gnome-netstatus



Tamamıyla elden geçirdim. Sanıyorum temiz.
-- 
 __________
|          |
|          |  Enver ALTIN (a.k.a. skyblue)
|          |  Software developer, IT consultant
|    FRONT |
|==========|  FrontSITE Bilgi Teknolojisi A.Ş.
|_____SITE_|  http://www.frontsite.com.tr/
# Turkish translation of gnome-netstatus
# This file is distributed under the same license as the gnome-netstatus package
# Copyright (C) 2003 gnome-netstatus' COPYRIGHT HOLDER
# Sami Onur Zaim <onurzaim@hotmail.com>, 2004.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-netstatus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-12 14:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-19 19:14+0300\n"
"Last-Translator: Enver ALTIN <skyblue@skyblue.gen.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

#: src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Factory for Network Monitor applet"
msgstr "Ağ izleyici uygulamacığı için üreteç"

#: src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:2
msgid "Internet"
msgstr "Internet"

#: src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:3
msgid "Monitor network activity"
msgstr "Ağ etkinliğini göster"

#: src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:4
#: src/netstatus-applet.c:260
msgid "Network Monitor"
msgstr "AÄŸ izleci"

#: src/GNOME_NetstatusApplet_Factory.server.in.in.h:5
msgid "Network Monitor Factory"
msgstr "Ağ izleyici üreteci"

#: src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:1
msgid "_About..."
msgstr "_Hakkında..."

#: src/GNOME_NetstatusApplet.xml.h:2
msgid "_Properties..."
msgstr "_Özellikler..."

#: src/gnome-netstatus.glade.h:1
msgid "    "
msgstr "...."

#: src/gnome-netstatus.glade.h:2
msgid "*"
msgstr "*"

#: src/gnome-netstatus.glade.h:3
msgid "<b>Activity</b>"
msgstr "<b>Etkinlik</b>"

#: src/gnome-netstatus.glade.h:4
msgid "<b>Connection</b>"
msgstr "<b>Bağlantı</b>"

#: src/gnome-netstatus.glade.h:5
msgid "<b>Internet Protocol (IPv4)</b>"
msgstr "<b>Internet Protokolü(IPv4)<\b>"

#: src/gnome-netstatus.glade.h:6
msgid "<b>Internet Protocol (IPv6)</b>"
msgstr "<b>Internet Protokolü(IPv6)<\b>"

#: src/gnome-netstatus.glade.h:7
msgid "<b>Network Device</b>"
msgstr "<b>Ağ Aygıtı</b>"

#: src/gnome-netstatus.glade.h:8
msgid "Address:"
msgstr "Adres:"

#: src/gnome-netstatus.glade.h:9
msgid "Broadcast:"
msgstr "Yayın:"

#: src/gnome-netstatus.glade.h:10
msgid "Con_figure"
msgstr "_Yapılandır"

#: src/gnome-netstatus.glade.h:11
msgid "Destination:"
msgstr "Hedef:"

#: src/gnome-netstatus.glade.h:12
msgid "General"
msgstr "Genel"

#: src/gnome-netstatus.glade.h:13
msgid "Received:"
msgstr "Alınan:"

#: src/gnome-netstatus.glade.h:14
msgid "Scope:"
msgstr "Gözel alanı:"

#: src/gnome-netstatus.glade.h:15
msgid "Sent:"
msgstr "Gönderilen:"

#: src/gnome-netstatus.glade.h:16
msgid "Status:"
msgstr "Durum:"

#: src/gnome-netstatus.glade.h:17
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Alt aÄŸ maskesi:"

#: src/gnome-netstatus.glade.h:18
msgid "Support"
msgstr "Destek"

#: src/gnome-netstatus.glade.h:19
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"

#: src/gnome-netstatus.glade.h:20
msgid "_Name:"
msgstr "Ad:"

#: src/netstatus.schemas.in.h:1
msgid "Network configuration tool"
msgstr "Ağ yapılandırma aracı"

#: src/netstatus.schemas.in.h:2
msgid "Network interface"
msgstr "Ağ arayüzü"

#: src/netstatus.schemas.in.h:3
msgid "The Network Interface monitored by the Network Monitor."
msgstr "Ağ izleyici tarafından takip edilen ağ arayüzü."

#: src/netstatus.schemas.in.h:5
#, no-c-format
msgid ""
"This key specifies the name of the network configuration tool which should "
"be invoked when the \"Configure\" button in the properties dialog is "
"clicked. If the configuration tool can take a parameter of the interface to "
"configure you may use %i in the string and it will be substituted with the "
"interface name before invoking the configuration tool. For example, gnome-"
"system-tool's network-admin tool takes the interface name through a --"
"configure parameter. Thus, you could set the value of this key to be: "
"\"network-admin --configure %i\"."
msgstr ""
"Bu anahtar \"Özellikler\" diyaloğunda yer alan \"Yapılandır\" butonuna "
"basıldığında çalıştırılacak olan ağ yapılandırma aracını belirtir. Eğer yapılandırma "
"aracı, yapılandırılacak ağ arayüzünün adını komut satırından parametre olarak "
"alabiliyorsa metin içerisinde yapılandırma aracı çalıştırılırken yapılandırılacak "
"ağ arayüzünün adı ile değiştirilecek olan %i değerini kullanabilirsiniz. Örneğin, "
"gnome-system-tools paketinde yer alan network-admin aracı arayüz adını "
"--configure parametresi ile alabilir. Bu durumda, bu anahtarın değerini "
"\"network-admin --configure %i\" olarak tanımlayabilirsiniz."

#: src/netstatus-applet.c:241
msgid "translator_credits"
msgstr "_çevirmenler"

#: src/netstatus-applet.c:262
msgid "The Network Monitor displays the status of a network device."
msgstr "Ağ izleyici bir ağ arayüzünün durumunu gösterir."

#: src/netstatus-dialog.c:46 src/netstatus-dialog.c:277
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"

#: src/netstatus-dialog.c:106
msgid "Connection Properties"
msgstr "Bağlantı Özellikleri"

#: src/netstatus-dialog.c:112
#, c-format
msgid "Connection Properties: %s"
msgstr "Bağlantı Özellikleri: %s"

#: src/netstatus-dialog.c:125
#, c-format
msgid "%lu packets"
msgstr "%lu paketler"

#: src/netstatus-dialog.c:346
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help:\n"
"%s"
msgstr "Yardım görüntülenmesi sırasında bir hata oluştu:\n"
"%s"

#: src/netstatus-dialog.c:524
#, c-format
msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
msgstr "Yapılandırma aracı %s başlatılamadı"

#: src/netstatus-icon.c:256
#, c-format
msgid "Network Connection: %s"
msgstr "Ağ Bağlantısı: %s"

#: src/netstatus-icon.c:261
msgid "Network Connection"
msgstr "Ağ Bağlantısı"

#: src/netstatus-icon.c:509
msgid "Interface"
msgstr "Arayüz"

#: src/netstatus-icon.c:510
msgid "The current interface the icon is monitoring."
msgstr "Şu anda simgenin izlediği arayüz."

#: src/netstatus-icon.c:517
msgid "Orientation"
msgstr "Yönelim"

#: src/netstatus-icon.c:518
msgid "The orientation of the tray."
msgstr "Sistem tablası yönelimi."

#: src/netstatus-icon.c:526
msgid "Tooltips Enabled"
msgstr "İpuçlarını göster"

#: src/netstatus-icon.c:527
msgid "Whether or not the icon's tooltips are enabled."
msgstr "Simge ipuçlarının görüntülenip görüntülenmeyeceği."

#: src/netstatus-icon.c:632
#, c-format
msgid ""
"Please contact your system administrator to resolve the following problem:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Bu sorunu çözebilmek için sistem yöneticinize başvurun:\n"
"\n"
"%s"

#: src/netstatus-iface.c:149
msgid "Name"
msgstr "Ad"

#: src/netstatus-iface.c:150
msgid "The interface name"
msgstr "Arayüz ismi"

#: src/netstatus-iface.c:157
msgid "State"
msgstr "Durum"

#: src/netstatus-iface.c:158
msgid "The interface state"
msgstr "Arabirim durumu"

#: src/netstatus-iface.c:166 src/netstatus-util.c:142
msgid "Error"
msgstr "Hata"

#: src/netstatus-iface.c:167
msgid "The current error condition"
msgstr "Åžimdiki hata durumu"

#: src/netstatus-iface.c:400 src/netstatus-iface.c:1109
#, c-format
msgid "Unable to open socket: %s"
msgstr "Skoet açılamadı: %s"

#: src/netstatus-iface.c:462 src/netstatus-iface.c:1135
#, c-format
msgid "SIOCGIFFLAGS error: %s"
msgstr "SIOCGIFFLAGS hatası: %s"

#: src/netstatus-iface.c:782
msgid "AMPR NET/ROM"
msgstr "AMPR NET/ROM"

#: src/netstatus-iface.c:785
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"

#: src/netstatus-iface.c:791
msgid "AMPR AX.25"
msgstr "AMPR AX.25"

#: src/netstatus-iface.c:800 src/netstatus-iface.c:920
msgid "16/4 Mbps Token Ring"
msgstr "16/4 Mbps Token Ring"

#: src/netstatus-iface.c:803
msgid "ARCnet"
msgstr "ARCnet"

#: src/netstatus-iface.c:809
msgid "Frame Relay DLCI"
msgstr "Frame Relay DLCI"

#: src/netstatus-iface.c:815
msgid "Metricom Starmode IP"
msgstr "Metricom Starmode IP"

#: src/netstatus-iface.c:818
msgid "Serial Line IP"
msgstr "Seri IP hattı"

#: src/netstatus-iface.c:821
msgid "VJ Serial Line IP"
msgstr "VJ Serial IP Hattı"

#: src/netstatus-iface.c:824
msgid "6-bit Serial Line IP"
msgstr "6-bit Serial IP hattı"

#: src/netstatus-iface.c:827
msgid "VJ 6-bit Serial Line IP"
msgstr "VJ 6bit Seri IP hattı"

#: src/netstatus-iface.c:833
msgid "Adaptive Serial Line IP"
msgstr "Uyumlu seri IP hattı"

#: src/netstatus-iface.c:836
msgid "AMPR ROSE"
msgstr "AMPR ROSE"

#: src/netstatus-iface.c:839
msgid "Generic X.25"
msgstr "Genel X.25"

#: src/netstatus-iface.c:842
msgid "Point-to-Point Protocol"
msgstr "Noktadan noktaya bağlantı protokolü"

#: src/netstatus-iface.c:848
msgid "(Cisco)-HDLC"
msgstr "(Cisco)-HDLC"

#: src/netstatus-iface.c:851
msgid "LAPB"
msgstr "LAPB"

#: src/netstatus-iface.c:860
msgid "IPIP Tunnel"
msgstr "IPIP Tüneli"

#: src/netstatus-iface.c:866
msgid "Frame Relay Access Device"
msgstr "Frame Relay Erişim Aygıtı"

#: src/netstatus-iface.c:872
msgid "Local Loopback"
msgstr "Yerel kendine bağlantı"

#: src/netstatus-iface.c:878
msgid "Fiber Distributed Data Interface"
msgstr "Fiber ile Dağıtılmış Veri Arayüzü"

#: src/netstatus-iface.c:884
msgid "IPv6-in-IPv4"
msgstr "IPv4 içinde IPv6"

#: src/netstatus-iface.c:896
msgid "HIPPI"
msgstr "HIPPI"

#: src/netstatus-iface.c:899
msgid "Ash"
msgstr "Ash"

#: src/netstatus-iface.c:902
msgid "Econet"
msgstr "Econet"

#: src/netstatus-iface.c:905
msgid "IrLAP"
msgstr "IrLAP"

#: src/netstatus-iface.c:1067
#, c-format
msgid "SIOCGIFCONF error: %s"
msgstr "SIOCGIFCONF hatası: %s"

#: src/netstatus-iface.c:1160
msgid "No network devices found"
msgstr "Herhangi bir ağ aygıtı bulunamadı"

#: src/netstatus-sysdeps.c:162
#, c-format
msgid "Cannot open /proc/net/dev: %s"
msgstr "/proc/net/dev açılamadı: %s"

#: src/netstatus-sysdeps.c:171
msgid "Could not parse /proc/net/dev. Unknown format."
msgstr "/proc/net/dev ayrıştırılamadı. Bilinmeyen düzen."

#: src/netstatus-sysdeps.c:186
#, c-format
msgid "Could not parse interface name from '%s'"
msgstr "'%s' ağ arayüzü adı ayrıştırılamadı"

#: src/netstatus-sysdeps.c:199 src/netstatus-sysdeps.c:320
#, c-format
msgid ""
"Could not parse interface statistics from '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"
msgstr ""
"Hedeften gelen istatistikler tanımlanamadı '%s'. prx_idx = %d; ptx_idx = %d; "
"brx_idx = %d; btx_idx = %d;"

#: src/netstatus-sysdeps.c:273
#, c-format
msgid "Could not parse command line '%s': %s"
msgstr "Komut satırı '%s' ayrıştırılamadı: %s"

#: src/netstatus-sysdeps.c:310
msgid "Could not parse 'netstat' output. Unknown format"
msgstr "'netstat' çıktısı ayrıştırılamadı: Bilinmeyen biçem."

#: src/netstatus-util.c:127
msgid "Disconnected"
msgstr "Bağlantı kesildi"

#: src/netstatus-util.c:130
msgid "Idle"
msgstr "Bağlı değil"

#: src/netstatus-util.c:133
msgid "Sending"
msgstr "Gönderiliyor"

#: src/netstatus-util.c:136
msgid "Receiving"
msgstr "Alınıyor"

#: src/netstatus-util.c:139
msgid "Sending/Receiving"
msgstr "Gönderiliyor/Alınıyor"

#~ msgid "dialog1"
#~ msgstr "diyalog1"

#, fuzzy
#~ msgid "Ethernet Device"
#~ msgstr "Ağ kartı"

#, fuzzy
#~ msgid "ARCnet Device"
#~ msgstr "%s Donanım"

#, fuzzy
#~ msgid "LAPB Device"
#~ msgstr "%s Donanım"

#, fuzzy
#~ msgid "HIPPI Device"
#~ msgstr "%s Donanım"

#, fuzzy
#~ msgid "Ash Device"
#~ msgstr "%s Donanım"

#, fuzzy
#~ msgid "Econet Device"
#~ msgstr "%s Donanım"

#, fuzzy
#~ msgid "IrLAP Device"
#~ msgstr "%s Donanım"

This is a digitally signed message part



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]