Re: lower/raise - ako by ste prelozili?
- From: Pavol Babinčák <scroolik gmail com>
- To: Slovak GNOME Translation Team / Slovenský prekla <gnome-sk-list gnome org>
- Subject: Re: lower/raise - ako by ste prelozili?
- Date: Sun, 28 Oct 2012 09:55:15 +0100
On Sat, Oct 27, 2012 at 8:15 PM, Dušan Kazik <prescott66 gmail com> wrote:
> Ahojte.
> Ako by ste prelozili slova "lower" a "raise" ?
> Ja som zatial navrhol "lower" => "potlačiť"
> "raise" => "vyzdvihnúť"
>
> Priklady vo vo vetach:
>
> "Raise window if covered, otherwise lower it"
> alebo
> "Raise window above other windows"
Navrhujem nesnažiť sa o jednoslovný preklad, ale:
lower = presunúť nižšie
raise = presunúť vyššie
Potom vety by boli:
„Keď je [prípadný predmet] zakryté, okno presunie vyššie. Inak ho
presunie nižšie.“
„Okno presunie vyššie nad ostatné okná.“
Pavol
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]