=?UTF-8?Q?D=C3=BAvidas_de_Iniciante?=
- From: MÃrcio Sancho <marciosancho gmail com>
- To: gnome-pt_br-list gnome org
- Subject: DÃvidas de Iniciante
- Date: Tue, 21 Jul 2009 11:38:16 -0300
Buenas pessoal da lista,
Primeiro gostaria de agradecer a receptividade da equipe. ;)
Bem, jà li os documentos Guia do tradutor, Erros freqÃentes, Guia de estilo, Ferramentas de traduÃÃo e Como revisar uma traduÃÃo, que estÃo em (
http://br.gnome.org/GNOMEBR/Traducao).
Mas ainda ficaram algumas pequenas dÃvidas.
Fiz minha inscriÃÃo no Mentiras Cabeludas (que resenha esse nome... :D), escolhi a versÃo 2.28 do Gnome, e o mÃdulo do Vino para traduzir.
Na pÃgina do mÃdulo, logo abaixo de estado, tem dois arquivos:
vino.master.pot - arquivo POT (130 mensagens) â atualizado em 2009-07-07 8:35 p.m. +0000
vino.master.pt_BR.po- Traduzido: 81%Â(106/8/16)Â
Fui em Nova aÃÃo, selecionei Reservar para traduÃÃo e enviei.
Agora eu baixo o arquivo de extensÃo .po e jà comeÃo o processo de traduÃÃo?
O que à esse arquivo .pot?
O que significam esses nÃmeros ao lado da porcentagem (106/8/16)?
VÃrias pessoas podem traduzir o mesmo mÃdulo ao mesmo tempo?
O poedit à um bom editor (vou usar ele)?
Parece aquela propagando do garoto que sempre tem um "por quÃ?"... :D
Me desculpem.
Desde jà agradeÃo.
AbraÃo a todos,
--
MÃrcio Sancho
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]