Re: Aplicativos extras VS Aplicativos Extras (estáv el)
- From: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
- To: Adorilson Bezerra de Araujo <adorilson gmail com>
- Cc: Lista GNOME <gnome-pt_br-list gnome org>
- Subject: Re: Aplicativos extras VS Aplicativos Extras (estáv el)
- Date: Wed, 3 Jul 2013 12:28:46 -0300
Olá, Adorilson
( Economia de caracteres no meu email: [1] significa "Aplicativos Extras do GNOME" e [2] significa "Aplicativos Extras do GNOME (estável)". )
Via de regra, o [1] é a versão em desenvolvimento, sendo a mais importante de ser traduzida. Mas também é interessante a tradução ser realizada no [2]. Digo isso por três motivos:
1) Por vezes é possível identificar alguns aplicativos no [2] referentes ao ramo "master" ou "gnome-3-8" daquele módulo, ou seja, acaba que o ramo mais (ou quase mais) novo daquele aplicativo encontra-se na página de [2].
2) Eu notei que o [2] sofre alterações de vez em quando, após o lançamento de uma versão oficial do GNOME.
3) Quando na página de [2] tem uma versão antiga do aplicativo e na [1] tem a versão mais nova, a tradução feita na versão contida no [2] pode ser aplicada no [1]. Exemplo, a tradução do gnome-commander 1.2.8, do ramo gcmd-1-2-8, pode ser aplicada no gnome-commander do ramo "master". Para isso usamos "git cherry-pick". Quem faz isso são os commiters, atualmente eu e Enrico.
Obs.: Documentações (não só de aplicativos extras) sofrem poucas alterações ao longo do tempo e, portanto, o mesmo raciocínio deste terceiro motivo se aplica a elas.
Concluindo, pode-se traduzir o Aplicativos Extras do GNOME (estável) sem problemas.
Abraços,
Rafael Ferreira
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]