Re: [GNOME-TR] GNOME gdm Çevirisi Hakkında




2 Nisan 2013 15:34 tarihinde Ozan Çağlayan <ozancag gmail com> yazdı:
Muhammet Selam,


Selam,
 
Yorumlarda haklısınız ben de çevirirken bilemedim. Çeviri geçmişim
var, Pardus'ta çalışırken KDE çevirilerine oldukça katkı vermiştim.
Şimdi Fedora + GNOME kullanıyorum ve 100% yapsak çevirileri ne güzel
olur diyorum :)

Şahane olur. :)


poedit kullandım GNOME kullandığım için çeviri belleği geçmiş
çevirilerden mi oluşturuluyor yoksa bir veri dosyası olarak var mı bir
yerlerde? gnome.org.tr'ye giremedim dün.

Ben Gtranslator kullanıyorum ve size de tavsiye ederim. Gtranslator poeditten çok daha kullanışlı bence GNOME çevirilerinde. Ama Fedora için hazırlanan pakette "libgda-sqlite" bağımlılığı unutulmuş sanırım.[0] Kurulum sırasında o paketi de kurarak sorunsuz kullanabilirsiniz.

Çeviri belleğini eski çevirileri kullanarak oluşturuyoruz. Po dosyaları DL (Damned-Lies) sayfamızdan topluca indirilebilir.

gnome.org.tr ise bir süredir erişilemez durumda. Lkd sunucusunda bir arıza olabilir. Konuyla ilgili bildirimde bulundum ama henüz bir gelişme yok.
 

Bir de klavye kısayolları (_Ekle gibi) çevirirken aynı ekranda
gösterilenlerde çakışma olmaması için ne yapmak gerekiyor? Orda endişe
ettim.

Ben genelde (eğer "_Dosya" gibi genel kabul görmüş bir eğilim yoksa) özgün düzene bağlı kalmaya çalışıyorum: "_Recover -> Kurta_r" gibi. Eğer çeviride aynı harf yoksa da çakışma olmaması için Türkçe bir harfi tercih ediyorum: "_Development -> Geli_ştirme" gibi. Elbette en güzeli çeviriyi ilgili program üzerinde sınamak. :)


Bu arada gnome-turk listesine üyeyim oraya yazabilirsiniz.

İyi çalışmalar,
Muhammet

--
[0] https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=842050


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]