samozrejme je lepsie to prelozit, ak vznikne zmena v originali tak to bude ako fuzzy a tym ta to upozorni ze sa neco zmenilo V Sobota, 6. marec 2010 o 09:21 +0000, gnome-sk-list-request gnome org napísal(a): > > Ahoj. > > Nový stav modulu gnome-panel - master - po (slovenský) je teraz > 'Preložené'. > http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-panel/master/po/sk > > > Keď toto nechceme prekladať, tak by asi bolo lepšie > > to naozaj neprekladať, t.j. msgstr "", prípadne označiť ako fuzzy. > > A to už prečo? Veď to prekladať chceme, akurát je preklad rovnaký s > originálom. > Okrem toho by tým preklad nebol nikdy hotový na 100% ;-) > > Pavol Šimo
Attachment:
signature.asc
Description: Toto je =?ISO-8859-1?Q?digit=E1lne?= =?ISO-8859-1?Q?_podp=EDsan=E1?= =?UTF-8?Q?_=C4=8Das=C5=A5?= =?ISO-8859-1?Q?_spr=E1vy?=