=?utf-8?B?UmU6IE5vdsO9IMSNbGVuIHTDrW11OiBKYXJvc2xhdiBSeW7DrWs=?=
- From: Jaroslav Rynik <jrynik yahoo co uk>
- To: Slovak GNOME Translation Team / Slovenský prekladateľ ský tí m GNOME <gnome-sk-list gnome org>
- Subject: Re: Nový člen tímu: Jaroslav Ryník
- Date: Wed, 11 Mar 2009 13:23:28 +0000 (GMT)
Tie odkazy, ktoré sa mi robia automaticky, nemám ich pod kontrolou.
Naschvál som prepol na "Plain Text". :-(
Jaro
--- On Wed, 11/3/09, Jaroslav Rynik <jrynik yahoo co uk> wrote:
> From: Jaroslav Rynik <jrynik yahoo co uk>
> Subject: Nový člen tímu: Jaroslav Ryník
> To: gnome-sk-list gnome org
> Date: Wednesday, 11 March, 2009, 1:17 PM
>
> Meno: Jaroslav Ryník
> E-mail: jrynik yahoo co uk
>
> Člen gnome-i18n gnome org: nie
> Člen sk-i18n lists linux sk: nie
> Člen gnome-sk-list gnome org: áno
> Bugzilla: jrynik yahoo co uk
> Damned Lies: http://l10n.gnome.org/users/jrynik/
> Člen tímu: áno
>
> Skúsenosti s prekladmi:
> - doplnil som slovenský preklad hry gbrainy,
> - doplnil som preklad programu Tux Paint,
>
> - preložil som aj niekoľko internetových stránok,
> napr. http://www.slovnyk.org.ua/.
>
> Chcem pomôcť:
> Nemám Linux, ale môžem pomôcť s prekladom programov,
> ktoré majú inštalátora pre Windows (napr. gbrainy) a s
> modulmi, ktoré obsahujú menej náročnejšie reťazce na
> kontrolu, napr. libgweather - zoznam miest pre aplet
> Počasie, paperbox a gnome-launch-box)
>
> Na GNOME sa mi páči, že nejde o komerčný produkt a
> poskytuje možnosť spolupráce v tíme, čo poskytuje
> priestor na diskusiu, čo mi umožní svoje vedomosti
> nielen
> využiť, ale si ich aj obohatiť. Okrem toho sa súbory
> na
> preklad sa dopĺňajú o nové frázy, takže preklady
> treba
> priebežne dopĺňať.
>
>
>
> _______________________________________________
> gnome-sk-list mailing list
> gnome-sk-list gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-sk-list
>
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]