Re: [GnomeMeeting-devel-list] Translation of GM Manual



Hi,

unfortunately due to urgent privat matters I need to delay the first 
pre-version of the German translation of the manual until Wednesday 16.02.

3 quarters of the translations are done, but I need to add the German versions 
of the screenshot as well.

Actually the editing of the document worked quite well using the Conglomerate 
XML-editor.

Regards,

Martin

----------  Weitergeleitete Nachricht  ----------

Subject: Re: [GnomeMeeting-devel-list] Translation of GM Manual
Date: Sonntag, 6. Februar 2005 23:21
From: Martin Lohre <martin lohre web de>
To: gnomemeeting-devel-list gnome org, lurch gmx li

Hi,

thank you for the support in the task. I will start with what you, Stefan,
have stored on your homepage together with the Englisch CVS Version at
gnome.org.

I just need to get myself a little bit familiar with the tools. Do not worry,
I will come back to you if I have questions or problems. I guess I will have
some first results by coming Sunday.

Regards,

Martin

Am Samstag, 5. Februar 2005 18:25 schrieb Stefan Bruens:
> Am Samstag, 5. Februar 2005 14:24 schrieb Damien Sandras:
> > Hi Martin,
> >
> > > The English and French version of the manual I saw in the CVS where in
> > > *.XML. Any special editor and/or tool which you recommend for the work?
> >
> > I have used vim :)
>
> Another possibility is to use po files as an intermediate step:
>
> Get the gnomemeeting.xml, convert it to pot format (xml2pot is part of
> gnome-doc-utils)
> $> xml2pot gnomemeeting.xml > gnomemeeting_help.pot
> $> cp gnomemeeting_help.pot de_help.po
>
> Use your favourite po editor for translation, mine is kbabel
> Merge the po file back into the xml file
> $> po2xml gnomemeeting.xml de_help.po > de.xml
>
> Send the de.xml to Damien ...
>
> Keep the de_help.po file, you can merge it if the gnomemeeting xml file is
> updated:
> $> xml2pot new_gnomemeeting.xml > new_gnomemeeting_help.pot
> $> msgmerge de_help.po new_gnomemeeting_help.pot > new_de_help.po
>
> The advantage is that if the original xml file is changed, the existing
> translation can be easily merged.
>
> I have put a first translation (23 of 169 messages translated, but the
> wordcount is much worse) under:
> http://www.kawo1.rwth-aachen.de/~lurchi/de_help.po.bz2
> You can use this as a starting point.
>
> Greetings,
>
> Stefan
>
> PS: Martin, can you upload you PGP key to a keyserver?

--
Martin Lohre
Konrad-Adenauer-Str. 16
D-85221 Dachau
Tel.: +49-8131-617868
Fax : +49-8131-617869
Mob.: +49-163-7130568

-------------------------------------------------------

-- 
Martin Lohre
Konrad-Adenauer-Str. 16
D-85221 Dachau
Tel.: +49-8131-617868
Fax : +49-8131-617869
Mob.: +49-163-7130568
_______________________________________________
Gnomemeeting-devel-list mailing list
Gnomemeeting-devel-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnomemeeting-devel-list

Attachment: pgp7Slpe0LVAr.pgp
Description: PGP signature



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]