный приоритет"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:918
msgid "_Minimum ports"
-msgstr ""
+msgstr "_Минимальное количество портов"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:933
msgid "_Aggregator selection policy"
-msgstr ""
+msgstr "_Политика выбора агрегаторов"
#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:947
msgid "System priority, value can be 0 – 65535."
@@ -4178,6 +4182,7 @@ msgstr "_Закрыть"
#: src/libnma/nma-bar-code-widget.ui:36
msgid "Scan with your phone or <a href=\"nma:print\">Print</a>"
msgstr ""
+"Отсканировать с помощью телефона или <a href=\"nma:print\">Распечатать</a>"
#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108
#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:152
@@ -4285,9 +4290,8 @@ msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
msgstr "Настройка соединения мобильной связи"
#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:189
-#, fuzzy
msgid "Country or region:"
-msgstr "Страна или регион"
+msgstr "Страна или регион:"
#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:229 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
@@ -4298,9 +4302,8 @@ msgid "Select your provider from a _list:"
msgstr "Выбор оператора из _списка:"
#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:289
-#, fuzzy
msgid "I can’t find my provider and I wish to set up the connection _manually:"
-msgstr "_Указать оператора вручную:"
+msgstr "_Указать параметры соединения вручную:"
#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:310 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779
msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
@@ -4887,17 +4890,15 @@ msgstr "отсутствует пароль EAP"
#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:120
msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
-msgstr ""
+msgstr "отсутствует парольная фраза закрытого ключа клиента EAP"
#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
-#, fuzzy
msgid "P_rivate Key Passphrase"
-msgstr "WEP (128-битный ключ)"
+msgstr "П_арольная фраза закрытого ключа"
#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
-#, fuzzy
msgid "Sh_ow passphrase"
-msgstr "По_казывать пароли"
+msgstr "По_казывать парольную фразу"
#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:64
msgid "missing EAP-TLS identity"
@@ -4954,7 +4955,7 @@ msgstr "Защищённый EAP (PEAP)"
#: src/wireless-security/wireless-security.c:523
msgid "Externally configured"
-msgstr ""
+msgstr "Внешняя конфигурация"
#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
--
2.21.0
[Date Prev][
Date Next] [Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]