Hi all, I've attached a patch for the Italian translation. Cheers -- Francesco Marella <francesco marella gmail com>
From 96fc7a4bb3b47697f4c6cda22f169c835058fbaf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Francesco Marella <francesco marella gmail com> Date: Wed, 9 Dec 2009 14:02:42 +0100 Subject: [PATCH] it: Update italian translation --- po/it.po | 1454 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 files changed, 1128 insertions(+), 326 deletions(-) diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 22d7abb..56e14a6 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kupfer beta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-22 09:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-20 21:49+0200\n" -"Last-Translator: Andrea Zagli <azagli libero it>\n" +"POT-Creation-Date: 2009-12-09 11:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-09 13:06+0100\n" +"Last-Translator: Francesco Marella <francesco marella gmail com>\n" "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,71 +24,83 @@ msgstr "Lanciatore di applicazioni" msgid "Convenient command and access tool for applications and documents" msgstr "Comodo comando e strumento di accesso per applicazioni e documenti" -#: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:3 ../kupfer/browser.py:1156 -#: ../kupfer/browser.py:1187 ../kupfer/plugin/core.py:176 +#: ../data/kupfer.desktop.in.in.h:3 ../kupfer/browser.py:1310 +#: ../kupfer/browser.py:1356 ../kupfer/plugin/core.py:232 #: ../kupfer/version.py:15 msgid "Kupfer" msgstr "Kupfer" #: ../data/preferences.ui.h:1 +msgid "<b>Directories</b>" +msgstr "<b>Cartelle</b>" + +#: ../data/preferences.ui.h:2 msgid "<b>Interface</b>" msgstr "<b>Interfaccia</b>" -#: ../data/preferences.ui.h:2 +#: ../data/preferences.ui.h:3 msgid "<b>Keybinding</b>" msgstr "<b>Associazione di tasti</b>" -#: ../data/preferences.ui.h:3 +#: ../data/preferences.ui.h:4 msgid "<b>Start</b>" msgstr "<b>Avvio</b>" -#: ../data/preferences.ui.h:4 +#: ../data/preferences.ui.h:5 +msgid "<i>Plugins activate after restart</i>" +msgstr "<i>Attivazione dei plugin dopo il riavvio</i>" + +#: ../data/preferences.ui.h:6 msgid "General" msgstr "Generale" -#: ../data/preferences.ui.h:5 ../kupfer/plugin/core.py:163 +#: ../data/preferences.ui.h:7 ../kupfer/plugin/core.py:221 msgid "Kupfer Preferences" msgstr "Preferenze di Kupfer" -#: ../data/preferences.ui.h:6 +#: ../data/preferences.ui.h:8 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" -#: ../data/preferences.ui.h:7 +#: ../data/preferences.ui.h:9 msgid "Show icon in notification area" msgstr "Mostrare l'icona nell'area di notifica" -#: ../data/preferences.ui.h:8 +#: ../data/preferences.ui.h:10 msgid "Start automatically on login" msgstr "Avvia automaticamente all'accesso" -#: ../kupfer/browser.py:638 +#: ../kupfer/browser.py:665 #, python-format msgid "%s is empty" msgstr "%s è vuoto" -#: ../kupfer/browser.py:640 +#: ../kupfer/browser.py:669 #, python-format -msgid "No matches in %s" -msgstr "Nessuna corrispondenza in %s" +msgid "No matches in %(src)s for \"%(query)s\"" +msgstr "Nessuna corrispondenza in %(src)s per \"%(query)s\"" -#: ../kupfer/browser.py:645 -msgid "Searching..." -msgstr "Ricerca..." +#: ../kupfer/browser.py:678 +msgid "Type to search" +msgstr "Ricerca" -#: ../kupfer/browser.py:651 +#: ../kupfer/browser.py:684 #, python-format -msgid "Searching %(source)s..." -msgstr "Ricerca in %(source)s..." - -#: ../kupfer/main.py:38 -msgid "Usage:" -msgstr "Uso:" +msgid "Type to search %s" +msgstr "Ricerca in %s" -#: ../kupfer/main.py:41 +#: ../kupfer/main.py:39 msgid "do not present main interface on launch" msgstr "non presentare l'interfaccia principale all'avvio" +#: ../kupfer/main.py:40 +msgid "list available plugins" +msgstr "lista plugin disponibili:" + +#: ../kupfer/main.py:41 +msgid "enable debug info" +msgstr "abilita informazioni di debug" + #: ../kupfer/main.py:44 msgid "show usage help" msgstr "mostra l'aiuto per l'uso" @@ -97,266 +109,331 @@ msgstr "mostra l'aiuto per l'uso" msgid "show version information" msgstr "mostra informazioni sulla versione" -#: ../kupfer/main.py:46 -msgid "enable debug info" -msgstr "abilita informazioni di debug" +#: ../kupfer/main.py:56 +msgid "Usage: kupfer [OPTIONS | QUERY]" +msgstr "Utilizzo: kupfer [OPTIONS | QUERY]" -#: ../kupfer/main.py:51 +#: ../kupfer/main.py:63 msgid "To configure kupfer, edit:" msgstr "Per configurare kupfer, modificare:" -#: ../kupfer/main.py:52 +#: ../kupfer/main.py:64 msgid "The default config for reference is at:" msgstr "La configurazione predefinita di riferimento è in:" -#: ../kupfer/main.py:53 +#: ../kupfer/main.py:78 msgid "Available plugins:" msgstr "Plugin disponibili:" -#: ../kupfer/main.py:118 +#: ../kupfer/main.py:122 #, python-format msgid "" -"%(program)s: %(desc)s\n" -"\t%(copyright)s\n" -"\t%(website)s\n" +"%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n" +"\t%(COPYRIGHT)s\n" +"\t%(WEBSITE)s\n" msgstr "" -"%(program)s: %(desc)s\n" -"\t%(copyright)s\n" -"\t%(website)s\n" +"%(PROGRAM_NAME)s: %(SHORT_DESCRIPTION)s\n" +"\t%(COPYRIGHT)s\n" +"\t%(WEBSITE)s\n" -#: ../kupfer/objects.py:227 +#: ../kupfer/objects.py:185 msgid "No matches" msgstr "Nessuna corrispondenza" -#: ../kupfer/objects.py:569 ../kupfer/objects.py:630 ../kupfer/objects.py:645 +#: ../kupfer/objects.py:517 ../kupfer/objects.py:578 ../kupfer/objects.py:593 +#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:36 ../kupfer/plugin/notes.py:71 +#: ../kupfer/plugin/zim.py:105 msgid "Open" msgstr "Apri" -#: ../kupfer/objects.py:569 ../kupfer/objects.py:578 ../kupfer/objects.py:581 -#: ../kupfer/objects.py:593 +#: ../kupfer/objects.py:517 ../kupfer/objects.py:525 ../kupfer/objects.py:528 +#: ../kupfer/objects.py:541 #, python-format msgid "Open with %s" msgstr "Apri con %s" -#: ../kupfer/objects.py:611 +#: ../kupfer/objects.py:559 msgid "Open URL" msgstr "Apri URL" -#: ../kupfer/objects.py:622 +#: ../kupfer/objects.py:570 msgid "Open URL with default viewer" msgstr "Apri URL con visualizzatore predefinito" -#: ../kupfer/objects.py:637 +#: ../kupfer/objects.py:585 msgid "Open with default viewer" msgstr "Apri con visualizzatore predefinito" -#: ../kupfer/objects.py:648 +#: ../kupfer/objects.py:596 msgid "Open folder" msgstr "Apri cartella" -#: ../kupfer/objects.py:654 +#: ../kupfer/objects.py:602 msgid "Reveal" msgstr "Rivela" -#: ../kupfer/objects.py:663 +#: ../kupfer/objects.py:611 msgid "Open parent folder" msgstr "Apri cartella superiore" -#: ../kupfer/objects.py:669 +#: ../kupfer/objects.py:617 msgid "Open Terminal Here" msgstr "Apri terminale qui" -#: ../kupfer/objects.py:678 +#: ../kupfer/objects.py:626 msgid "Open this location in a terminal" msgstr "Apre questa posizione in un terminale" -#: ../kupfer/objects.py:691 +#: ../kupfer/objects.py:639 msgid "Launch" msgstr "Lancia" -#: ../kupfer/objects.py:701 +#: ../kupfer/objects.py:649 msgid "Launch application" msgstr "Lancia applicazione" -#: ../kupfer/objects.py:708 ../kupfer/plugin/windows.py:49 +#: ../kupfer/objects.py:656 ../kupfer/plugin/windows.py:52 msgid "Go To" msgstr "Vai a" -#: ../kupfer/objects.py:712 +#: ../kupfer/objects.py:660 msgid "Show application window" msgstr "Mostra la finestra dell'applicazione" -#: ../kupfer/objects.py:721 +#: ../kupfer/objects.py:669 msgid "Launch Again" msgstr "Lancia di nuovo" -#: ../kupfer/objects.py:725 +#: ../kupfer/objects.py:673 msgid "Launch another instance of this application" msgstr "Lancia un'altra istanza di questa applicazione" -#: ../kupfer/objects.py:732 +#: ../kupfer/objects.py:680 msgid "Run in Terminal" msgstr "Esegui nel terminale" -#: ../kupfer/objects.py:732 +#: ../kupfer/objects.py:680 msgid "Run" msgstr "Esegui" -#: ../kupfer/objects.py:746 +#: ../kupfer/objects.py:694 msgid "Run this program in a Terminal" msgstr "Esegui questo programma in un terminale" -#: ../kupfer/objects.py:748 +#: ../kupfer/objects.py:696 msgid "Run this program" msgstr "Esegui questo programma" -#: ../kupfer/objects.py:756 +#: ../kupfer/objects.py:704 msgid "No action" msgstr "Nessuna azione" #. TRANS: Multiple artist description "Artist1 et. al. " -#: ../kupfer/objects.py:871 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:218 +#: ../kupfer/objects.py:821 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:217 #, python-format msgid "%s et. al." msgstr "%s et. al." -#: ../kupfer/objects.py:900 +#: ../kupfer/objects.py:851 #, python-format msgid "Recursive source of %(dir)s, (%(levels)d levels)" msgstr "Sorgente ricorsiva di %(dir)s, (%(levels)d livelli)" -#: ../kupfer/objects.py:968 +#: ../kupfer/objects.py:899 #, python-format msgid "Directory source %s" msgstr "Directory sorgente «%s»" -#: ../kupfer/objects.py:984 +#: ../kupfer/objects.py:915 msgid "Catalog Index" msgstr "Indice del catalogo" -#: ../kupfer/objects.py:999 +#: ../kupfer/objects.py:930 msgid "An index of all available sources" msgstr "Un indice di tutte le sorgenti disponibili" -#: ../kupfer/objects.py:1010 +#: ../kupfer/objects.py:941 msgid "Catalog" msgstr "Catalogo" -#: ../kupfer/objects.py:1029 +#: ../kupfer/objects.py:960 msgid "Root catalog" msgstr "Catalogo radice" -#: ../kupfer/objects.py:1106 +#: ../kupfer/objects.py:1037 msgid "Do" msgstr "Esegui" -#: ../kupfer/objects.py:1111 +#: ../kupfer/objects.py:1042 msgid "Perform action" msgstr "Esegui azione" #. TRANS: This is description for a TextLeaf, a free-text search #. TRANS: The plural parameter is the number of lines %(num)d -#: ../kupfer/objects.py:1136 +#: ../kupfer/objects.py:1066 #, python-format msgid "\"%(text)s\"" msgid_plural "(%(num)d lines) \"%(text)s\"" msgstr[0] "\"%(text)s\"" msgstr[1] "(%(num)d righe) \"%(text)s\"" -#: ../kupfer/objects.py:1148 ../kupfer/plugin/text.py:18 +#: ../kupfer/objects.py:1078 ../kupfer/plugin/text.py:20 msgid "Text Matches" msgstr "Corrispondenze del testo" -#: ../kupfer/preferences.py:160 -msgid "Applied" -msgstr "Applicato" - -#: ../kupfer/preferences.py:165 -msgid "Keybinding could not be bound" -msgstr "L'associazione di tasti non può essere associata" - -#. TRANS: Plugin contents header -#: ../kupfer/preferences.py:283 -msgid "Sources" -msgstr "Sorgenti" - -#. TRANS: Plugin contents header -#: ../kupfer/preferences.py:287 -msgid "Actions" -msgstr "Azioni" - -#: ../kupfer/preferences.py:324 -#, python-format -msgid "Settings for %s" -msgstr "Impostazioni per %s" - -#: ../kupfer/preferences.py:336 -msgid "Include in top level" -msgstr "Includi nel livello principale" - -#: ../kupfer/preferences.py:337 -msgid "" -"If enabled, objects from the plugin's source(s) will be available in the top " -"level.\n" -"Sources are always available as subcatalogs in the top level." -msgstr "" -"Se abilitata, gli oggetti dal sorgente dei plugin saranno disponibili nel " -"livello principale.\n" -"I sorgenti sono sempre disponibili come sotto cataloghi nel livello " -"principale." - -#: ../kupfer/plugin/abiword.py:12 +#: ../kupfer/plugin/abiword.py:11 msgid "Abiword" msgstr "Abiword" -#: ../kupfer/plugin/abiword.py:15 ../kupfer/plugin/abiword.py:103 +#: ../kupfer/plugin/abiword.py:13 ../kupfer/plugin/abiword.py:89 msgid "Recently used documents in Abiword" msgstr "Documenti utilizzati recentemente in Abiword" -#: ../kupfer/plugin/abiword.py:56 +#: ../kupfer/plugin/abiword.py:35 msgid "Abiword Recent Items" msgstr "Voci recenti di Abiword" -#: ../kupfer/plugin/applications.py:4 ../kupfer/plugin/applications.py:19 +#: ../kupfer/plugin/applications.py:9 ../kupfer/plugin/applications.py:37 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" -#: ../kupfer/plugin/applications.py:7 ../kupfer/plugin/applications.py:37 +#: ../kupfer/plugin/applications.py:15 ../kupfer/plugin/applications.py:60 msgid "All applications and preferences" msgstr "Tutte le applicazioni e le preferenze" -#: ../kupfer/plugin/applications.py:46 +#: ../kupfer/plugin/applications.py:22 +msgid "Applications for Desktop Environment" +msgstr "Applicazioni per l'ambiente desktop" + +#: ../kupfer/plugin/applications.py:69 msgid "Open With..." msgstr "Apri con..." -#: ../kupfer/plugin/applications.py:57 +#: ../kupfer/plugin/applications.py:80 msgid "Open with any application" msgstr "Apri con qualsiasi applicazione" -#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:8 ../kupfer/plugin/clipboard.py:42 +#: ../kupfer/plugin/applications.py:84 +msgid "Set Default Application..." +msgstr "Imposta applicazione predefinita..." + +#: ../kupfer/plugin/applications.py:99 +msgid "Set default application to open this file type" +msgstr "Imposta applicazione predefinita per questo tipo di file" + +#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:11 +msgid "APT" +msgstr "APT" + +#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:19 +msgid "Interface with the package manager APT" +msgstr "Interfaccia per il gestore di pacchetti APT" + +#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:27 +msgid "Installation method" +msgstr "Metodo di installazione" + +#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:49 ../kupfer/plugin/apt_tools.py:53 +msgid "Show Package Information" +msgstr "Mostra informazioni sul pacchetto" + +#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:74 +msgid "Install" +msgstr "Installa" + +#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:85 +msgid "Install package using the configured method" +msgstr "Installa pacchetto utilizzando il metodo configurato" + +#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:102 +#, python-format +msgid "Packages matching \"%s\"" +msgstr "Pacchetti per \"%s\"" + +#: ../kupfer/plugin/apt_tools.py:126 +msgid "Search Package Name..." +msgstr "Cerca per nome pacchetto..." + +#: ../kupfer/plugin/calculator.py:9 ../kupfer/plugin/calculator.py:57 +msgid "Calculator" +msgstr "Calcolatrice" + +#: ../kupfer/plugin/calculator.py:11 +msgid "Calculate expressions starting with '='" +msgstr "Calcola espressioni che iniziano con '='" + +#: ../kupfer/plugin/calculator.py:76 +msgid "Calculate" +msgstr "Calcola" + +#: ../kupfer/plugin/chromium.py:7 ../kupfer/plugin/chromium.py:20 +msgid "Chromium Bookmarks" +msgstr "Segnalibri di Chromium" + +#: ../kupfer/plugin/chromium.py:9 ../kupfer/plugin/chromium.py:42 +msgid "Index of Chromium bookmarks" +msgstr "Indice dei segnalibri di Chromium" + +#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:11 +msgid "Claws Mail" +msgstr "Claws Mail" + +#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:14 +msgid "Claws Mail Contacts and Actions" +msgstr "Contatti e azioni di Claws Mail" + +#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:46 +msgid "Compose New Mail" +msgstr "Componi nuovo messaggio di posta" + +#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:52 +msgid "Compose New Mail with Claws Mail" +msgstr "Componi nuovo messaggio di posta con Claws Mail" + +#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:61 +msgid "Receive All Mails" +msgstr "Ricevi tutte i messaggi di posta" + +#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:67 +msgid "Receive new mail from all accounts by ClawsMail" +msgstr "Ricevi nuovi messaggi di posta per tutti gli account con ClawsMail" + +#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:76 +msgid "Compose New Mail To" +msgstr "Componi nuovo messaggio di posta a" + +#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:111 +msgid "Claws Mail Address Book" +msgstr "Rubrica indirizzi di Claws Mail" + +#: ../kupfer/plugin/clawsmail.py:153 +msgid "Contacts from Claws Mail Address Book" +msgstr "Contatti dalla rubrica indirizzi di Claws Mail" + +#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:9 ../kupfer/plugin/clipboard.py:39 msgid "Clipboards" msgstr "Appunti" -#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:11 ../kupfer/plugin/clipboard.py:68 +#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:12 ../kupfer/plugin/clipboard.py:65 msgid "Recent clipboards" msgstr "Appunti recenti" -#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:18 +#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:19 msgid "Number of recent clipboards" msgstr "Numero di appunti recenti" -#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:34 +#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:31 #, python-format msgid "Clipboard \"%(desc)s\"" msgid_plural "Clipboard with %(num)d lines \"%(desc)s\"" msgstr[0] "Appunti \"%(desc)s\"" msgstr[1] "Appunti con %(num)d righe \"%(desc)s\"" -#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:78 +#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:75 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:85 +#: ../kupfer/plugin/clipboard.py:82 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copia negli appunti" @@ -364,99 +441,55 @@ msgstr "Copia negli appunti" msgid "Shell Commands" msgstr "Comandi della shell" -#: ../kupfer/plugin/commands.py:13 ../kupfer/plugin/commands.py:55 +#: ../kupfer/plugin/commands.py:13 ../kupfer/plugin/commands.py:57 msgid "Run commandline programs" msgstr "Esegui programmi a riga di comando" -#: ../kupfer/plugin/common.py:8 -msgid "Common" -msgstr "Comuni" - -#: ../kupfer/plugin/common.py:10 -msgid "Special items and actions" -msgstr "Voci speciali e azioni" - -#: ../kupfer/plugin/common.py:28 -msgid "Log Out..." -msgstr "Uscita..." - -#: ../kupfer/plugin/common.py:34 -msgid "Log out or change user" -msgstr "Esci o cambia utente" - -#: ../kupfer/plugin/common.py:41 -msgid "Shut Down..." -msgstr "Arresto..." - -#: ../kupfer/plugin/common.py:48 -msgid "Shut down, restart or suspend computer" -msgstr "Arresta, riavvia o sospende il computer" - -#: ../kupfer/plugin/common.py:55 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Blocca lo schermo" - -#: ../kupfer/plugin/common.py:61 -msgid "Enable screensaver and lock" -msgstr "Abilita il salvaschermo e blocca" - -#: ../kupfer/plugin/common.py:97 -msgid "Trash is empty" -msgstr "Il cestino è vuoto" - -#. proper translation of plural -#: ../kupfer/plugin/common.py:99 -#, python-format -msgid "Trash contains one file" -msgid_plural "Trash contains %(num)s files" -msgstr[0] "Il cestino contiene un file" -msgstr[1] "Il cestino contiene %(num)s file" - -#: ../kupfer/plugin/common.py:103 -msgid "Special Items" -msgstr "Voci speciali" - -#: ../kupfer/plugin/common.py:118 -msgid "Items and special actions" -msgstr "Voci e azioni speciali" - -#: ../kupfer/plugin/core.py:25 +#: ../kupfer/plugin/core.py:28 msgid "Search Content..." msgstr "Cerca contenuto..." -#: ../kupfer/plugin/core.py:40 +#: ../kupfer/plugin/core.py:43 msgid "Search inside this catalog" msgstr "Cerca all'interno del catalogo" -#: ../kupfer/plugin/core.py:48 +#: ../kupfer/plugin/core.py:58 msgid "Rescan" msgstr "Nuova scansione" -#: ../kupfer/plugin/core.py:57 +#: ../kupfer/plugin/core.py:67 msgid "Force reindex of this source" msgstr "Forza la re-indicizzazione di questa sorgente" -#: ../kupfer/plugin/core.py:141 +#: ../kupfer/plugin/core.py:188 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: ../kupfer/plugin/core.py:146 +#: ../kupfer/plugin/core.py:193 msgid "Quit Kupfer" msgstr "Esce da Kupfer" -#: ../kupfer/plugin/core.py:152 +#: ../kupfer/plugin/core.py:199 msgid "About Kupfer" msgstr "Informazioni su Kupfer" -#: ../kupfer/plugin/core.py:157 +#: ../kupfer/plugin/core.py:204 msgid "Show information about Kupfer authors and license" msgstr "Mostra informazioni sugli autori di Kupfer e sulla licenza" -#: ../kupfer/plugin/core.py:170 +#: ../kupfer/plugin/core.py:210 +msgid "Kupfer Help" +msgstr "Aiuto di Kupfer" + +#: ../kupfer/plugin/core.py:215 +msgid "Get help with Kupfer" +msgstr "Ottieni aiuto su Kupfer" + +#: ../kupfer/plugin/core.py:226 msgid "Show preferences window for Kupfer" msgstr "Mostra la finestra delle preferenze di Kupfer" -#: ../kupfer/plugin/core.py:187 +#: ../kupfer/plugin/core.py:245 msgid "Kupfer items and actions" msgstr "Voci e azioni speciali di Kupfer" @@ -480,57 +513,57 @@ msgstr "Cerca la parola nel dizionario" msgid "Look Up" msgstr "Cerca" -#: ../kupfer/plugin/documents.py:11 +#: ../kupfer/plugin/documents.py:12 msgid "Documents" msgstr "Documenti" -#: ../kupfer/plugin/documents.py:14 +#: ../kupfer/plugin/documents.py:15 msgid "Recently used documents and nautilus places" msgstr "Documenti utilizzati recentemente e risorse di nautilus" -#: ../kupfer/plugin/documents.py:21 +#: ../kupfer/plugin/documents.py:22 msgid "Max recent document days" msgstr "Giorni massimi dei documenti recenti" -#: ../kupfer/plugin/documents.py:31 +#: ../kupfer/plugin/documents.py:32 msgid "Recent Items" msgstr "Voci recenti" -#: ../kupfer/plugin/documents.py:77 +#: ../kupfer/plugin/documents.py:78 msgid "Recently used documents" msgstr "Documenti utilizzati recentemente" -#: ../kupfer/plugin/documents.py:87 +#: ../kupfer/plugin/documents.py:88 #, python-format msgid "%s Documents" msgstr "Documenti %s" -#: ../kupfer/plugin/documents.py:112 +#: ../kupfer/plugin/documents.py:113 #, python-format msgid "Recently used documents for %s" msgstr "Documenti utilizzati recentemente per %s" -#: ../kupfer/plugin/documents.py:131 +#: ../kupfer/plugin/documents.py:132 msgid "Places" msgstr "Risorse" -#: ../kupfer/plugin/documents.py:163 +#: ../kupfer/plugin/documents.py:164 msgid "Bookmarked locations in Nautilus" msgstr "Posizioni nei segnalibri di Nautilus" -#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:4 ../kupfer/plugin/epiphany.py:14 +#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:9 ../kupfer/plugin/epiphany.py:22 msgid "Epiphany Bookmarks" msgstr "Segnalibri di Epiphany" -#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:7 ../kupfer/plugin/epiphany.py:23 +#: ../kupfer/plugin/epiphany.py:11 ../kupfer/plugin/epiphany.py:39 msgid "Index of Epiphany bookmarks" msgstr "Indice dei segnalibri di Epiphany" -#: ../kupfer/plugin/favorites.py:8 ../kupfer/plugin/favorites.py:27 +#: ../kupfer/plugin/favorites.py:9 ../kupfer/plugin/favorites.py:26 msgid "Favorites" msgstr "Preferiti" -#: ../kupfer/plugin/favorites.py:11 +#: ../kupfer/plugin/favorites.py:12 msgid "(Simple) favorites plugin" msgstr "(Semplice) plugin favoriti" @@ -538,19 +571,19 @@ msgstr "(Semplice) plugin favoriti" msgid "Shelf of \"Favorite\" items" msgstr "Lista di voci preferite" -#: ../kupfer/plugin/favorites.py:66 +#: ../kupfer/plugin/favorites.py:81 msgid "Add to Favorites" msgstr "Aggiungi ai preferiti" -#: ../kupfer/plugin/favorites.py:76 +#: ../kupfer/plugin/favorites.py:89 msgid "Add item to favorites shelf" msgstr "Aggiunge la voce alla lista dei preferiti" -#: ../kupfer/plugin/favorites.py:82 +#: ../kupfer/plugin/favorites.py:95 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Rimuovi dai preferiti" -#: ../kupfer/plugin/favorites.py:90 +#: ../kupfer/plugin/favorites.py:103 msgid "Remove item from favorites shelf" msgstr "Rimuove la voce dalla lista dei preferiti" @@ -558,177 +591,485 @@ msgstr "Rimuove la voce dalla lista dei preferiti" msgid "File Actions" msgstr "Azioni file" -#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:20 +#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:22 msgid "More file actions" msgstr "Altre azioni file" -#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:28 +#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:29 +msgid "Compressed archive type for 'Create Archive In'" +msgstr "Formato archivio compresso per 'Crea archivio in'" + +#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:46 msgid "Move to Trash" msgstr "Sposta nel cestino" -#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:36 +#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:54 msgid "Move this file to trash" msgstr "Sposta questo file nel cestino" -#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:64 +#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:82 msgid "Move To..." msgstr "Sposta in..." -#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:87 +#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:109 msgid "Move file to new location" msgstr "Sposta il file in una nuova posizione" -#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:91 +#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:120 ../kupfer/plugin/fileactions.py:143 +msgid "Rename To..." +msgstr "Rinomina in..." + +#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:183 msgid "Copy To..." msgstr "Copia in..." -#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:119 +#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:217 msgid "Copy file to a chosen location" msgstr "Copia i file in una nuova posizione" -#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:123 +#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:221 msgid "Extract Here" msgstr "Estrai qui" -#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:137 +#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:235 msgid "Extract compressed archive" msgstr "Estrae l'archivio compresso" -#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:141 +#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:239 msgid "Create Archive" msgstr "Crea archivio" -#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:151 +#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:249 ../kupfer/plugin/fileactions.py:275 msgid "Create a compressed archive from folder" msgstr "Crea un archivio compresso dalla cartella" -#: ../kupfer/plugin/firefox.py:4 ../kupfer/plugin/firefox.py:14 +#: ../kupfer/plugin/fileactions.py:253 +msgid "Create Archive In..." +msgstr "Crea archivio in..." + +#: ../kupfer/plugin/firefox.py:7 ../kupfer/plugin/firefox.py:20 msgid "Firefox Bookmarks" msgstr "Segnalibri di Firefox" -#: ../kupfer/plugin/firefox.py:7 ../kupfer/plugin/firefox.py:22 +#: ../kupfer/plugin/firefox.py:9 ../kupfer/plugin/firefox.py:64 msgid "Index of Firefox bookmarks" msgstr "Indice dei segnalibri di Firefox" -#: ../kupfer/plugin/google.py:8 +#: ../kupfer/plugin/gajim.py:9 +msgid "Gajim" +msgstr "Gajim" + +#: ../kupfer/plugin/gajim.py:12 +msgid "Access to Gajim Contacts" +msgstr "Accedi ai contatti Gajim" + +#: ../kupfer/plugin/gajim.py:20 ../kupfer/plugin/pidgin.py:103 +msgid "Available" +msgstr "Disponibile" + +#: ../kupfer/plugin/gajim.py:21 +msgid "Free for Chat" +msgstr "" + +#: ../kupfer/plugin/gajim.py:22 ../kupfer/plugin/pidgin.py:103 +msgid "Away" +msgstr "Assente" + +#: ../kupfer/plugin/gajim.py:23 +msgid "Not Available" +msgstr "Non disponibile" + +#: ../kupfer/plugin/gajim.py:24 +msgid "Busy" +msgstr "Occupato" + +#: ../kupfer/plugin/gajim.py:25 +msgid "Invisible" +msgstr "Invisibile" + +#: ../kupfer/plugin/gajim.py:26 +msgid "Offline" +msgstr "Fuori rete" + +#: ../kupfer/plugin/gajim.py:77 ../kupfer/plugin/pidgin.py:101 +#, python-format +msgid "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s" +msgstr "[%(status)s] %(userid)s/%(service)s" + +#: ../kupfer/plugin/gajim.py:100 ../kupfer/plugin/pidgin.py:66 +msgid "Open Chat" +msgstr "Apri chat" + +#: ../kupfer/plugin/gajim.py:121 +msgid "Change Global Status To..." +msgstr "Cambia stato globale in..." + +#: ../kupfer/plugin/gajim.py:149 +msgid "Gajim Contacts" +msgstr "Contatti Gajim" + +#: ../kupfer/plugin/gajim.py:206 +msgid "Gajim Account Status" +msgstr "Stato account Gajim" + +#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:9 ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:52 +msgid "Gnome Terminal Profiles" +msgstr "Profili del Terminale di Gnome" + +#: ../kupfer/plugin/gnome_terminal.py:11 +msgid "Launch Gnome Terminal profiles" +msgstr "Lancia profili del Terminale di Gnome" + +#: ../kupfer/plugin/google.py:11 msgid "Search the Web" msgstr "Cerca sul web" -#: ../kupfer/plugin/google.py:12 -msgid "Send search queries to Google" -msgstr "Invia le interrogazioni di ricerca a Google" +#: ../kupfer/plugin/google.py:18 ../kupfer/plugin/google.py:61 +#: ../kupfer/plugin/google.py:88 +msgid "Search the web with OpenSearch search engines" +msgstr "Ricerca nel web con OpenSearch" + +#: ../kupfer/plugin/google.py:42 +msgid "Search With..." +msgstr "Ricerca con..." + +#: ../kupfer/plugin/google.py:71 +msgid "Search For..." +msgstr "Cerca contenuto..." + +#: ../kupfer/plugin/google.py:112 +msgid "Search Engines" +msgstr "Motori di ricerca" + +#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:6 +msgid "Google Translate" +msgstr "Google Translate" + +#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:8 +#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:145 +msgid "Translate text with Google Translate" +msgstr "Traduci testo con Google Translate" + +#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:81 +msgid "Error connecting to Google Translate" +msgstr "Errore di connessione a Google Translate" + +#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:128 +#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:211 +msgid "Translate To..." +msgstr "Traduci " + +#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:171 +#, python-format +msgid "Translate into %s" +msgstr "Traduci in %s" + +#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:191 +msgid "Languages" +msgstr "Lingue" + +#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:226 +msgid "Show translated page in browser" +msgstr "Mostra pagina tradotta in finestra" + +#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:243 +msgid "Show Translation To..." +msgstr "Mostra traduzione in..." + +#: ../kupfer/plugin/google_translate.py:259 +msgid "Show translation in browser" +msgstr "Mostra traduzione in finestra" + +#: ../kupfer/plugin/image.py:9 +msgid "Image Tools" +msgstr "Strumenti per immagini" + +#: ../kupfer/plugin/image.py:18 +msgid "Image transformation tools" +msgstr "Strumenti per la trasformazione delle immagini" + +#: ../kupfer/plugin/image.py:27 +msgid "Scale..." +msgstr "Scala..." + +#: ../kupfer/plugin/image.py:79 +msgid "Scale image to fit inside given pixel measure(s)" +msgstr "Scala immagine per adattarla alle dimensioni fornite in pixel" + +#: ../kupfer/plugin/image.py:110 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "Rotazione oraria" + +#: ../kupfer/plugin/image.py:117 +msgid "Rotate Counter-Clockwise" +msgstr "Rotazione anti-oraria" + +#: ../kupfer/plugin/image.py:124 +msgid "Autorotate" +msgstr "Rotazione automatica" + +#: ../kupfer/plugin/image.py:154 +#, fuzzy +msgid "Rotate JPEG (in-place) according to its EXIF metadata" +msgstr "Ruota immagine JPEG in base ai metadati EXIF associati" + +#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:11 ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:84 +msgid "Kupfer Plugins" +msgstr "Plugin" + +#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:13 +msgid "Access Kupfer's plugin list in Kupfer" +msgstr "Accede alla lista di plugin" + +#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:23 +msgid "Show Information" +msgstr "mostra informazioni" + +#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:35 +msgid "Show Source Code" +msgstr "Mostra codice sorgente" + +#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:78 +msgid "enabled" +msgstr "abilitato" + +#: ../kupfer/plugin/kupfer_plugins.py:78 +msgid "disabled" +msgstr "disabilitato" + +#: ../kupfer/plugin/locate.py:9 ../kupfer/plugin/locate.py:27 +msgid "Locate Files" +msgstr "Trova file" + +#: ../kupfer/plugin/locate.py:13 ../kupfer/plugin/locate.py:37 +msgid "Search filesystem using locate" +msgstr "Cerca nel filesystem con locate" + +#: ../kupfer/plugin/locate.py:19 +msgid "Ignore case distinctions when searching files" +msgstr "Ignora distinzione tra maiuscole/minuscole durante la ricerca dei file" + +#: ../kupfer/plugin/locate.py:45 ../kupfer/plugin/tracker.py:62 +#: ../kupfer/plugin/tracker.py:100 +#, python-format +msgid "Results for \"%s\"" +msgstr "Risultati per \"%s\"" + +#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:10 +#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:34 +msgid "Selected File" +msgstr "File selezionato" + +#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:12 +msgid "Provides current nautilus selection, using Kupfer's Nautilus Extension" +msgstr "" +"Fornisce la selezione corrente in nautilus, usando l'estensione per Nautilus " +"di Kupfer" + +#: ../kupfer/plugin/nautilusselection.py:21 +#, python-format +msgid "Selected File \"%s\"" +msgstr "File selezionato \"%s\"" + +#: ../kupfer/plugin/notes.py:17 ../kupfer/plugin/notes.py:196 +msgid "Notes" +msgstr "Note" + +#: ../kupfer/plugin/notes.py:23 +msgid "Gnote or Tomboy notes" +msgstr "Note di Gnote o Tomboy" + +#: ../kupfer/plugin/notes.py:32 +msgid "Work with application" +msgstr "Utilizza l'applicazione" + +#: ../kupfer/plugin/notes.py:77 +msgid "Open with notes application" +msgstr "Apri con l'applicazione" + +#: ../kupfer/plugin/notes.py:84 +msgid "Append to Note..." +msgstr "Aggiungi alle note..." + +#: ../kupfer/plugin/notes.py:107 +msgid "Add text to existing note" +msgstr "Aggiungi testo ad una nota esistente" + +#: ../kupfer/plugin/notes.py:147 +msgid "Create Note" +msgstr "Crea nota" + +#: ../kupfer/plugin/notes.py:161 +msgid "Create a new note from this text" +msgstr "Crea una nuova nota dal testo" + +#: ../kupfer/plugin/notes.py:178 +#, python-format +msgid "today, %s" +msgstr "oggi, %s" + +#: ../kupfer/plugin/notes.py:180 +#, python-format +msgid "yesterday, %s" +msgstr "ieri, %s" + +#. TRANS: Note description, %s is last changed time in locale format +#: ../kupfer/plugin/notes.py:184 +#, python-format +msgid "Last updated %s" +msgstr "Ultimo aggiornamento %s" + +#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:10 +msgid "OpenOffice" +msgstr "OpenOffice" + +#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:12 ../kupfer/plugin/openoffice.py:120 +msgid "Recently used documents in OpenOffice" +msgstr "Documenti utilizzati recentemente in OpenOffice" + +#: ../kupfer/plugin/openoffice.py:61 +msgid "OpenOffice Recent Items" +msgstr "Voci recenti OpenOffice" + +#: ../kupfer/plugin/opera.py:12 ../kupfer/plugin/opera.py:28 +msgid "Opera Bookmarks" +msgstr "Segnalibri di Opera" + +#: ../kupfer/plugin/opera.py:14 ../kupfer/plugin/opera.py:58 +msgid "Index of Opera bookmarks" +msgstr "Indice dei segnalibri di Opera" + +#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:12 +msgid "Pidgin" +msgstr "Pidgin" -#: ../kupfer/plugin/google.py:18 -msgid "Search with Google" -msgstr "Cerca con Google" +#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:14 +msgid "Access to Pidgin Contacts" +msgstr "Accedi ai contatti di Pidgin" -#: ../kupfer/plugin/google.py:27 -msgid "Search for this term with Google" -msgstr "Cerca questo termine con Google" +#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:74 +msgid "Send Message..." +msgstr "Invia messaggio..." -#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:10 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:347 +#: ../kupfer/plugin/pidgin.py:136 +msgid "Pidgin Contacts" +msgstr "Contatti Pidgin" + +#: ../kupfer/plugin/putty.py:11 ../kupfer/plugin/putty.py:53 +msgid "PuTTY Sessions" +msgstr "Sessioni di PuTTY" + +#: ../kupfer/plugin/putty.py:13 +msgid "Quick access to PuTTY Sessions" +msgstr "Accesso veloce alle sessioni PuTTY" + +#: ../kupfer/plugin/putty.py:38 ../kupfer/plugin/tsclient.py:38 +msgid "Start Session" +msgstr "Avvia sessione" + +#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:12 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:347 msgid "Rhythmbox" msgstr "Rhythmbox" -#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:15 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:382 +#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:14 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:383 msgid "Play and enqueue tracks and browse the music library" msgstr "Riproduce, accoda tracce e sfoglia la libreria musicale" -#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:22 +#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:21 msgid "Include artists in top level" msgstr "Include gli artisti nel livello principale" -#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:28 +#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:27 msgid "Include albums in top level" msgstr "Include gli album nel livello principale" -#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:34 +#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:33 msgid "Include songs in top level" msgstr "Include le canzoni nel livello principale" -#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:63 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:116 +#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:62 ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:115 msgid "Play" msgstr "Riproduci" -#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:67 +#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:66 msgid "Resume playback in Rhythmbox" msgstr "Riprende la riproduzione in Rhythmbox" -#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:73 +#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:72 ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:48 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:77 +#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:76 msgid "Pause playback in Rhythmbox" msgstr "Mette in pausa la riproduzione in Rhythmbox" -#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:83 +#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:82 msgid "Next" msgstr "Successiva" -#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:87 +#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:86 msgid "Jump to next track in Rhythmbox" msgstr "Salta alla traccia successiva in Rhythmbox" -#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:93 +#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:92 msgid "Previous" msgstr "Precedente" -#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:97 +#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:96 msgid "Jump to previous track in Rhythmbox" msgstr "Salta alla traccia precedente in Rhythmbox" -#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:103 +#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:102 msgid "Show Playing" msgstr "Mostra riproduzione" -#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:107 +#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:106 msgid "Tell which song is currently playing" msgstr "Mostra quale canzone è attualmente riprodotta" -#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:129 +#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:128 msgid "Play tracks in Rhythmbox" msgstr "Riproduce tracce in Rhythmbox" -#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:135 +#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:134 msgid "Enqueue" msgstr "Accoda" -#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:146 +#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:145 msgid "Add tracks to the play queue" msgstr "Aggiunge tracce alla coda di riproduzione" #. TRANS: Song description -#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:168 +#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:167 #, python-format msgid "by %(artist)s from %(album)s" msgstr "di %(artist)s da %(album)s" #. TRANS: Album description "by Artist" -#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:221 +#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:220 #, python-format msgid "by %s" msgstr "di %s" #. TRANS: Artist songs collection description -#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:260 +#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:259 #, python-format msgid "Tracks by %s" msgstr "Traccia da %s" -#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:270 +#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:269 msgid "Albums" msgstr "Album" -#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:280 +#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:279 msgid "Music albums in Rhythmbox Library" msgstr "Album musicali nella libreria di Rhythmbox" -#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:291 +#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:290 msgid "Artists" msgstr "Artisti" -#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:301 +#: ../kupfer/plugin/rhythmbox.py:300 msgid "Music artists in Rhythmbox Library" msgstr "Artisti musicali nella libreria di Rhythmbox" @@ -740,141 +1081,410 @@ msgstr "Canzoni" msgid "Songs in Rhythmbox library" msgstr "Canzoni nella libreria di Rhythmbox" -#: ../kupfer/plugin/screen.py:7 ../kupfer/plugin/screen.py:109 +#: ../kupfer/plugin/rst.py:6 +msgid "reStructuredText" +msgstr "reStructuredText" + +#: ../kupfer/plugin/rst.py:8 +msgid "Render reStructuredText and show the result" +msgstr "Genera reStructuredText e mostra il risultato" + +#: ../kupfer/plugin/rst.py:17 +msgid "View as HTML Document" +msgstr "Mostra come Documento HTML" + +#: ../kupfer/plugin/screen.py:6 ../kupfer/plugin/screen.py:96 msgid "GNU Screen" msgstr "GNU Screen" -#: ../kupfer/plugin/screen.py:9 ../kupfer/plugin/screen.py:94 +#: ../kupfer/plugin/screen.py:8 ../kupfer/plugin/screen.py:81 msgid "Active GNU Screen sessions" msgstr "Sessioni attive di GNU Screen" -#: ../kupfer/plugin/screen.py:49 +#: ../kupfer/plugin/screen.py:48 msgid "Attached" msgstr "Attaccato" -#: ../kupfer/plugin/screen.py:50 +#: ../kupfer/plugin/screen.py:49 msgid "Detached" msgstr "Separato" -#: ../kupfer/plugin/screen.py:53 +#: ../kupfer/plugin/screen.py:52 #, python-format msgid "%(status)s session (%(pid)s) created %(time)s" msgstr "Sessione %(status)s (%(pid)s) creata %(time)s" -#: ../kupfer/plugin/screen.py:62 +#: ../kupfer/plugin/screen.py:61 msgid "Screen Sessions" msgstr "Sessioni di Screen" -#: ../kupfer/plugin/screen.py:104 +#: ../kupfer/plugin/screen.py:91 msgid "Attach" msgstr "Attacca" -#: ../kupfer/plugin/selection.py:5 ../kupfer/plugin/selection.py:13 -#: ../kupfer/plugin/selection.py:22 +#: ../kupfer/plugin/selection.py:7 ../kupfer/plugin/selection.py:35 msgid "Selected Text" msgstr "Testo selezionato" -#: ../kupfer/plugin/selection.py:7 ../kupfer/plugin/selection.py:39 +#: ../kupfer/plugin/selection.py:9 ../kupfer/plugin/selection.py:52 msgid "Provides current selection" msgstr "Fornisce la selezione attuale" -#: ../kupfer/plugin/selection.py:20 +#: ../kupfer/plugin/selection.py:22 #, python-format msgid "Selected Text \"%s\"" msgstr "Testo selezionato «%s»" -#: ../kupfer/plugins.py:51 +#: ../kupfer/plugin/services.py:9 ../kupfer/plugin/services.py:92 +msgid "System Services" +msgstr "Servizi di Sistema" + +#: ../kupfer/plugin/services.py:11 +msgid "Start, stop or restart system services via init scripts" +msgstr "Avvia, interrompi o riavvia servizi di sistema attraverso script init" + +#: ../kupfer/plugin/services.py:16 +#, fuzzy +msgid "Sudo-like Command" +msgstr "Comandi della shell" + +#: ../kupfer/plugin/services.py:74 +msgid "Start Service" +msgstr "Avvia servizio" + +#: ../kupfer/plugin/services.py:80 +msgid "Restart Service" +msgstr "Riavvia servizio" + +#: ../kupfer/plugin/services.py:86 +msgid "Stop Service" +msgstr "Interrompi servizio" + +#: ../kupfer/plugin/services.py:123 +#, python-format +msgid "%s Service" +msgstr "Servizio %s " + +#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:3 ../kupfer/plugin/session_gnome.py:17 +msgid "Gnome Session Management" +msgstr "Gestore sessioni di Gnome" + +#: ../kupfer/plugin/session_gnome.py:5 +msgid "Special items and actions for Gnome environment" +msgstr "Voci speciali e azioni per l'ambiente Gnome" + +#: ../kupfer/plugin/session_support.py:31 +msgid "Log Out..." +msgstr "Uscita..." + +#: ../kupfer/plugin/session_support.py:34 +msgid "Log out or change user" +msgstr "Esci o cambia utente" + +#: ../kupfer/plugin/session_support.py:41 +msgid "Shut Down..." +msgstr "Arresto..." + +#: ../kupfer/plugin/session_support.py:44 +msgid "Shut down, restart or suspend computer" +msgstr "Arresta, riavvia o sospende il computer" + +#: ../kupfer/plugin/session_support.py:51 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Blocca lo schermo" + +#: ../kupfer/plugin/session_support.py:54 +msgid "Enable screensaver and lock" +msgstr "Abilita il salvaschermo e blocca" + +#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:5 ../kupfer/plugin/session_xfce.py:18 +msgid "XFCE Session Management" +msgstr "Gestore di sessione XFCE" + +#: ../kupfer/plugin/session_xfce.py:7 +msgid "Special items and actions for XFCE environment" +msgstr "Voci speciali e azioni per l'ambiente XFCE" + +#: ../kupfer/plugin/show_text.py:10 ../kupfer/plugin/show_text.py:21 +#: ../kupfer/plugin/show_text.py:24 +msgid "Show Text" +msgstr "Mostra testo" + +#: ../kupfer/plugin/show_text.py:15 ../kupfer/plugin/show_text.py:30 +#: ../kupfer/plugin/show_text.py:45 +msgid "Display text in a window" +msgstr "Mostra testo in finestra" + +#: ../kupfer/plugin/show_text.py:36 +msgid "Large Type" +msgstr "Carattere grande" + +#: ../kupfer/plugins.py:72 msgid "(no description)" msgstr "(nessuna descrizione)" -#: ../kupfer/plugins.py:70 +#: ../kupfer/plugins.py:97 #, python-format msgid " %(name)-20s %(version)-4s %(description)s" msgstr " %(name)-20s %(version)-4s %(description)s" -#: ../kupfer/plugin/text.py:8 +#: ../kupfer/plugin_support.py:5 +msgid "Include in top level" +msgstr "Includi nel livello principale" + +#: ../kupfer/plugin_support.py:9 +msgid "" +"If enabled, objects from the plugin's source(s) will be available in the top " +"level.\n" +"Sources are always available as subcatalogs in the top level." +msgstr "" +"Se abilitata, gli oggetti dal sorgente dei plugin saranno disponibili nel " +"livello principale.\n" +"I sorgenti sono sempre disponibili come sotto cataloghi nel livello " +"principale." + +#: ../kupfer/plugin_support.py:105 +msgid "No D-Bus connection to desktop session" +msgstr "Connessione D-Bus alla sessione assente" + +#: ../kupfer/plugin/templates.py:12 ../kupfer/plugin/templates.py:87 +msgid "Document Templates" +msgstr "Modelli di documento" + +#: ../kupfer/plugin/templates.py:15 +msgid "Create new documents from your templates" +msgstr "Crea nuovi documenti dai modelli" + +#: ../kupfer/plugin/templates.py:25 +#, python-format +msgid "%s template" +msgstr "%s modello" + +#: ../kupfer/plugin/templates.py:38 +msgid "Empty File" +msgstr "File vuoto" + +#: ../kupfer/plugin/templates.py:46 +msgid "Create New Document..." +msgstr "Crea nuovo documento..." + +#: ../kupfer/plugin/templates.py:79 +msgid "Create a new document from template" +msgstr "Crea un nuovo documento da modello" + +#: ../kupfer/plugin/text.py:9 msgid "Free-text Queries" msgstr "Interrogazioni a testo libero" -#: ../kupfer/plugin/text.py:11 +#: ../kupfer/plugin/text.py:13 msgid "Basic support for free-text queries" msgstr "Supporto base per testi d'interrogazione liberi" -#: ../kupfer/plugin/text.py:31 +#: ../kupfer/plugin/text.py:33 msgid "Filesystem Text Matches" msgstr "Corrispondenze di testo nel file system" -#: ../kupfer/plugin/text.py:49 +#: ../kupfer/plugin/text.py:84 msgid "URL Text Matches" msgstr "Corrispondenze di testo in URL" -#: ../kupfer/plugin/tracker.py:9 +#: ../kupfer/plugin/top.py:14 +msgid "Top" +msgstr "Top" + +#: ../kupfer/plugin/top.py:16 +msgid "Show running tasks and allow sending signals to them" +msgstr "Mostra i processi in esecuzione e permette di inviare segnali." + +#: ../kupfer/plugin/top.py:22 +msgid "Sort Order" +msgstr "Ordina per" + +#: ../kupfer/plugin/top.py:24 ../kupfer/plugin/top.py:25 +#: ../kupfer/plugin/top.py:110 +msgid "Commandline" +msgstr "Riga di comando" + +#: ../kupfer/plugin/top.py:25 +msgid "CPU usage (descending)" +msgstr "Utilizzo CPU (discendente)" + +#. sort processes (top don't allow to sort via cmd line) +#: ../kupfer/plugin/top.py:26 ../kupfer/plugin/top.py:108 +msgid "Memory usage (descending)" +msgstr "Utilizzo di memoria (discendente)" + +#: ../kupfer/plugin/top.py:49 +msgid "Send Signal..." +msgstr "Invia segnale..." + +#: ../kupfer/plugin/top.py:79 +msgid "Signals" +msgstr "Segnali" + +#: ../kupfer/plugin/top.py:89 +msgid "Running Tasks" +msgstr "Processi in esecuzione" + +#. default: by cpu +#: ../kupfer/plugin/top.py:114 +#, python-format +msgid "pid: %(pid)s cpu: %(cpu)g%% mem: %(mem)g%% time: %(time)s" +msgstr "pid: %(pid)s cpu: %(cpu)g%% mem: %(mem)g%% tempo: %(time)s" + +#: ../kupfer/plugin/top.py:121 +msgid "Running tasks for current user" +msgstr "Processi in esecuzione per l'utente corrente" + +#: ../kupfer/plugin/tracker.py:10 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" -#: ../kupfer/plugin/tracker.py:18 +#: ../kupfer/plugin/tracker.py:19 msgid "Tracker desktop search integration" msgstr "Integrazione con Tracker, ricerca scrivania" -#: ../kupfer/plugin/tracker.py:24 +#: ../kupfer/plugin/tracker.py:31 msgid "Search in Tracker" msgstr "Cerca in Tracker" -#: ../kupfer/plugin/tracker.py:29 +#: ../kupfer/plugin/tracker.py:36 msgid "Open Tracker Search Tool and search for this term" msgstr "Apre lo strumento di ricerca Tracker e cerca questo termine" -#: ../kupfer/plugin/tracker.py:38 +#: ../kupfer/plugin/tracker.py:45 msgid "Get Tracker Results..." msgstr "Recupero risultati di Tracker..." -#: ../kupfer/plugin/tracker.py:47 +#: ../kupfer/plugin/tracker.py:54 msgid "Show Tracker results for query" msgstr "Mostra i risultati di Tracker per l'interrogazione" -#: ../kupfer/plugin/tracker.py:55 ../kupfer/plugin/tracker.py:92 -#, python-format -msgid "Results for \"%s\"" -msgstr "Risultati per «%s»" - -#: ../kupfer/plugin/tracker.py:123 ../kupfer/plugin/tracker.py:129 +#: ../kupfer/plugin/tracker.py:131 ../kupfer/plugin/tracker.py:137 msgid "Tracker tags" msgstr "Etichette di Tracker" -#: ../kupfer/plugin/tracker.py:138 +#: ../kupfer/plugin/tracker.py:146 msgid "Tracker Tags" msgstr "Etichette di Tracker" -#: ../kupfer/plugin/tracker.py:144 +#: ../kupfer/plugin/tracker.py:152 msgid "Browse Tracker's tags" msgstr "Esplora le etichette di Tracker" -#: ../kupfer/plugin/tracker.py:155 ../kupfer/plugin/tracker.py:162 +#: ../kupfer/plugin/tracker.py:163 ../kupfer/plugin/tracker.py:170 #, python-format msgid "Tag %s" msgstr "Etichetta %s" -#: ../kupfer/plugin/tracker.py:169 +#: ../kupfer/plugin/tracker.py:177 #, python-format msgid "Objects tagged %s with Tracker" msgstr "Oggetti etichettati «%s» con Tracker" -#: ../kupfer/plugin/tracker.py:181 +#: ../kupfer/plugin/tracker.py:189 msgid "Add Tag..." msgstr "Aggiungi etichetta..." -#: ../kupfer/plugin/tracker.py:207 +#: ../kupfer/plugin/tracker.py:215 msgid "Add tracker tag to file" msgstr "Aggiunge l'etichetta di tracker al file" -#: ../kupfer/plugin/tracker.py:213 +#: ../kupfer/plugin/tracker.py:221 msgid "Remove Tag..." msgstr "Rimuovi etichetta..." -#: ../kupfer/plugin/tracker.py:232 +#: ../kupfer/plugin/tracker.py:240 msgid "Remove tracker tag from file" msgstr "Rimuove l'etichetta di tracker dal file" +#: ../kupfer/plugin/trash.py:7 ../kupfer/plugin/trash.py:139 +msgid "Trash" +msgstr "Cestino" + +#: ../kupfer/plugin/trash.py:9 +msgid "Access trash contents" +msgstr "Apri il cestino" + +#: ../kupfer/plugin/trash.py:18 +msgid "Restore" +msgstr "Ripristina" + +#: ../kupfer/plugin/trash.py:33 +msgid "Move file back to original location" +msgstr "Sposta il file nella posizione originale" + +#: ../kupfer/plugin/trash.py:127 +msgid "Trash is empty" +msgstr "Il cestino è vuoto" + +#. proper translation of plural +#: ../kupfer/plugin/trash.py:129 +#, python-format +msgid "Trash contains one file" +msgid_plural "Trash contains %(num)s files" +msgstr[0] "Il cestino contiene un file" +msgstr[1] "Il cestino contiene %(num)s file" + +#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:11 +msgid "TrueCrypt" +msgstr "TrueCrypt" + +#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:14 ../kupfer/plugin/truecrypt.py:107 +msgid "Volumes from TrueCrypt history" +msgstr "Volumi recenti" + +#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:31 +#, python-format +msgid "TrueCrypt volume: %(file)s" +msgstr "Volume TrueCrypt: %(file)s" + +#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:39 +msgid "Mount Volume" +msgstr "Monta questo volume" + +#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:47 +msgid "Dismount All Volumes" +msgstr "Smonta tutti i volumi" + +#: ../kupfer/plugin/truecrypt.py:65 +msgid "TrueCrypt Volumes" +msgstr "Volumi TrueCrypt" + +#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:10 +msgid "Terminal Server Client" +msgstr "Terminal Server Client" + +#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:12 +msgid "Session saved in Terminal Server Client" +msgstr "Sessione salvata in Terminal Server Client" + +#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:53 +#, fuzzy +msgid "TSClient sessions" +msgstr "Sessioni di Screen" + +#: ../kupfer/plugin/tsclient.py:82 +msgid "Saved sessions in Terminal Server Client" +msgstr "Sessioni salvate nel Terminal Server Client" + +#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:8 ../kupfer/plugin/urlactions.py:15 +#, fuzzy +msgid "URL Actions" +msgstr "Azioni" + +#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:63 +msgid "Download and Open" +msgstr "Scarica e apri" + +#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:81 +msgid "Download To..." +msgstr "Scarica in..." + +#: ../kupfer/plugin/urlactions.py:98 +msgid "Download URL to a chosen location" +msgstr "Copia i file in una nuova posizione" + #: ../kupfer/plugin/wikipedia.py:10 msgid "Wikipedia" msgstr "Wikipedia" @@ -897,102 +1507,265 @@ msgstr "it" msgid "Search for this term in %s.wikipedia.org" msgstr "Cerca questo termine in %s.wikipedia.org" -#: ../kupfer/plugin/windows.py:7 ../kupfer/plugin/windows.py:91 +#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:12 +msgid "Vinagre" +msgstr "Visualizzatore di desktop remoti" + +#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:15 +msgid "Vinagre bookmarks and actions" +msgstr "Voci speciali e azioni" + +#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:39 +msgid "Start Vinagre Session" +msgstr "Avvia sessione Vinagre" + +#: ../kupfer/plugin/vinagre.py:60 +msgid "Vinagre Bookmarks" +msgstr "Segnalibri di Vinagre" + +#: ../kupfer/plugin/windows.py:6 ../kupfer/plugin/windows.py:94 msgid "Window List" msgstr "Elenco finestre" -#: ../kupfer/plugin/windows.py:9 ../kupfer/plugin/windows.py:112 +#: ../kupfer/plugin/windows.py:8 ../kupfer/plugin/windows.py:115 msgid "All windows on all workspaces" msgstr "Tutte le finestre in tutti gli spazi di lavoro" -#: ../kupfer/plugin/windows.py:18 +#: ../kupfer/plugin/windows.py:21 msgid "Activate" msgstr "Attiva" -#: ../kupfer/plugin/windows.py:20 +#: ../kupfer/plugin/windows.py:23 msgid "Unshade" msgstr "Rimuovi ombra" -#: ../kupfer/plugin/windows.py:22 +#: ../kupfer/plugin/windows.py:25 msgid "Shade" msgstr "Ombra" -#: ../kupfer/plugin/windows.py:24 +#: ../kupfer/plugin/windows.py:27 msgid "Unminimize" msgstr "Deminimizza" -#: ../kupfer/plugin/windows.py:26 +#: ../kupfer/plugin/windows.py:29 msgid "Minimize" msgstr "Minimizza" -#: ../kupfer/plugin/windows.py:28 +#: ../kupfer/plugin/windows.py:31 msgid "Unmaximize" msgstr "Demassimizza" -#: ../kupfer/plugin/windows.py:30 +#: ../kupfer/plugin/windows.py:33 msgid "Maximize" msgstr "Massimizza" -#: ../kupfer/plugin/windows.py:32 +#: ../kupfer/plugin/windows.py:35 msgid "Unmaximize Vertically" msgstr "Demassimizza verticalmente" -#: ../kupfer/plugin/windows.py:35 +#: ../kupfer/plugin/windows.py:38 msgid "Maximize Vertically" msgstr "Massimizza verticalmente" -#: ../kupfer/plugin/windows.py:37 +#: ../kupfer/plugin/windows.py:40 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #. TRANS: Window on (Workspace name), window description -#: ../kupfer/plugin/windows.py:43 +#: ../kupfer/plugin/windows.py:46 #, python-format msgid "Window on %(wkspc)s" msgstr "Finestra in %(wkspc)s" -#: ../kupfer/plugin/windows.py:58 +#: ../kupfer/plugin/windows.py:61 msgid "Jump to this window's workspace and focus" msgstr "Salta in questo spazio di lavoro della finestra e dà il focus" -#: ../kupfer/plugin/volumes.py:6 ../kupfer/plugin/volumes.py:71 +#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:7 +msgid "VirtualBox" +msgstr "VirtualBox" + +#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:9 +msgid "" +"Control VirtualBox Virtual Machines. Supports both Sun VirtualBox and Open " +"Source Edition." +msgstr "" +"Controlla macchine virtuali di VirtualBox, Supporta sia VirtualBox di Sun " +"che la versione open source." + +#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:41 +msgid "Power On" +msgstr "Accensione" + +#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:43 +msgid "Power On Headless" +msgstr "" + +#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:46 +msgid "Send Power Off Signal" +msgstr "Invia segnale di spegnimento" + +#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:49 +msgid "Reboot" +msgstr "Riavvia" + +#. VM_STATE_PAUSED +#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:52 +msgid "Resume" +msgstr "Riprendi" + +#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:55 +msgid "Save State" +msgstr "Salva stato" + +#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:57 +msgid "Power Off" +msgstr "Spegni" + +#: ../kupfer/plugin/virtualbox/__init__.py:82 +msgid "VirtualBox Machines" +msgstr "VirtualBox" + +#: ../kupfer/plugin/volumes.py:6 ../kupfer/plugin/volumes.py:72 msgid "Volumes and Disks" msgstr "Volumi e dischi" -#: ../kupfer/plugin/volumes.py:8 ../kupfer/plugin/volumes.py:81 +#: ../kupfer/plugin/volumes.py:8 ../kupfer/plugin/volumes.py:82 msgid "Mounted volumes and disks" msgstr "Volumi e dischi montati" -#: ../kupfer/plugin/volumes.py:32 +#: ../kupfer/plugin/volumes.py:36 #, python-format msgid "Volume mounted at %s" msgstr "Volume montato su «%s»" -#: ../kupfer/plugin/volumes.py:40 +#: ../kupfer/plugin/volumes.py:44 +msgid "Unmount" +msgstr "Smonta" + +#: ../kupfer/plugin/volumes.py:59 +msgid "Unmount this volume" +msgstr "Smonta questo volume" + +#: ../kupfer/plugin/volumes.py:66 msgid "Eject" msgstr "Espelli" -#: ../kupfer/plugin/volumes.py:50 +#: ../kupfer/plugin/volumes.py:69 msgid "Unmount and eject this media" msgstr "Smonta ed espelli questo supporto" -#: ../kupfer/plugin/volumes.py:56 -msgid "Unmount" -msgstr "Smonta" +#: ../kupfer/plugin/zim.py:12 +msgid "Zim" +msgstr "Zim" -#: ../kupfer/plugin/volumes.py:66 -msgid "Unmount this volume" -msgstr "Smonta questo volume" +#: ../kupfer/plugin/zim.py:18 +msgid "Access to Pages stored in Zim - A Desktop Wiki and Outliner" +msgstr "" +"Accedi alle pagine memorizzate in Zim - Un wiki per la scrivania e " +"organizzatore di testi" + +#: ../kupfer/plugin/zim.py:26 +msgid "Page names start with :colon" +msgstr "Il nome della pagina comincia con :colon" + +#: ../kupfer/plugin/zim.py:57 +#, python-format +msgid "Zim Page from Notebook \"%s\"" +msgstr "Pagina Zim da Blocco note \"%s\"" + +#: ../kupfer/plugin/zim.py:66 +msgid "Create Zim Page" +msgstr "Crea pagina Zim" + +#: ../kupfer/plugin/zim.py:72 +msgid "Create page in default notebook" +msgstr "Crea pagina nel blocco note di default" + +#: ../kupfer/plugin/zim.py:82 +msgid "Create Zim Page In..." +msgstr "Crea pagina Zim in..." -#: ../kupfer/version.py:22 +#: ../kupfer/plugin/zim.py:120 +msgid "Create Subpage..." +msgstr "Crea sottopagina..." + +#: ../kupfer/plugin/zim.py:169 +msgid "Zim Notebooks" +msgstr "Blocchi note Zim" + +#: ../kupfer/plugin/zim.py:185 +msgid "Zim Pages" +msgstr "Pagine Zim" + +#: ../kupfer/plugin/zim.py:213 +msgid "Pages stored in Zim Notebooks" +msgstr "Pagine memorizzate nei blocchi note Zim" + +#: ../kupfer/preferences.py:222 +msgid "Applied" +msgstr "Applicato" + +#: ../kupfer/preferences.py:227 +msgid "Keybinding could not be bound" +msgstr "L'associazione di tasti non può essere associata" + +#. TRANS: Plugin info fields +#: ../kupfer/preferences.py:291 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: ../kupfer/preferences.py:291 +msgid "Author" +msgstr "Autore" + +#: ../kupfer/preferences.py:307 +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#. TRANS: Error message when Plugin needs a Python module to load +#: ../kupfer/preferences.py:315 +#, python-format +msgid "Python module '%s' is needed" +msgstr "Il modulo Python '%s' è necessario" + +#: ../kupfer/preferences.py:324 +msgid "Plugin could not be read due to an error:" +msgstr "Il plugin non può essere letto a causa di un errore:" + +#. TRANS: Plugin contents header +#: ../kupfer/preferences.py:385 +msgid "Sources" +msgstr "Sorgenti" + +#. TRANS: Plugin contents header +#: ../kupfer/preferences.py:389 +msgid "Actions" +msgstr "Azioni" + +#. TRANS: Plugin-specific configuration (header) +#: ../kupfer/preferences.py:415 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" + +#. TRANS: File Chooser Title +#: ../kupfer/preferences.py:480 +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Scegli una cartella" + +#. TRANS: Don't translate literally! +#. TRANS: This should be a list of all translators of this language +#: ../kupfer/version.py:46 msgid "translator-credits" -msgstr "Andrea Zagli <azagli libero it>" +msgstr "" +"Andrea Zagli <azagli libero it>\n" +"Francesco Marella <francesco marella gmail com>" -#: ../kupfer/version.py:26 +#: ../kupfer/version.py:50 msgid "A free software (GPLv3+) launcher" msgstr "Un lanciatore software libero (GPLv3+)" -#: ../kupfer/version.py:29 +#: ../kupfer/version.py:53 msgid "" "\n" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" @@ -1025,6 +1798,42 @@ msgstr "" "della Licenza Pubblica Generale GNU. In caso contrario vedere <http://www." "gnu.org/licenses/>.\n" +#~ msgid "Searching %(source)s..." +#~ msgstr "Ricerca in %(source)s..." + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Uso:" + +#~ msgid "" +#~ "%(program)s: %(desc)s\n" +#~ "\t%(copyright)s\n" +#~ "\t%(website)s\n" +#~ msgstr "" +#~ "%(program)s: %(desc)s\n" +#~ "\t%(copyright)s\n" +#~ "\t%(website)s\n" + +#~ msgid "Settings for %s" +#~ msgstr "Impostazioni per %s" + +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Comuni" + +#~ msgid "Special Items" +#~ msgstr "Voci speciali" + +#~ msgid "Items and special actions" +#~ msgstr "Voci e azioni speciali" + +#~ msgid "Send search queries to Google" +#~ msgstr "Invia le interrogazioni di ricerca a Google" + +#~ msgid "Search with Google" +#~ msgstr "Cerca con Google" + +#~ msgid "Search for this term with Google" +#~ msgstr "Cerca questo termine con Google" + #~ msgid "%(description)s (%(exec)s)" #~ msgstr "%(description)s (%(exec)s)" @@ -1046,9 +1855,6 @@ msgstr "" #~ msgstr "" #~ "Le impostazioni non sono ancora implementate; vedere 'kupfer --help'" -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "Cestino" - #~ msgid "Computer" #~ msgstr "Computer" @@ -1062,10 +1868,6 @@ msgstr "" #~ msgid "GNU Screen session" #~ msgstr "Sessione di GNU Screen" -#, fuzzy -#~ msgid "Tracker live search" -#~ msgstr "Ricerca dal vivo di Tracker" - #~ msgid "Tracker query" #~ msgstr "Interrogazione di Tracker" -- 1.6.5
Attachment:
signature.asc
Description: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio firmata digitalmente