Hmm, o msgfmt -c yeterlidir, gerisini zaten pozilla.sh gibi bir betikle halledebilirsin ;-) Amma garanten bakacagim oldugu bir konu o rekodlama olayi, yani UTF-8 <- ISO-8859-9 olayini otomatiklestirip, o betigin icine atacagimdir, yarin bakarim icabina, oldi mi? :-) GNOME Turk vs. olayini bir düsünmem gerek, hmmm --mdk ile oke amma --kde olayi olmayabilir hehehe ;-D #~ ile marke edilmis eski kullanilmayan tercümeleri ucurtma özelligini ekleyebilirim, sorun degil, amma onun icin bir parametre olayi olmasi gerek.... bir ufakca fikirlerine bakip, degisiklikler yaparim bugün yada yarin, bir bakalim :-) On Tue, 2003-02-11 at 03:23, Ömer Fadýl USTA wrote: Selamlar msgfmt -c $i yerine msgfmt -c -v -o /dev/null $i þeklinde kullanýrsan hem 1 satýr fazla koddan kurtulursun hemde o amda dizinde bulunan messages.mo [dosyanýn var olduðunu düþünüyorum. üzerine gereksiz þeyler yazýlmamýþ olunur. Birde þu kod içerisine yazým kümesini okuyan ve ISO8859-9 ise bunu önce içerisine UTF-8 olduðunu belirten betiði ekleyen ve recode ile utf-8 e çeviren birkaç satýr eklesek fena olmaz mý :-)) Birde þu gnome-turk@gnome.org kýsmý seçimlik olsa iyi olur veya bir parametre olarak disaridan aksi girilmediði sürece seçili olan bir seçenek yapalým onu [ Kde grubu için --kde þeklinde bir parametre gelirse bunu <kde-i18n-tr@mail.kde.org> olarak yazsa dosyaya ne dersin ? Birde hazýr yeri gelmiþken sorayým ~# kýsmý eskiden bununan fakat artýk çevirisi gerekmeyen satýrlar olduðuna göre bunlarý dosyanýn sonundan uçursak sorun olurmu ? Demek istediðim eðer sorun olmaz ise kod içerisine ~# ile baþlayan satýrlarý uçur diyebiliriz. Baþka düzeltilecek problem var mý ? Hmm birde þu [kare] gibi kafayý yemiþ hatalý bilgi içeren satýrlarý msgfmt bulamýyor bunlarýda tararsa hoþ olmaz mý ? Saygýlarýmla Ömer Fadýl USTA |