=?UTF-8?B?UmU6IOeci+S4gOeci+aJueivhEdub21lMyBSZWxlYXNlIFBhcnR555qE5paH56ug?=



讀了幾篇文章[4][5][6],很是欽羨北京社羣得到尖銳的反饋,活動也吸引到試圖理解各方系統的同好。

很期待有一個亞洲社羣有足夠知識與素養可以進階的討論 Unity/GNOME-Shell
的合作文化衝突與技術差異,Nepomuk/Zeitgeist
的交互合作發展、自由軟體對於名譽社會影響與各地法律的規則。這些都需要長期的涉入與觀察,像是臺北兩個演講,其實我們早在前一年就在日常聚會中開始研究討論[1][2][3]。

觀看華人地區一些活動形式,常常困囿於「本地化」,著重於「翻譯」與「移植」。意即將粗淺的文宣翻譯轉介、調適輸入法來因應非針對 CJKV
使用者的設計、包裝並推銷軟體使用方法。這些做法都有助於人們認識自由軟體,對新人的宣傳介紹與培養十分重要。

但社羣活動常缺乏對於自由軟體運動的直接涉入。這包含對開發技術的深入嘗試,或是積極的理解分析華文使用者對於 UX
設計的反應與需求,或是對比西方文化與東方文化對於自由軟體在商業化或法規上的態度與限制。

缺乏這些論證與嘗試,就很難得到對於種種知識或次文化或默契上的一致性理解,而社羣也容易產出不甚包容的指控。這種「移植」而來的文化或知識造成水土不服,只能靠各社羣的努力來改善。然這些指控又難以在缺乏脈絡線索與背景知識的情境下,輕易的加以說明澄清。

私認為除了鼓勵技術知識上的嘗試與傳遞外,社羣可以以「本地化」文化的方向,進一步提高素養與智識。這樣纔有機會發展出健康的自由軟體社羣。

在臺灣參與社羣十多年的一點淺見。

[1] http://people.debian.org.tw/~chihchun/2010/04/23/gnomeshell-in-gnome3/
[2] http://people.debian.org.tw/~chihchun/2010/04/23/writing-desktop-software-with-javascript/
[3] http://yurinfore.blogspot.com/search/label/javascript
[4] http://shellex.info/gnome-3-launch-party-beijing-is-god-awful-bad/
[5] https://www.csslayer.tk/wordpress/linux/kde-user-in-gnome3-launch-party/
[6] http://blog.sina.com.cn/s/blog_4e85818901017fbu.html

-Rex

在 2011年4月22日下午5:16,Emily Chen <emilychen522 gmail com> 寫道:
>
> 当然我们也有很多需要改进的地方。
>
> 从技术上, 我们需要对GNOME 3。0有更多的学习和了解, 建议我们的核心成员看看这里:
> http://live.gnome.org/GnomeMarketing/TalkingPoints
>
> 我个人的建议, BGUG作活动和宣传很不错, 但是技术方面的积累少了些。这个是我一直以来看到的我们的不足之处。
>
> -Emily
>


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]