gtksourceview - master
- From: gnomeweb gnome org
- To: gnome-pt_br-list gnome org
- Subject: gtksourceview - master
- Date: Wed, 19 Aug 2009 01:27:27 -0000
OlÃ,
O estado do mÃdulo gtksourceview - master - po (PortuguÃs Brasileiro) agora à 'Traduzido'.
http://l10n.gnome.org/vertimus/gtksourceview/master/po/pt_BR
Solicito revisÃo para o termo "gutter"
Como o diff à pequeno, segue abaixo:
--- gtksourceview.master.pt_BR-dl.po 2009-08-13 01:44:48.000000000 -0300
+++ gtksourceview.master.pt_BR.po 2009-08-18 18:49:21.000000000 -0300
@@ -8,6 +8,7 @@
# Og Maciel <ogmaciel gnome org>, 2007-2008.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2008.
# Taylon Silmer <taylonsilva gmail com>, 2009.
+# Henrique P Machado <zehrique gmail com>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
@@ -15,8 +16,8 @@
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gtksourceview&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-07-18 11:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-16 21:33-0300\n"
-"Last-Translator: Taylon <taylonsilva gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-17 16:35-0300\n"
+"Last-Translator: Henrique P Machado <zehrique gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br listas cipsga org br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -31,6 +32,7 @@
msgid "Highlight Syntax"
msgstr "Destacar sintaxe"
+
#: ../gtksourceview/gtksourcebuffer.c:181
msgid "Whether to highlight syntax in the buffer"
msgstr "Destacar ou nÃo a sintaxe no buffer"
@@ -148,19 +150,19 @@
#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:336
msgid "View"
-msgstr ""
+msgstr "Ver"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:337
msgid "The gutters' GtkSourceView"
-msgstr ""
+msgstr "O marcador de seÃÃo do GtkSourceView"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:349
msgid "Window Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo da janela"
#: ../gtksourceview/gtksourcegutter.c:350
msgid "The gutters text window type"
-msgstr ""
+msgstr "Os tipos de marcadores de seÃÃo de texto de janela"
#: ../gtksourceview/gtksourcelanguage.c:42
#: ../gtksourceview/language-specs/changelog.lang.h:8
@@ -1892,32 +1894,24 @@
msgstr "destinos"
#: ../gtksourceview/language-specs/mallard.lang.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "GUI Elements"
msgid "Block Elements"
-msgstr "Elementos da interface grÃfica"
+msgstr "Elementos de bloco"
#: ../gtksourceview/language-specs/mallard.lang.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "GUI Elements"
msgid "Inline Elements"
-msgstr "Elementos da interface grÃfica"
+msgstr "Elementos embutidos"
#: ../gtksourceview/language-specs/mallard.lang.h:3
msgid "Mallard"
-msgstr ""
+msgstr "Mallard"
#: ../gtksourceview/language-specs/mallard.lang.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Header Elements"
msgid "Page Elements"
-msgstr "Elementos do cabeÃalho"
+msgstr "Elementos da pÃgina"
#: ../gtksourceview/language-specs/mallard.lang.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Formatting Elements"
msgid "Section Elements"
-msgstr "Elementos de formataÃÃo"
+msgstr "Elementos de seÃÃo"
#: ../gtksourceview/language-specs/msil.lang.h:1
msgid "MSIL"
@@ -2086,10 +2080,8 @@
msgstr "traduÃÃo do gettext"
#: ../gtksourceview/language-specs/prolog.lang.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Verilog"
msgid "Prolog"
-msgstr "Verilog"
+msgstr "Prolog"
#: ../gtksourceview/language-specs/python.lang.h:3
msgid "Builtin Constant"
Henrique P. Machado
--
Esta à uma mensagem automÃtica enviada de l10n.gnome.org.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]