Re: Mer Gnomeöversättningar
- From: Christian Rose <menthos menthos com>
- To: Göran Uddeborg <goeran uddeborg se>, Påvel Nicklasson <pavel223344 gmail com>
- Cc: Daniel Nylander <po danielnylander se>, tp-sv listor tp-sv se, Svenska diskussioner om GNOME <gnome-se-list gnome org>
- Subject: Re: Mer Gnomeöversättningar
- Date: Tue, 11 Jun 2013 11:17:36 +0200
Den 21 maj 2013 22:28 skrev Göran Uddeborg <goeran uddeborg se>:
Påvel Nicklasson:
Nu har jag skaffat ett konto. Mitt användarnamn är PNicklasson.
Ok, bra. Då är det över till er, Christian och Daniel. Vad behöver
mer göras för att Påvel skall kunna skicka in sina översättningar?
Det ser inte ut som att "PNicklasson" är ett git-konto. Jag kan inte
kolla upp kontot, men kontonamnet ser inte ut att stämma överens med
kontonamnspolicyn: https://live.gnome.org/AccountNamePolicy
Att ta för givet att alla kan git från
dag 1 är sådant som får mig att bli riktigt sur.
Det är väl i så fall Gnomeprojektet du skall klaga på. De använder ju
sitt eget system för översättningar, så det är de själva som styr det.
Tanken är inte och har aldrig varit att alla GNOME-översättare ska
behöva använda git. Tanken är att någon eller några i teamet kan ha
åtkomst till git, eller så ber man någon helt annan GNOME-översättare
med åtkomst till git att skicka in filerna.
Det gör man i så fall genom att först ladda upp filerna på
https://l10n.gnome.org/teams/sv/ och sedan därefter be någon på listan
gnome-i18n gnome org skicka in filerna i git (helst inkluderar man då
länkar till filerna på l10n.gnome.org i mailet till
gnome-i18n gnome org). Innan man ber någon annan översättare på
gnome-i18n gnome org skicka in filerna ska man givetvis alltid se till
att filerna är korrekta och översättningen okej, men om de först har
passerat en granskning på tp-sv listor tp-sv se så brukar det aldrig
vara ett problem. :-)
Vänligen
Christian
[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]