Re: Fwd: Update of tr.po file from sawfish.gnome-2



On Fri, 2002-05-24 at 01:05, Ömer Fadýl USTA wrote:
Sanirim sen gönüllüsün öyle mi ? Bana hiç bir olumlu cevap gelmedi.malesef :-((

Mazallah, Türkiyeyi ve beni Allah böyle durumlardan korusun, yoksa tr_KABALAK giderek tr_TR'i ele alacaktir :D Yok, amma benim tercüme dogru dürüst yapmadigimi bir defa da telaffuz etmek isterim, zira benim tercümeler hep birazcik acaipce kaciyor :)

Son olarak sadece ufakca bir galeon stable tercümesine el atip, 40, 50 ileti tercüme ettim (unfuzzy + yeni tercümeler), baska bir tercüme etme eylemim yoktur son zamanlarda...
MandrakeSoft çevirilerini 2sn önce tamamlad?m. Son 1 paket var 40 60 aras? 
string içeren ve 0 fuzzy 0 translated bir po. Bu da çevirilince tekrar mandrake %100 Türkçe 
olacak Hee birde CD_Readme.tar.gz  var bunu çevirecek olan varsa bana haber versin!

Hm?! Listeden birisi belki o CD_Readme.tar.gz tercümesini yapmak isterdir? He? O zaman Ömer'le iletisime gecsin o kisi derdim :)
Yar?n Gnome a bodoslama dalacam bakal?m çerezlerden ba?layacam %80 e 
vurdurana kadar çerezleri bitirecem. sonra KDE ye asl?nda gnome öncesi KDE 
çok daha iyi olur. çünkü Gnome KDE yi geçti. hatta fark att?. KDE %6X san?r?m.

Gerci mi? <LOVL/> Bu günlere gelecegimizi hic tahmin etmezdim :D GNOME tercüme orani gercekten de KDE'nin tercüme oranin gecti mi?? Inanilmaz bir olay, gercekten öyleyse, takvime kirmizi yaziyla yazacak oldugum bir gündür bugün :)
--
<([ Fatih Demir / kabalak / kabalak@gtranslator.org ])>
<([ ICQ 64241161 / fdemir2@ix.urz.uni-heidelberg.de ])>
<([ Studying Biology @ the University of Heidelberg ])>
<([ Just listening to "Darren Hayes / Spin / Insatiable" ])>


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]