=?Big5?B?UmU6IFtjb21tdW5pdHldIKXYq2UgYmx1ZWJhdCCmYiBEYW1uZWQtbGllcyCkVw==?= =?Big5?B?sLWquqRArVCpyqflprit16fvreyraKFBpGquYbBRvdewUb3X?=
- From: Yuan Chao <yuanchao gmail com>
- To: gnome-tw-list gnome org
- Subject: Re: [community] 目前 bluebat 在 Damned-lies 上做的一致性批次修改原則,大家討論討論
- Date: Fri, 22 Oct 2010 08:44:37 +0200
2010/10/21 <gnome-tw-list-request gnome org>:
> 「繁體中文」、「簡體中文」 +1
> 「正體中文」、「簡體中文」 +10
> 以上是我的兩分錢
個人覺得,locale的名稱是要讓使用該locale的人看得懂的,才知道要怎麼選。
不曉得其他人怎麼覺得,但我自己看到以「漢語」取代「中文」,
腦筋要多轉好幾下,沒有辦法直接理解。會偏好用「文」主要是顯示「文字」。
不像「日文」是「日本文學」的縮略語,所以Japanese locale才會翻成「日本語」。
如果會造成?般使用者困惑的話,個人覺得可能不是個好翻譯。
當然自己也翻過?些文件,常常也是覺得到底要貼近原用字,
還是以?般人好理解的用字來翻,是很苦惱的一件事。
(這裡「?般人」要怎麼定義,又是另一個問題了)
至於HELP,我自己習慣的是「說明」,查了?下網路上的抓圖,
Mac OSX上則是用「輔助說明」。我覺得後者更清楚明瞭。
這跟喜不喜歡微軟應該沒太大關係吧? :)
現在有的軟體翻譯是「求助」,我也常常找不到... :P
Just my two cents of S. Franc. :D
> Chao-Hsiung Liao <pesder gmail com> 於 2010年10月21日下午12:42 寫道:
>
>> 各位不好意思了,原則上我只在討論 1. 和 2. ,其他的我大都能接受,原則上不做變動:
>>
>> 我的身分證,是「身分證」,詳見
>>
>> http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/newDict/dict.sh?cond=%A8%AD%A4%C0&pieceLen=50&fld=1&cat=&ukey=1664188733&op=&imgFont=1
>>
>>
>> <http://dict.revised.moe.edu.tw/cgi-bin/newDict/dict.sh?cond=%A8%AD%A4%C0&pieceLen=50&fld=1&cat=&ukey=1664188733&op=&imgFont=1>HELP
>> 的問題早從以前中文化軟體聯盟 CPATCH 時代已經歷無數論戰,不再討論,
>> 我維持從 Abel 接下來時大部分的用法:求助。立場或約定俗成,這在當時的論戰
>> 中都有,我不再重現當年的論戰。如果要改也是?項大工程,大家可以討論看看,
>> GNOME Taiwan 可先討論?個結果,我會在解決第 1. 2. 項問題之後再問
>> 幾位主力的翻譯伙伴的意見。這部分的整合以前確實有人提出過,只是太耗時間,
>> 需要多些人的意見及協助才能完成。
>>
>> 依瑪貓 <imacat mail imacat idv tw> 於 2010年10月21日上午10:33 寫道:
>>
>>>
>>> 於 99.10.21 08:02am, Rex Tsai 提到:
>>> >> 在 2010年10月21日上午6:23,Chao-Hsiung Liao <pesder gmail com> 寫道:
>>> >> 1. "繁體中文" 改為 "傳統漢語"
>>> >> 2. "簡體中文" 改為 "簡化漢語"
>>> > 漢語總覺得是指稱表音用的口語,而不是文字。
>>> > 且傳統漢語容易聯想是說上古漢語[1] (即閩南語等),而非文字。
>>>
>>> 比較不妥的是:「繁體中文」和「簡體中文」是約定俗成。已經很多人用的
>>> 「正體中文」也可。「傳統漢語」和「簡化漢語」誰看得懂呢?
>>>
>>> >> 8. "身份" 改為 "身分"
>>>
>>> 應該是「身份」,不是「身分」。參考「身份證」。
>>>
>>> >> 12. "說明(_H)" 改為 "求助(_H)"
>>>
>>> 「說明(_H)」改為「求助(_H)」不好。我好幾次找不到「說明」。不管喜不喜
>>> 歡微軟,翻譯是約定俗成,要尊重通用說法,而不是自己的立場喜好。
>>>
>>> --
>>> 依瑪貓 imacat ^_*' <imacat mail imacat idv tw>
>>> PGP Key: http://www.imacat.idv.tw/me/pgpkey.asc
>>> 旅舍依瑪 http://www.imacat.idv.tw/ 《女聲》電子報 http://www.wov.idv.tw/
>>> 女人in自由軟體 http://wofoss.blogspot.com/
>>> TLUG http://lists.linux.org.tw/cgi-bin/mailman/listinfo/tlug
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> gnome-tw-list mailing list
>>> gnome-tw-list gnome org
>>> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-tw-list
>>>
>>>
>>
>>
>> --
>> by Chao-Hsiung Liao
--
Best regards,
Yuan Chao
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]