Fwd: xml errors in translations for different languages



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA256

Olà pessoal,

Quem traduziu documentaÃÃo e quiser verificar....

Eu cortei a mensagem original e deixei sà a parte que interessa

- -------- Original Message --------
Subject: xml errors in translations for different languages
Date: Fri, 1 Apr 2011 23:36:16 +0200
From: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
To: GNOME i18n list <gnome-i18n gnome org>

Dear translators

Here's a list of languages and how many xml syntax errors are in the
GNOME documentation for that language (you should probably fix these).
 I have included those languages with 10% or more of the documentation
translated.

[...]
pt_BR/summary.pt_BR.txt:Total errors 5
[...]

Here's a list, for each language, of the modules wherein the errors are
located:

[...]
pt_BR/summary.pt_BR.txt:./pt_BR/gnome-control-center-help.master.pt_BR.po
  21 OK  2 bad: FAIL
pt_BR/summary.pt_BR.txt:./pt_BR/gnome-user-share-help.master.pt_BR.po
 56 OK  1 bad: FAIL
pt_BR/summary.pt_BR.txt:      ./pt_BR/totem-help.master.pt_BR.po  266
OK  1 bad: FAIL
pt_BR/summary.pt_BR.txt:     ./pt_BR/zenity-help.master.pt_BR.po  260
OK  1 bad: FAIL
pt_BR/summary.pt_BR.txt:------------------------------------------------------------------------------
pt_BR/summary.pt_BR.txt:Total errors 5
[...]

The actual messages with xml errors are listed below.  These reports
were generated with the po-file xml checker from pyg3t
(https://launchpad.net/pyg3t).

Best regards
Ask Hjorth Larsen
Danish translation team



[...]

pt_BR/gnome-control-center-help.master.pt_BR.po, line 109:
<unknown>:1:59: not well-formed (invalid token)
-
------------------------------------------------------------------------------
#: C/control-center.xml:69(para)
msgid ""
"To launch the <application>GNOME Control Center</application>, type "
"<command>gnome-control-center</command> in a terminal window."
msgstr ""
"Para abrir o <application> Centro de Controle GNOME<a/plication>, digite "
"<command>gnome-control-center</command> em um terminal."

pt_BR/gnome-control-center-help.master.pt_BR.po, line 129:
<unknown>:1:47: mismatched tag
-
------------------------------------------------------------------------------
#: C/control-center.xml:78(para)
msgid ""
"The <application>GNOME Control Center</application> shows icons for all "
"preference tools installed on your system in a window. Select a
preference "
"tool to see its description in the status bar."
msgstr ""
"O <application> Centro de Controle GNOME</apllication> mostra Ãcones para "
"todas as ferramentas preferenciais instaladas no seu sistema em uma
janela. "
"Selecione uma ferramenta de preferÃncia para ver sua descriÃÃo na barra
de "
"status."

pt_BR/gnome-user-share-help.master.pt_BR.po, line 456:
<unknown>:1:100: not well-formed (invalid token)
-
------------------------------------------------------------------------------
#: C/gnome-user-share.xml:191(para)
msgid ""
"Devices can be marked as trusted in the
<application>bluetooth-properties</"
"application>'s <guilabel>Known devices</guilabel> section."
msgstr ""
"Aparelhos podem ser marcados como confiÃveis na sessÃo "
"<application>propriedades de bluetooth</ application> dentro de "
"<guilabel>Dispositivos conhecidos</guilabel>."

pt_BR/totem-help.master.pt_BR.po, line 1850: <unknown>:1:98: not
well-formed (invalid token)
-
------------------------------------------------------------------------------
#: C/totem.xml:906(para)
msgid ""
"Downloaded subtitle files are cached (in
<filename>~/.cache/totem/subtitles</"
"filename>, by default) so that they do not need to be downloaded again
when "
"playing the movie again. When downloading new subtitles for a movie, any "
"previously downloaded subtitles for that movie are deleted."
msgstr ""
"Arquivos de legenda baixados sÃo guardados no cache (em <filename>~
/.cache/"
"totem/subtitles</ filename>, por padrÃo), de modo que nÃo necessitem ser "
"baixados novamente ao reproduzir o filme novamente. Ao baixar novas
legendas "
"para um filme,  quaisquer legendas baixadas anteriormente para o filme
sÃo "
"excluÃdas."

pt_BR/zenity-help.master.pt_BR.po, line 1416: <unknown>:1:87: not
well-formed (invalid token)
-
------------------------------------------------------------------------------
#: C/zenity.xml:940(para)
msgid ""
"The following example script shows how to create a warning dialog: "
"<placeholder-1/>"
msgstr ""
"O script de exemplo a seguir mostra como criar um diÃlogo de aviso: "
"<placeholder- 1/>"

[...]
_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/

iQIcBAEBCAAGBQJNlk2sAAoJEJhPZF0zwv0z23EQAIiXDiCkadXX7As85EJ55Xwh
Ztahg3GAUI8iG9XbQmSmtsIJK0lAv8cLGF7c6xcOLM2DBb6xaajZb+iWTX5scPxz
C+KQVhhdYUXqdKs6Dosfh45kcX1x1u2nkDqkpHi/OY839yhAjhjRgM8QQc4qxX2b
ACdNtbG5kmJPAQNB4ybjLaWEST4GOfiIHwrFzkqOfsEXeF9itnM42Cr35sJxH46c
IPD97RxY++9CBsAInrFCcAHcnUQj6+mwrFrn7PSEz3f5+/FUF3JYuY2JX6WLKg4c
sf7GzQyPpHs9c2W8UinL3f85VmaLp6IOfUu0LdIvPmoS6I9s6GNxdkxynYEPfU/L
kjmpMGKFaQMoDBB6aGOvSzdvl0nXke1y75roV9xlfpd1cfBEj0acTIbnOW+1l+0k
xyLcVTKBZcM1GWYOLzvJvz4C/c5UYURnKe6jCys+1227iWMOgqCSAE6dfnrnadmn
pj7A+vEEX52L0xHoRCNQ+vh0q8/r22kTv1soc8R81t5FJtb+P6gsXwlS1vBWWiKm
q1yaum9j8H3Y81qw0hTHCbp0g3/yXqBkiAdON3cZcMdFl9szX86aTXEGvA8+Bjlv
P2da/5VyXMDDBNi4adzHzyEy0UlN0juhyVn2QnDYPddyhbUWkng+jry5U/qOEqBf
nMA7BCT4HTho67umv+l+
=cXwS
-----END PGP SIGNATURE-----



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]