[Gtranslator-devel] gtranslator and OmegaT



Hi Ross, iyi günler Fatih, 

Thanks to both of you for your replies. I've signed up to the list.

If gtranslator is not likely to be used for documentation translation, that 
gives me some more encouragement to investigate the possibilities of using 
OmegaT.

I am currently also considering the idea of a generic translation memory 
viewer. It would take search terms as its input, and then perform searches 
across a whole file system or user-defined directories for memories, 
displaying the matching segments. It should not be too difficult to support 
TMX, XLIFF, .po (from what I've heard of it), and UMTF. It would have to be 
in tcl/tk or Java, though that would in turn make it cross-platform. Do you 
folks think such a tool would be useful? Would you use it? I am serious about 
writing it, though both my time and programming skills are limited, so it 
would be some time before it materialized.

On the subject of "fuzzy matching": in the mainstream translation community, 
a "fuzzy match" is a segment with a certain degree of similarity to the 
segment currently being translated. I get the impression the open-source 
community sometimes uses "fuzzy match" to refer to a translated, but not 
finalized segment, which is not quite the same thing. Am I right?

Marc




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]