Re: Saindo da equipe



-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Vai no top mesmo.

Leonardo apesar do pouco tempo que estou por aqui, aprendi muito e vi o
belo trabalho que vocà desempenhou como coordenador desta equipe, que
por sinal tambÃm à sensacional.

O que eu tenho a dizer à obrigado e o que tenho a desejar à que vocÃ
melhore logo e volte o quanto antes.

Um abraÃo!

Leonardo Ferreira Fontenelle escreveu:
à duro para mim dizer isso, mas depois do lanÃamento do GNOME 2.28 eu
tenho que sair da equipe. Estou com tendinite no antebraÃo direito hÃ
mais de um ano e meio, jà fiz fisioterapia duas vezes, mas quando
melhoro eu volto a usar o computador com as duas mÃos e a tendinite volta.

Dessa vez nÃo vou sà diminuir o ritmo de trabalho, vou deixar de assinar
praticamente todas as listas de discussÃo de software livre (Ã exceÃÃo
da lista da fundaÃÃo), remover minhas cÃpias locais dos mÃdulos do GNOME
e jogar fora um monte de marcadores e feeds. *Talvez* eu volte daqui a
seis meses ou um ano, mas nÃo posso garantir.

Meu ritmo de traduÃÃo jà nÃo à grande coisa hà muito tempo (uma mÃo
digita muito mais devagar do que duas), e felizmente a equipe tem um
Ãtimo corpo de revisores, resta saber quem ocuparà a coordenaÃÃo da equipe.

Os coordenadores de equipe sÃo nomeados pelos coordenadores do Projeto
de TraduÃÃo do GNOME, mas eles levam *muito* em consideraÃÃo o que o
ex-coordenador diz.

Na verdade nÃo à um cargo muito importante, pois as caracterÃsticas da
equipe fazem com que ela tolere bem coordenadores ausentes (acreditem,
eu jà vi isso duas vezes). Mas o ideal à que o coordenador de direito
seja o coordenador de fato, uma pessoa a par do que acontece na equipe e
no projeto como um todo.

Por isso, o primeiro critÃrio para eu escolher um sucessor à a
disponibilidade nos prÃximos 12 meses. Nada de mestrado, cursinho ou
viagens frequentes a lugares sem internet. Eu nÃo tenho como verificar
isso, mas espero dos candidatos que reflitam antes de se propor.

Deixo claro desde jà que sà estou considerando como sucessores
potenciais apenas os atuais revisores e /committers/. No GNOME, como em
outras comunidades, a "moeda" Ã a confianÃa conquistada atravÃs do
histÃrico de contribuiÃÃes ao projeto (qualidade, quantidade,
continuidade...). Por outro lado, nÃo à necessÃrio ser programador nem
formado em computaÃÃo â eu nÃo sou!

As responsabilidades de um coordenador de equipe de traduÃÃo
<http://live.gnome.org/TranslationProject/TeamCoordinatorResponsibilities>
estÃo listadas no wiki do GNOME. TambÃm à recomendado assinar a lista
devel-announce-list
<http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/devel-announce-list>, ou entÃo
acompanhar as NotÃcias do GNOME <http://news.gnome.org/>.

AlÃm disso, o prÃximo coordenador terà o desafio de lidar com a
implementaÃÃo do Acordo OrtogrÃfico e com o que quer que aconteÃa por
ocasiÃo do lanÃamento do GNOME 3.0. Depois do lanÃamento do GNOME 2.28
eu continuarei respondendo a e-mails pessoais, mas nÃo pretendo
acompanhar o trabalho de traduÃÃo.

Se vocà acha que talvez possa assumir a coordenaÃÃo, provavelmente vocÃ
pode. Responda *em particular* a esse e-mail, e nÃo para a lista.
Prefiro fazer as coisas com o mÃximo de transparÃncia, mas temo que
candidatos em potencial fiquem inibidos por alguma candidatura prÃvia
(eu jà vi isso acontecer). Naturalmente, ao fim pretendo revelar Ãs
equipe todos os candidatos e o(s) motivo(s) de minha escolha.

Informo aos novatos que essa equipe provou inÃmeras vezes ser capaz de
superar crises e adequar-se a novas situaÃÃes
<http://pt.wikipedia.org/wiki/Resili%C3%AAncia_(psicologia)>. A mudanÃa
de coordenador à uma etapa previsÃvel no ciclo vital de qualquer equipe,
e acredito ter tomado as atitudes cabÃveis para facilitar o processo.
VocÃs vÃo ver!

-- 
Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org
<mailto:leonardof gnome org>>


------------------------------------------------------------------------

_______________________________________________
gnome-pt_br-list mailing list
gnome-pt_br-list gnome org
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-pt_br-list

- --
Flamarion Jorge
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEARECAAYFAkqYcDYACgkQ0SDRnmynUOGQ0QCgtx4i/fqYU9TlJriXRokeyVk4
sH0AoJzZhfKX2KnxEb2ERq1J1dzM/5Ml
=9+S8
-----END PGP SIGNATURE-----



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]