[DL]pika-backup - main



Olá,

O novo estado do pika-backup — main — help (Português Brasileiro) agora é “Precisa melhorar”.
https://l10n.gnome.org/vertimus/pika-backup/main/help/pt_BR/

Antonio, peço que revisite sua tradução, levando em consideração o seguinte:

- tradicionalmente, "page/title" nós traduzimos usando conjugação com gerúndio (fazendo, correndo, etc.), 
"page/desc" traduzimos no imperativo afirmativo (faça, corra, etc.). Estes itens entre aspas podem ser 
encontrado lendo o arquivo PO pelo seu caminho: a linha "#. (itstool) path: info/desc", por exemplo. Em caso 
de dúvida, me pergunte mais.

- O nome do pika-backup foi traduzido para ochotona-backup, como pode-se verificar pela UI do programa e pelo 
arquivo de tradução da UI.

- Falando no arquivo de tradução da UI (https://l10n.gnome.org/vertimus/pika-backup/main/po/pt_BR/) peço que 
revise sua tradução, principalmente dos rótulos dos botões e de opções de menu. Peço isso, pois se o nome do 
programa não está condizente, presumo que você não tenha batido as mensagens de tradução da documentação com 
o como está na interface gráfica ou arquivo de tradução. Isso é importante para garantir que a documentação 
aponte para os elementos certos da interface gráfica.

Sugestão: instale o pika-backup, inicie-o e pressione F1 para ver como a documentação original aparece. Assim 
você terá ótima visualização de onde está (na documentação) cada mensagem de tradução.

Obrigado e continue com suas ótimas contribuições!

Rafael Fontenelle
--
Esta é uma mensagem automática enviada de l10n.gnome.org.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]