gnome-break-timer - master
- From: noreply gnome org
- To: gnome-pt_br-list gnome org
- Subject: gnome-break-timer - master
- Date: Sat, 14 Sep 2013 00:08:57 -0000
Olá,
Um novo comentário foi feito em gnome-break-timer - master - po (Português Brasileiro).
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-break-timer/master/po/pt_BR
Essa esta sendo uma tradução bem complicada.
Surgiram as seguintes dúvidas:
- o autor usa das expressões "microbreaks" e "short breaks". Nas traduções, mantive todas como "pausa(s)
curta(s)". Devo seguir com essas diferenças?
- Traduzi o nome do aplicativo como "Temporizador", mas acredito que possa causar confusão com a seção
'Temporizador' do GNOME Clocks. Algumas sugestões que se encaixam são "Cronômetro" e "Timer". Alguma sugestão?
- a própria palavra "break" está difícil. Estou traduzindo para "pausa" ao longo dos textos, exceto no título
do aplicativo. Poderia ser "interrupção" também.
Desde já agradeço
Abraços,
Georges
Georges Neto
--
Esta é uma mensagem automática enviada de l10n.gnome.org.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]