Re: [GNOME-TR] =?utf-8?q?Tomboy_ve_=C3=87o=C4=9Ful_Dizgi_Sorunu?=



2009/3/19 Fatih Ergüven <fatih erguven org>:
> Herkese merhaba,
>
> Tomboy çevirisini bitirdim fakat çevirisi Damned Lies'a gönderirken bir
> ölümcül hata olduğunu farkettim. Terminal'den msgfmt -cv komutunu
> çalıştırdığımda ise aşağıdaki hatayı aldım:
>
> tomboy.HEAD.tr.po:11: nplurals = 1...
> tomboy.HEAD.tr.po:1085: ...but some messages have 2 plural forms
> msgfmt: found 1 fatal error
> 395 translated messages.
>
> Hata veren kısım aşağıda:
>
> #: ../Tomboy/Note.cs:1430
> #, csharp-format
> #| msgid "Really delete this note?"
> msgid "Really delete this {0} note?"
> msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
> msgstr[0] "{0} notunu silmek istediğinizden emin misiniz?"
> msgstr[1] "{0} notlarını silmek istediğinizden emin misiniz?"
>
> "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" ifadesini değiştirdiğimde ise bu
> sefer aşağıdaki hatayı aldım:
>

 Başlık kısmı "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" şeklinde olacak.
Böyle olduğu sürece sorun yok. Türkçe için bu değiştirilmemeli.

> tomboy.HEAD.tr.po:11: nplurals = 2...
> tomboy.HEAD.tr.po:1578: ...but some messages have only one plural form
> msgfmt: found 1 fatal error
> 395 translated messages.
>
> Bu sefer hata veren kısım aşağıda:
>
> #: ../Tomboy/RecentChanges.cs:521
> #, csharp-format
> msgid "{0} match"
> msgid_plural "{0} matches"
> msgstr[0] "{0} eşleşme"
>

msgstr[1] olan kısımları sildiğinde sorun çıkarmaması gerekir. Başlık
kısmı yukarıda belirttiğim gibi yapılmış ve msgstr[1] olan kısımları
kaldırılmış şekilde bir daha dener misin? Yine bir sorunla
karşılaşırsan po dosyasını gönderebilir misin? (Bir de kullandığın
gettext sürümü)

> Yukarıdaki gibi benzer birkaç çoğul dizgi mevcut.
>
> Bu sorunu nasıl düzeltebilirim?
>
> Sevgiler,
>
> --
> Fatih Ergüven
> fatih~erguven.org
> http://fatih.erguven.org
> ~

Kolay gelsin.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]