[jokosher-devel] German translation and documentation stuff



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Fellow Jokosher-Fanboys!
As promised on the LUGRadio forums, I got to work and started translating some
of the quite excellent Jokosher Documentation. The German versions of the FAQ,
the Intro/Walkthrough and the User Guide are already done and as of yesterday
have entered the wiki.

Although this may seem a little early with all the v0.1 preparations going on,
I'd like to suggest something to make writing documentation and creating
future translations a lot easier.
While writing all this, I occasionally ran into a problem with finding
appropriate names for certain UI elements. While reading the User Guide, I
tried hard to figure out what the "Time Scale" (which now is called "Time
Line") was and was only successful after eliminating all the other elements...

Perhaps we should create a document where we set up definitive names for
things, like a glossary. Translators could then add names for the elements in
their own language and everyone wanting to write documentation could just have
a look in there so we'd get (in an ideal world) a consistent naming across all
documentation. I guess it would also be nice as a part of the end user docs
where people can look up what the special Jokosher expressions (or basically
everything to do with Jokosher) mean.

As I said, it's probably too early to be thinking about all this but I think
it would make a lot of sense, especially when translating not only the
documentation but Jokosher itself somewhen.

Cheers
Dennis


- --
"Any sufficiently advanced bug is indistinguishable from a feature."
~ Rich Kulawiec
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2.2 (MingW32)

iD8DBQFEtVDyIYGOmjAGFHMRAuFnAJ4iokcMt1J9AAYmWR8S7hPpPaB4PACgkBGa
7FbPn7A/0zThufBDWlouw+I=
=Ylpz
-----END PGP SIGNATURE-----



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]