=?ISO-8859-1?Q?Re=3A_Proposta_de_mudan=E7a=3A_=22message_tray=22?=
- From: Djavan Fagundes <djavan comum org>
- To: rafael ff1 <rafael f f1 gmail com>
- Cc: Lista tradução GNOME <gnome-pt_br-list gnome org>
- Subject: Re: Proposta de mudança: "message tray"
- Date: Thu, 14 Feb 2013 16:21:58 -0200
Olá Rafael,
Essa discussão já rolou na LDP, onde é o lugar mais adequado para
discutir mudanças, visto que há tradutores de todos os ambientes por
lá e assim mantemos tudo padronizado.
Leia a thread, se for o caso, lance de novo a questão. A tradução para
mim parece adequada.
http://bazar2.conectiva.com.br/pipermail/ldp-br/2008-September/004162.html
Em 14 de fevereiro de 2013 16:17, rafael ff1 <rafael f f1 gmail com> escreveu:
Prezados,
Atualmente, o termo "message tray" está traduzido como "área de
notificações" no módulo do 'gnome-shell'.
Nunca fui muuuito fã dessa tradução, já encontrei assim, então blz. Só
que o Gnome tem um atalho de teclado que é a tecla Super+M ("M" de
message)...
Além disso, a "message tray" não é só para notificações, podendo o
Epiphany usar para que o usuário receba e digite mensagens ali mesmo
(vide https://www.youtube.com/watch?v=lepXx1kDelo)
Tray tem uma boa tradução que é "bandeja" (ex: bandeja de papel da
impressora, "paper tray") e "message" pode ser traduzido, na maioria
das vezes como "mensagem" (ou mensagens)
Isto posto, venho propor a mudança da tradução de "message tray" para
"bandeja de mensagens".
O que vocês acham?
Abraços,
Rafael Ferreira
_______________________________________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list
--
Djavan Fagundes
http://djavan.comum.org/
http://butequeiro.comum.org
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]