Re: lower/raise - ako by ste prelozili?



On Sat, Oct 27, 2012 at 8:15 PM, Dušan Kazik <prescott66 gmail com> wrote:
> Ahojte.
> Ako by ste prelozili slova "lower" a "raise" ?
> Ja som zatial navrhol "lower" => "potlačiť"
>                                  "raise" => "vyzdvihnúť"
>
> Priklady vo vo vetach:
>
> "Raise window if covered, otherwise lower it"
>                         alebo
> "Raise window above other windows"
Navrhujem nesnažiť sa o jednoslovný preklad, ale:
lower = presunúť nižšie
raise = presunúť vyššie

Potom vety by boli:
„Keď je [prípadný predmet] zakryté, okno presunie vyššie. Inak ho
presunie nižšie.“

„Okno presunie vyššie nad ostatné okná.“


Pavol


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]