On Fri, 2002-05-24 at 01:05, Ömer Fadýl USTA wrote:
Sanirim sen gönüllüsün öyle mi ? Bana hiç bir olumlu cevap gelmedi.malesef :-(( Mazallah, Türkiyeyi ve beni Allah böyle durumlardan korusun, yoksa tr_KABALAK giderek tr_TR'i ele alacaktir Yok, amma benim tercüme dogru dürüst yapmadigimi bir defa da telaffuz etmek isterim, zira benim tercümeler hep birazcik acaipce kaciyor Son olarak sadece ufakca bir galeon stable tercümesine el atip, 40, 50 ileti tercüme ettim (unfuzzy + yeni tercümeler), baska bir tercüme etme eylemim yoktur son zamanlarda... MandrakeSoft çevirilerini 2sn önce tamamlad?m. Son 1 paket var 40 60 aras? string içeren ve 0 fuzzy 0 translated bir po. Bu da çevirilince tekrar mandrake %100 Türkçe olacak Hee birde CD_Readme.tar.gz var bunu çevirecek olan varsa bana haber versin! Hm?! Listeden birisi belki o CD_Readme.tar.gz tercümesini yapmak isterdir? He? O zaman Ömer'le iletisime gecsin o kisi derdim Yar?n Gnome a bodoslama dalacam bakal?m çerezlerden ba?layacam %80 e vurdurana kadar çerezleri bitirecem. sonra KDE ye asl?nda gnome öncesi KDE çok daha iyi olur. çünkü Gnome KDE yi geçti. hatta fark att?. KDE %6X san?r?m. Gerci mi? <LOVL/> Bu günlere gelecegimizi hic tahmin etmezdim GNOME tercüme orani gercekten de KDE'nin tercüme oranin gecti mi?? Inanilmaz bir olay, gercekten öyleyse, takvime kirmizi yaziyla yazacak oldugum bir gündür bugün
|