=?ISO-8859-1?Q?Re=3A_Passando_o_bast=E3o?=
- From: Felipe Borges <felipe10borges gmail com>
- To: Liverig <liverig gmail com>
- Cc: Djavan <djavanf gnome org>, Lista tradução GNOME <gnome-pt_br-list gnome org>
- Subject: Re: Passando o bastão
- Date: Wed, 1 Aug 2012 16:28:31 -0300
Olá,
Eu acho que deveriamos definir mantenedores específicos para cada módulo. Acho que assim se pode distribuir responsabilidades sem cair no autoritarismo, conciliando a liberdade da contribuição com um tanto quanto de seriedade.
Abraço!
2012/8/1 Liverig
<liverig gmail com>
Realmente esta porcentagem é bem triste, tendo em vista a importância dos nossos esforços de tradução e o que reflete aos usuários do Gnome que utilizam a interface em português brasileiro.
Penso em mandar e-mails para os tradutores antigos perguntando se não poderiam ajudar com a tradução de pequenos módulos, já é um começo ^^
Abraços, Enrico.
Em 30 de julho de 2012 20:07, GabrieL Feitosa Vilar
<cogumm gmail com> escreveu:
Enrico, eu acho que foi uma série de coisas!80% se não 90% são usuários e contribuidores antigos que hoje em dia esta corrido dar continuidade com as traduções.
Renovação?
Certo, 1 ou 2 pessoas entram a cada 6 meses quando tem alguma palestra em algum lugar e as mesas traduzem 3 ou 4 vezes e já, nunca mais!!
O que podemos fazer então?
- Boa pergunta.
Eu acho que deverias pensar em um método de como realmente poder ajudar o nosso tão querido GNOME.
Em 30 de julho de 2012 19:58, Enrico Nicoletto
<liverig gmail com> escreveu:
Poxa vida...
Djavan, sinto muito por isso.
Será que não podemos ainda arrumar a situação da equipe?
Abraços, Enrico.
Em 30/07/2012 14:07, Djavan escreveu:
Olá pessoal,
Há algum tempo estou para escrever este e-mail, estava esperando que a
atividade na lista aumentasse, mas vejo que as coisas estão realmente
paradas por aqui...
Após o lançamento da versão 3.6 irei passar o bastão da coordenação da
tradução para alguém aqui da lista, o lançamento da versão acontecerá
em setembro[0], então, logo em seguida teremos um novo coordenador.
Os critérios para escolha são aqueles mesmos: Ser alguém já com
experiência na tarefa de tradução e que disponha de tempo para revisar
e enviar as traduções. Espero que até lá os interessados apareçam e
ajudem bastante nessa versão!
Infelizmente eu não disponho de tempo para me dedicar e vejo que a
coordenação precisa de sangue novo para colocar a casa em ordem.
Um abraço!
[0] https://live.gnome.org/ThreePointFive
Djavan Fagundes
GNOME Translator
_______________________________________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list
______________________________
_________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list
_______________________________________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]