[patch] pt.po update
- From: chbm chbm nu
- To: gnome-pilot-list gnome org
- Subject: [patch] pt.po update
- Date: Sat, 17 Jun 2000 22:43:06 +0100
Ok, a pt.po update. Right this time :)
against latest cvs.
--
Carlos Morgado - chbm(at)chbm(dot)nu - http://chbm.nu/ -- gpgkey: 0x1FC57F0A
http://wwwkeys.pgp.net/ FP:0A27 35D3 C448 3641 0573 6876 2A37 4BB2 1FC5 7F0A
"Some people have told me they don't think a fat penguin really embodies the
grace of Linux, which just tells me they have never seen a angry penguin
charging at them in excess of 100mph. They'd be a lot more careful about
what they say if they had." -- Linus Torvalds
Index: pt.po
===================================================================
RCS file: /cvs/gnome/gnome-pilot/po/pt.po,v
retrieving revision 1.1
diff -u -r1.1 pt.po
--- pt.po 2000/05/30 04:32:15 1.1
+++ pt.po 2000/06/16 21:39:29
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-pilot 0.1.47\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-03-12 03:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-06-17 22:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-01 17:26+0000\n"
"Last-Translator: Carlos Morgado <chbm@chbm.nu>\n"
"Language-Team: Portuguese\n"
@@ -13,24 +13,46 @@
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: applet/pilot.c:89 gpilotd/gpilotd.c:272
+#: applet/pilot.c:116 gpilotd/gpilotd.c:288
msgid "Synchronizing..."
msgstr "Sincronizando..."
-#: applet/pilot.c:134 applet/pilot.c:333 applet/pilot.c:770
+#: applet/pilot.c:156 applet/pilot.c:368 applet/pilot.c:901
msgid "Ready to synchronize"
msgstr "Pronto para sincronizar"
-#: applet/pilot.c:320
+#: applet/pilot.c:355
msgid "Not connected. Restart daemon to reconnect"
msgstr "Não conectado. Reinicie o daemon para reconectar"
-#: applet/pilot.c:553
+#: applet/pilot.c:429
+msgid ""
+"Pilot is currently synchronizing.\n"
+"Please wait for it to finish."
+msgstr ""
+"O Pilot está a sincronizar.\n"
+"Por favor espere que termine."
+
+#: applet/pilot.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Not connected. Please restart daemon."
+msgstr "Não conectado. Reinicie o daemon para reconectar"
+
+#: applet/pilot.c:434
#, fuzzy
+msgid ""
+"Not connected to gpilotd.\n"
+"Please restart daemon."
+msgstr ""
+"Não ligado ao gpilotd.\n"
+"Por favor reinicie o daemon."
+
+#: applet/pilot.c:640
+#, fuzzy
msgid "No directory to restore from."
-msgstr "Directório de onde recuperar "
+msgstr "Não existe directório de onde recuperar."
-#: applet/pilot.c:559
+#: applet/pilot.c:646
msgid ""
"Press synchronize on the cradle to restore\n"
" or cancel the operation."
@@ -38,64 +60,95 @@
"Prima sincronizar no cradle para recuperar\n"
" ou cancele a operação."
-#: applet/pilot.c:568
+#: applet/pilot.c:655
msgid "Restore request failed"
msgstr "Pedido de recuperação falhou"
-#: applet/pilot.c:583
+#: applet/pilot.c:670
msgid "GNOME PilotSync Properties"
msgstr "Propriedades de GNOME PilotSync"
-#: applet/pilot.c:632
+#: applet/pilot.c:719
#, c-format
msgid "Execution of %s failed"
msgstr "Execução de %s falhou"
+
+#: applet/pilot.c:754
+msgid "There's no last sync on record."
+msgstr "Não há registo do última Sync."
-#: applet/pilot.c:715
+#: applet/pilot.c:833
msgid "Gnome Pilot Applet"
msgstr "Applet Gnome Pilot"
-#: applet/pilot.c:717
-msgid "(C) 1998 Eskil Heyn Olsen"
-msgstr "(C) 1998 Eskil Heyn Olsen"
+#: applet/pilot.c:835
+#, fuzzy
+msgid "(C) 2000 Free Software Foundation "
+msgstr "(C) 2000 Free Software Foundation"
-#: applet/pilot.c:719
-msgid "A dnd and gui monitor for gpilotd."
-msgstr "Um monitor DnD e GUI para o gpilot"
+#: applet/pilot.c:837
+msgid ""
+"A dnd and gui monitor for gpilotd.\n"
+"Visit Website at http://www.gnome.org/gnome-pilot"
+msgstr ""
+"Um monitor DragNDrop e GUI para o gpilotd.\n"
+"Visite o WebSite em http://www.gnome.org/gnome-pilot"
+
+#: applet/pilot.c:866
+msgid ""
+"Pilot sync is currently in progress.\n"
+"Are you sure you want to restart daemon?"
+msgstr ""
+"Está a decorrer um Sync.\n"
+"Tem a certeza que quer reinicilizar o daemon?"
-#: applet/pilot.c:748 applet/pilot.c:795
+#: applet/pilot.c:875 applet/pilot.c:928
msgid "Trying to connect to the GnomePilot Daemon"
msgstr "A tentar ligar ao daemon GnomePilot"
-#: applet/pilot.c:756
+#: applet/pilot.c:884
msgid "Daemon paused"
msgstr "Daemon suspenso"
-#: applet/pilot.c:760
+#: applet/pilot.c:888
msgid "Resume daemon"
msgstr "Reactivar o daemon"
-#: applet/pilot.c:774 applet/pilot.c:835
+#: applet/pilot.c:905 applet/pilot.c:968 utils/gpilotd-client.c:35
msgid "Pause daemon"
msgstr "Suspender o daemon"
-#: applet/pilot.c:829
+#: applet/pilot.c:962
msgid "Restore..."
msgstr "Recuperar..."
-#: applet/pilot.c:841
+#: applet/pilot.c:974 utils/gpilotd-client.c:37
msgid "Restart daemon"
msgstr "Reiniciar o daemon"
+
+#: applet/pilot.c:980
+msgid "Last sync log..."
+msgstr "Registo dos últimos Sync..."
+
+#: applet/pilot.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Conduit Settings..."
+msgstr "Opções da Conduta"
+
+#: applet/pilot.c:995
+#, fuzzy
+msgid "Pilot Link Settings..."
+msgstr "Opções do Pilot Link"
-#: applet/pilot.c:847
+#: applet/pilot.c:1001
msgid "Properties..."
msgstr "Propriedades..."
-#: applet/pilot.c:853
+#: applet/pilot.c:1007
msgid "About..."
msgstr "Sobre..."
-#: applet/pilot.c:963
+#: applet/pilot.c:1117
msgid "Cannot find pilot-applet.glade"
msgstr "Incapaz de encontrar pilot-applet.glade"
@@ -110,9 +163,6 @@
msgstr "Escolher o Pilot"
#: applet/pilot-applet-strings.c:9 applet/pilot-applet-strings.c:20
-#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:38 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:52
-#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:56 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:78
-#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:91 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:104
msgid "\n"
msgstr "\n"
@@ -133,7 +183,7 @@
#: applet/pilot-applet-strings.c:14
#, fuzzy
msgid "Display notices"
-msgstr "Mostrar avisos "
+msgstr "Mostrar avisos"
#: applet/pilot-applet-strings.c:15
msgid "Applet options"
@@ -158,19 +208,19 @@
msgid "Sync cradle"
msgstr "Sincronizar cradle"
-#: capplet/gpilotd-control-applet.c:141
+#: capplet/gpilotd-control-applet.c:150
msgid "Please specify a cradle port"
msgstr "Por favor especifique o porto do cradle"
-#: capplet/gpilotd-control-applet.c:148
+#: capplet/gpilotd-control-applet.c:157
msgid "Read/Write permissions failed on"
msgstr "Sem permissões de leitura/escrita em"
-#: capplet/gpilotd-control-applet.c:150
+#: capplet/gpilotd-control-applet.c:159
msgid "Check the permissions on the device and retry"
msgstr "Verifique as permissões do dispositivo e tente de novo"
-#: capplet/gpilotd-control-applet.c:287
+#: capplet/gpilotd-control-applet.c:296
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Press synchronize on the %s (%s)\n"
@@ -179,86 +229,123 @@
"Prima sincronizar no %s (%s)\n"
"ou cancele a operação."
-#: capplet/gpilotd-control-applet.c:376
+#: capplet/gpilotd-control-applet.c:388
msgid "You must have at least one device setup"
msgstr "Tem que ter pelo menos um dispositivo configurado"
-#: capplet/gpilotd-control-applet.c:395
+#: capplet/gpilotd-control-applet.c:407
msgid "The request to get pilot id failed"
msgstr "A tentativa de ler o ID do pilot falhou"
-#: capplet/gpilotd-control-applet.c:420
+#: capplet/gpilotd-control-applet.c:438
msgid "The request to set pilot id failed"
msgstr "A tentativa de escrever o ID do pilot falhou"
-#: capplet/gpilotd-control-applet.c:470 capplet/gpilotd-control-applet.c:930
-#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:54
+#: capplet/gpilotd-control-applet.c:488 capplet/gpilotd-control-applet.c:999
+#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:56
msgid "Synchronize"
msgstr "Sincronizar"
-#: capplet/gpilotd-control-applet.c:471 capplet/gpilotd-control-applet.c:936
+#: capplet/gpilotd-control-applet.c:489 capplet/gpilotd-control-applet.c:1005
msgid "Copy from pilot"
msgstr "Copiar a partir do pilot"
-#: capplet/gpilotd-control-applet.c:472 capplet/gpilotd-control-applet.c:942
+#: capplet/gpilotd-control-applet.c:490 capplet/gpilotd-control-applet.c:1011
msgid "Copy to pilot"
msgstr "Copiar para o pilot"
-#: capplet/gpilotd-control-applet.c:473 capplet/gpilotd-control-applet.c:948
+#: capplet/gpilotd-control-applet.c:491 capplet/gpilotd-control-applet.c:1017
msgid "Merge from pilot"
msgstr "Fundir a partir do pilot"
-#: capplet/gpilotd-control-applet.c:474 capplet/gpilotd-control-applet.c:954
+#: capplet/gpilotd-control-applet.c:492 capplet/gpilotd-control-applet.c:1023
msgid "Merge to pilot"
msgstr "Fundir para o pilot"
-#: capplet/gpilotd-control-applet.c:477 capplet/gpilotd-control-applet.c:924
+#: capplet/gpilotd-control-applet.c:495 capplet/gpilotd-control-applet.c:993
msgid "Use conduit settings"
msgstr "Usar opções da conduit"
+
+#: capplet/gpilotd-control-applet.c:526
+msgid ""
+"The specified base directory exists but has the wrong permissions.\n"
+"Please fix or choose another directory"
+msgstr ""
+"O directório base existe mas tem as permissões erradas.\n"
+"Por favor corrija-as ou escolha outro directório"
+
+#: capplet/gpilotd-control-applet.c:531
+msgid ""
+"The specified base directory exists but is not a directory.\n"
+"Please make it a directory or choose another directory"
+msgstr ""
+"O directório base especificado existe mas não é um directório.\n"
+"Por favor transforme-o num directório ou escolha outro"
+
+#: capplet/gpilotd-control-applet.c:538
+msgid ""
+"It wasn't possible to create the specified base directory.\n"
+"Please verify the permitions on the specified path or choose another "
+"directory"
+msgstr ""
+"Não foi possível criar o directório de base especificado.\n"
+"Por favor verifique as permissões do caminhos especificado ou escolha outro "
+"directório"
-#: capplet/gpilotd-control-applet.c:512 capplet/gpilotd-control-applet.c:545
+#: capplet/gpilotd-control-applet.c:543
+msgid ""
+"The path specified for the base directory is invalid.\n"
+"Please choose another directory"
+msgstr ""
+"O caminho especificado para o diréctorio base é inválido.\n"
+"Por favor escolha outro directório"
+
+#: capplet/gpilotd-control-applet.c:574 capplet/gpilotd-control-applet.c:611
msgid "Pilot with this id or name already exists."
msgstr "Já existe um pilot com esta identificação ou nome."
-#: capplet/gpilotd-control-applet.c:567
+#: capplet/gpilotd-control-applet.c:636
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s pilot?"
msgstr "Tem a certeza que deseja apagar o pilot %s ?"
-#: capplet/gpilotd-control-applet.c:592 capplet/gpilotd-control-applet.c:623
+#: capplet/gpilotd-control-applet.c:661 capplet/gpilotd-control-applet.c:692
msgid "Cradle with this port or name already exists."
msgstr "Já existe um Cradle com este porto ou nome."
-#: capplet/gpilotd-control-applet.c:646
+#: capplet/gpilotd-control-applet.c:715
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s(%s) device?"
msgstr "Tem a certeza que deseja apagar o dispositivo %s(%s) ?"
-#: capplet/gpilotd-control-applet.c:1106
+#: capplet/gpilotd-control-applet.c:1175
msgid "Cannot find gpilotd-capplet.glade"
msgstr "Não consigo encontrar gpilotd-capplet.glade"
-#: capplet/gpilotd-control-applet.c:1223
+#: capplet/gpilotd-control-applet.c:1294
msgid "Start druid only"
msgstr "Iniciar apenas o Druida"
-#: capplet/gpilotd-control-applet.c:1241
+#: capplet/gpilotd-control-applet.c:1312
msgid "Error initializing gpilotd capplet"
msgstr "Erro a inicializar a capplet gpilot"
-#: capplet/gpilotd-control-applet.c:1251 capplet/gpilotd-control-applet.c:1252
+#: capplet/gpilotd-control-applet.c:1322 capplet/gpilotd-control-applet.c:1323
msgid "Error loading pilot state, aborting"
msgstr "Erro a carregar o estado do pilot, abortando"
-#: capplet/gpilotd-control-applet.c:1264 capplet/gpilotd-control-applet.c:1265
+#: capplet/gpilotd-control-applet.c:1335 capplet/gpilotd-control-applet.c:1336
+#: conduits/memo/memo-conduit-control-applet.c:273
+#: conduits/memo/memo-conduit-control-applet.c:274
msgid "Cannot connect to the GnomePilot Daemon"
msgstr "Incapaz de ligar ao daemon GnomePilot"
-#: capplet/gpilotd-control-applet.c:1272 capplet/gpilotd-control-applet.c:1273
+#: capplet/gpilotd-control-applet.c:1343 capplet/gpilotd-control-applet.c:1344
msgid "Cannot run druid if pilots or cradles already configured"
-msgstr "Não posso correr o Druida se já existiram Pilots ou Cradles configurados"
+msgstr ""
+"Não posso correr o Druida se já existiram Pilots ou Cradles configurados"
-#: capplet/gpilotd-control-applet.c:1327
+#: capplet/gpilotd-control-applet.c:1399
#, c-format
msgid ""
"Successfully retrieved UserName and ID to pilot.\n"
@@ -269,11 +356,11 @@
"Utilizador (username): %s\n"
"ID: %d"
-#: capplet/gpilotd-control-applet.c:1342
+#: capplet/gpilotd-control-applet.c:1415
msgid "Successfully sent UserName and ID to pilot."
msgstr "Nome do Utilizador e ID enviado com sucesso para o Pilot"
-#: capplet/gpilotd-control-applet.c:1358
+#: capplet/gpilotd-control-applet.c:1432
msgid ""
"Setup did not complete and settings will not\n"
"be saved. Are you sure you want to quit?"
@@ -281,7 +368,7 @@
"A configuração não terminou e as opções não serão\n"
"gravadas. Tem a certeza que quer sair ?"
-#: capplet/gpilotd-control-applet.c:1416
+#: capplet/gpilotd-control-applet.c:1501
#, c-format
msgid ""
"About to send the following data to the pilot.\n"
@@ -295,7 +382,7 @@
"Por favor coloque o Pilot em %s (%s) e carregue no botão HotSync"
#. do get_from_pilot
-#: capplet/gpilotd-control-applet.c:1428
+#: capplet/gpilotd-control-applet.c:1519
#, c-format
msgid ""
"About to retrieve UserName and ID from the pilot.\n"
@@ -304,7 +391,7 @@
"Prestes para ler o Nome do Utilizador e o ID do Pilot.\n"
"Por favor coloque o Pilot em %s (%s) e carregue no botão HotSync."
-#: capplet/gpilotd-control-applet.c:1438
+#: capplet/gpilotd-control-applet.c:1529
#, fuzzy
msgid "Failed sending request to gpilotd"
msgstr "Falhou o envio do pedido para o gpilotd"
@@ -325,7 +412,7 @@
msgstr "Nome"
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:9 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:43
-#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:85
+#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:85 utils/gpilotd-client.c:39
msgid "ID"
msgstr "Identificação (ID)"
@@ -383,26 +470,6 @@
msgid "Device Settings"
msgstr "Opções do Dispositivo"
-#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:30
-msgid ""
-"/dev/pilot\n"
-"/dev/ttyS0\n"
-"/dev/ttyS1\n"
-"/dev/ttyS2\n"
-"/dev/ttyS3\n"
-"/dev/ttyqe\n"
-msgstr ""
-"/dev/pilot\n"
-"/dev/ttyS0\n"
-"/dev/ttyS1\n"
-"/dev/ttyS2\n"
-"/dev/ttyS3\n"
-"/dev/ttyqe\n"
-
-#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:37 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:77
-msgid "/dev/pilot"
-msgstr "/dev/pilot"
-
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:41 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:80
msgid "Pilot Identification"
msgstr "Identificação do Pilot"
@@ -482,19 +549,9 @@
msgid "Cradle Settings"
msgstr "Opções do Cradle"
-#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:71
-msgid ""
-"/dev/pilot\n"
-"/dev/ttyS0\n"
-"/dev/ttyS1\n"
-"/dev/ttyS2\n"
-"/dev/ttyS3\n"
-msgstr ""
-"/dev/pilot\n"
-"/dev/ttyS0\n"
-"/dev/ttyS1\n"
-"/dev/ttyS2\n"
-"/dev/ttyS3\n"
+#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:77
+msgid "/dev/pilot"
+msgstr "/dev/pilot"
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:81
msgid "Yes, I've used sync software with this pilot before."
@@ -582,9 +639,10 @@
msgstr "Apagar este dispositivo"
#: conduits/backup/backup-conduit-control-applet.c:262
-#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:225
+#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:228
#: conduits/file/file-conduit-control-applet.c:110
-#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:277
+#: conduits/memo/memo-conduit-control-applet.c:113
+#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:279
msgid "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
msgstr "Eskil Heyn Olsen <deity@eskil.dk>"
@@ -593,9 +651,10 @@
msgstr "Gpilotd - conduta (conduit) de Backup"
#: conduits/backup/backup-conduit-control-applet.c:265
-#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:228
+#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:231
#: conduits/file/file-conduit-control-applet.c:113
-#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:281
+#: conduits/memo/memo-conduit-control-applet.c:116
+#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:283
msgid "(C) 1998 the Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation"
@@ -608,21 +667,23 @@
msgstr ""
"Utilitário de configuração para a conduit de Backup.\n"
"A conduit de Backup é responsável por copiar ficheiros do pilot para "
-"ohospedeiro local, sem fazer nenhuma conversão, de modo a garantir que "
-"é possível recupera-los para o pilot"
+"ohospedeiro local, sem fazer nenhuma conversão, de modo a garantir que é "
+"possível recupera-los para o pilot"
#: conduits/backup/backup-conduit-control-applet.c:272
-#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:233
-#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:284
+#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:236
+#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:287
#: conduits/file/file-conduit-control-applet.c:118
-#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:286
+#: conduits/memo/memo-conduit-control-applet.c:119
+#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:288
msgid "gnome-unknown.xpm"
msgstr "gnome-unknown.xpm"
#: conduits/backup/backup-conduit-control-applet.c:306
-#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:260
-#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:312
+#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:263
+#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:315
#: conduits/file/file-conduit-control-applet.c:145
+#: conduits/memo/memo-conduit-control-applet.c:144
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
@@ -639,9 +700,10 @@
msgstr "Eliminar entrada local se apagada no pilot"
#: conduits/backup/backup-conduit-control-applet.c:452
-#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:486
-#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:534
+#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:489
+#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:537
#: conduits/file/file-conduit-control-applet.c:197
+#: conduits/memo/memo-conduit-control-applet.c:197
msgid "Conduit state"
msgstr "Estado da conduta (conduit)"
@@ -651,14 +713,16 @@
#: conduits/backup/backup-conduit-control-applet.c:509
#: conduits/backup/backup-conduit-control-applet.c:522
-#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:543
-#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:556
-#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:593
-#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:606
+#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:546
+#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:559
+#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:596
+#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:609
#: conduits/file/file-conduit-control-applet.c:247
#: conduits/file/file-conduit-control-applet.c:260
-#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:577
-#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:590
+#: conduits/memo/memo-conduit-control-applet.c:238
+#: conduits/memo/memo-conduit-control-applet.c:249
+#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:579
+#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:592
msgid ""
"No pilot configured, please choose the\n"
"'Pilot Link Properties' capplet first."
@@ -667,19 +731,19 @@
"a capplet 'Propriedades da ligação ao Pilot' primeiro."
#: conduits/backup/backup-conduit-control-applet.c:528
-#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:562
-#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:612
+#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:565
+#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:615
#: conduits/file/file-conduit-control-applet.c:266
-#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:596
+#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:598
#, fuzzy
msgid "Not connected to the gnome-pilot daemon"
-msgstr "Incapaz de ligar ao daemon GnomePilot"
+msgstr "Não ligado ao daemon gnome-pilot"
#: conduits/backup/backup-conduit-control-applet.c:533
-#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:567
-#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:617
+#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:570
+#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:620
#: conduits/file/file-conduit-control-applet.c:271
-#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:601
+#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:603
#, fuzzy
msgid ""
"An error occured when trying to fetch\n"
@@ -696,117 +760,126 @@
"Não fui capaz de criar o objecto para a conduta (conduit).\n"
"Talvez a conduta (conduit) não esteja bem instalada ?"
-#: conduits/backup/backup_conduit.c:184 conduits/backup/backup_conduit.c:187
+#: conduits/backup/backup_conduit.c:183 conduits/backup/backup_conduit.c:187
#, c-format
msgid "%s not modified since last sync"
msgstr "%s não modificado desde a última sincronização"
-#: conduits/backup/backup_conduit.c:197 conduits/backup/backup_conduit.c:199
+#: conduits/backup/backup_conduit.c:198 conduits/backup/backup_conduit.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Making backup of %s"
msgstr "Arquivando %s..."
-#: conduits/backup/backup_conduit.c:203 conduits/backup/backup_conduit.c:205
+#: conduits/backup/backup_conduit.c:204 conduits/backup/backup_conduit.c:206
#, c-format
msgid "Could not create backup file %s"
msgstr "Incapaz de criar ficheiro de backup %s"
-#: conduits/backup/backup_conduit.c:212 conduits/backup/backup_conduit.c:214
+#: conduits/backup/backup_conduit.c:213 conduits/backup/backup_conduit.c:215
#, c-format
msgid "Backup of %s failed!"
msgstr "Falhou o arquivo de %s !"
-#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:51
+#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:54
msgid "file"
msgstr "ficheiro"
-#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:52
+#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:55
msgid "delete"
msgstr "apagar"
-#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:227
+#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:230
msgid "Gpilotd SendMail conduit"
msgstr "Gpilot - conduta (conduit) SendMail"
-#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:230
+#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:233
msgid ""
"Configuration utility for the SendMail conduit.\n"
"The SendMail conduit is responsible for sending out mail composed on the "
"pilot"
msgstr ""
"Utilitário de configuração para a conduit SendMail.\n"
-"A conduit SendMail é responsável por enviar o email escrito no "
-"pilot"
+"A conduit SendMail é responsável por enviar o email escrito no pilot"
#. Get the From Address
-#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:318
+#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:321
msgid "From E-mail Address"
msgstr "Endereço de E-mail de origem (From)"
#. Get the MH Directory
-#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:339
+#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:342
msgid "MH Mail directory"
msgstr "Directório de Mail MH"
#. Get sendmail location
-#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:360
+#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:363
msgid "Mailer location"
msgstr "Localização do Mailer"
#. what to do with mail sent from the pilot
-#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:377
+#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:380
msgid "Mail sent from pilot"
msgstr "Correio enviado do pilot"
#. is the mail on the host computer archived?
-#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:401
+#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:404
msgid "Mail on Host"
msgstr "Correio no hospedeiro"
-#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:492
+#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:495
msgid "SendMail options"
msgstr "Opções do SendMail"
+
+#: conduits/expense/expense_conduit.c:159
+msgid "Unknown Currency Symbol"
+msgstr ""
-#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:55
+#: conduits/expense/expense_conduit.c:196
+#: conduits/expense/expense_conduit.c:197
+#, fuzzy
+msgid "No dir specified. Please run expense conduit capplet first."
+msgstr "Nenhum directório especificado. Por favor execute a caplet memo_file"
+
+#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:58
msgid "Day/Month/Year"
msgstr "Dia/Mês/Ano"
-#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:56
+#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:59
msgid "Month/Day/Year"
msgstr "Mês/Dia/Ano"
-#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:57
+#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:60
msgid "Since 1970-01-01 (in sec)"
msgstr "Desde 1970-01-01 (em segundos)"
-#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:58
+#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:61
msgid "Local format"
msgstr "Formato local"
-#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:67
+#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:70
#, fuzzy
msgid "Simple"
msgstr "Simples"
-#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:68
+#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:71
msgid "Complex"
msgstr "Complexo"
-#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:276
+#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:279
msgid "Patrick Decowski <decowski@mit.edu>"
msgstr "Patrick Decowski <decowski@mit.edu>"
-#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:278
+#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:281
#, fuzzy
msgid "Gpilotd Expense conduit"
msgstr "Gpilotd - conduta (conduit) de Despesas (expense)"
-#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:279
+#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:282
#, fuzzy
msgid "(C) 1999 the Free Software Foundation"
-msgstr "(C) 1998 the Free Software Foundation"
+msgstr "(C) 1999 the Free Software Foundation"
-#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:281
+#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:284
#, fuzzy
msgid ""
"Configuration utility for the Expense conduit.\n"
@@ -814,38 +887,38 @@
"pilot"
msgstr ""
"Utilitário de configuração para a conduta de Despesas (Expense).\n"
-"A conduta de despesas é responsável pela leitura dos registos de "
-"despesas a partir do pilot"
+"A conduta de despesas é responsável pela leitura dos registos de despesas a "
+"partir do pilot"
-#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:364
+#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:367
#, fuzzy
msgid "Expense Directory"
msgstr "Directório das Despesas:"
-#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:365
+#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:368
#, fuzzy
msgid "Directory Mode"
msgstr "Modo do directório:"
-#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:366
+#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:369
#, fuzzy
msgid "File Mode"
msgstr "Modo dos ficheiros:"
#. set the date format
-#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:389
+#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:392
msgid "Date Format"
msgstr "Formato da Data"
#. set the writeout format
-#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:412
+#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:415
msgid "Output Format"
msgstr "Formato de Saída"
-#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:540
+#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:543
#, fuzzy
msgid "Expense options"
-msgstr "Opções da Applet"
+msgstr "Opções de Despesas"
#: conduits/file/file-conduit-control-applet.c:112
msgid "Gpilotd file conduit"
@@ -858,25 +931,25 @@
"pilot"
msgstr ""
"Utilitário de configuração para a conduit de ficheiros.\n"
-"A conduit de ficheiros é responsável pela instalação de "
-"ficheiros do hospedeiro para o pilot"
+"A conduit de ficheiros é responsável pela instalação de ficheiros do "
+"hospedeiro para o pilot"
-#: conduits/file/file_conduit.c:82 conduits/file/file_conduit.c:84
+#: conduits/file/file_conduit.c:81 conduits/file/file_conduit.c:83
#, c-format
msgid "Installing %s from %s..."
msgstr "Instalando %s a partir de %s..."
-#: conduits/file/file_conduit.c:92
+#: conduits/file/file_conduit.c:91
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing %s failed"
msgstr "Instalação de %s falhou"
-#: conduits/file/file_conduit.c:212 conduits/file/file_conduit.c:214
+#: conduits/file/file_conduit.c:211 conduits/file/file_conduit.c:213
#, c-format
msgid "Restoring %s from %s... "
msgstr "Recuperando %s a partir de %s..."
-#: conduits/file/file_conduit.c:221 conduits/file/file_conduit.c:223
+#: conduits/file/file_conduit.c:220 conduits/file/file_conduit.c:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore of %s failed"
msgstr "Pedido de recuperação de %s falhou"
@@ -924,39 +997,53 @@
"Prima sincronizar no cradle para instalar\n"
" ou cancele a operação."
+#: conduits/memo/memo-conduit-control-applet.c:115
+#, fuzzy
+msgid "Gpilotd memo conduit"
+msgstr "Gpilotd - conduit Memos"
+
+#: conduits/memo/memo-conduit-control-applet.c:118
+msgid "Configuration utility for the memo conduit.\n"
+msgstr "Utilitário de configuração para a conduta Memo.\n"
+
+#: conduits/memo/memo-conduit-control-applet.c:266
+#: conduits/memo/memo-conduit-control-applet.c:267
+msgid "Cannot initialze the GnomePilot Daemon"
+msgstr "Incapaz de inicializar o daemon GnomePilot"
+
#. This array must be in the same order as enumerations
#. in GnomePilotConduitSyncType as they are used as index.
#. Custom type implies Disabled state.
#.
-#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:53
+#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:55
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:55
+#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:57
msgid "Copy From Pilot"
msgstr "Copiar a partir do Pilot"
-#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:56
+#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:58
msgid "Copy To Pilot"
msgstr "Copiar para o Pilot"
-#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:57
+#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:59
msgid "Merge From Pilot"
msgstr "Fundir a partir do Pilot"
-#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:58
+#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:60
msgid "Merge To Pilot"
msgstr "Fundir para o Pilot"
-#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:278
+#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:280
msgid "Vadim Strizhevsky <vadim@optonline.net>"
msgstr "Vadim Strizhevsky <vadim@optonline.net>"
-#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:280
+#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:282
msgid "Gpilotd memo_file conduit"
msgstr "Gpilotd - conduit Memos"
-#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:283
+#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:285
msgid ""
"Configuration utility for the memo_file conduit.\n"
"The memo_file conduit syncronizes memos from the pilot with text files on "
@@ -966,44 +1053,44 @@
"A conduit Memos sincroniza os memos do pilot com ficheiros de texto no "
"hospedeiro local."
-#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:325
+#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:327
msgid "Synchronize Action"
msgstr "Acção para sincronizar"
-#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:390
+#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:392
msgid "Memos directory:"
msgstr "Directório dos memos:"
-#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:391
+#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:393
msgid "Ignore start:"
msgstr "Ignorar início:"
-#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:392
+#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:394
msgid "Ignore end:"
msgstr "Ignorar fim:"
-#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:393
+#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:395
msgid "Directory mode:"
msgstr "Modo do directório:"
-#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:394
+#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:396
msgid "Files mode:"
msgstr "Modo dos ficheiros:"
-#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:395
+#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:397
msgid "Secret files mode:"
msgstr "Modo dos ficheiros secretos:"
-#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:518
+#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:520
msgid "Memo Conduit State"
msgstr "Estado da conduit Memos"
-#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:524
+#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:526
msgid "Memo Conduit Options"
msgstr "Opções da conduit Memos"
-#: conduits/memo_file/memo_file_conduit.c:1062
-#: conduits/memo_file/memo_file_conduit.c:1064
+#: conduits/memo_file/memo_file_conduit.c:1066
+#: conduits/memo_file/memo_file_conduit.c:1068
msgid "No dir specified. Please run memo_file conduit capplet first."
msgstr "Nenhum directório especificado. Por favor execute a caplet memo_file"
@@ -1017,10 +1104,11 @@
#: gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:434
msgid "Unable to delete all records in pilot database, aborting operation."
-msgstr "Incapaz de apagar todos os registos na base de dados do pilot, abortando"
+msgstr ""
+"Incapaz de apagar todos os registos na base de dados do pilot, abortando"
#: gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:446
-#: gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1023
+#: gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1025
msgid "Conduit did not return a record"
msgstr "A conduit não devolveu um registo"
@@ -1028,16 +1116,16 @@
msgid "Unable to delete all records in local database, aborting operation."
msgstr "Incapaz de apagar todos os registos na base de dados local, abortando"
-#: gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1305
+#: gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1311
msgid "Error in conduit, newly added record could not be found"
msgstr "Erro na conduit, incapaz de encontrar um dos novos registos"
-#: gpilotd/gpilot-structures.c:111
+#: gpilotd/gpilot-structures.c:124
#, c-format
msgid "Could not open device %s (%s): reason: \"%s\"."
msgstr "Incapaz de abrir o dispositivo %s (%s): razão: \"%s\"."
-#: gpilotd/gpilot-structures.c:115
+#: gpilotd/gpilot-structures.c:128
#, c-format
msgid ""
"GnomePilot could not open device %s (%s).\n"
@@ -1046,11 +1134,11 @@
"GnomePilot incapaz de abrir o dispositivo %s (%s).\n"
"Razão: \"%s\"."
-#: gpilotd/gpilot-structures.c:151
+#: gpilotd/gpilot-structures.c:167
msgid "Number of devices is configured to 0"
msgstr "Número de dispositivos é 0"
-#: gpilotd/gpilot-structures.c:153
+#: gpilotd/gpilot-structures.c:169
msgid ""
"No cradles configure.\n"
"Please run gpilotd-control-applet (use gnomecc)\n"
@@ -1060,15 +1148,15 @@
"Por favor corra o gpilotd-control-applet (use o gnomecc)\n"
"para configurar o gnome-pilot."
-#: gpilotd/gpilot-structures.c:171
+#: gpilotd/gpilot-structures.c:187
msgid "No accessible devices available"
msgstr "Não está disponível nenhum dispositivo acedivel"
-#: gpilotd/gpilot-structures.c:185
+#: gpilotd/gpilot-structures.c:201
msgid "Number of pilots is configured to 0"
msgstr "Número de Pilots configurados é 0"
-#: gpilotd/gpilot-structures.c:187
+#: gpilotd/gpilot-structures.c:203
msgid ""
"No pilots configured.\n"
"Please run gpilotd-control-applet (use gnomecc)\n"
@@ -1078,77 +1166,92 @@
"Por favor corra o gpilotd-control-applet (use o gnomecc)\n"
"para configurar o gnome-pilot."
-#: gpilotd/gpilotd.c:98
+#: gpilotd/gpilotd.c:99
msgid "Unable to bind to pilot"
msgstr "Incapaz de ligar ao pilot"
-#: gpilotd/gpilotd.c:171
+#: gpilotd/gpilotd.c:172
#, c-format
msgid "Cradle %s has %d events"
msgstr "O cradle %s tem %d eventos"
-#: gpilotd/gpilotd.c:183
+#: gpilotd/gpilotd.c:184
msgid "Setting userinfo..."
msgstr "Escrevendo a informação sobre o utilizador..."
+
+#: gpilotd/gpilotd.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Sync continues"
+msgstr "Acção para sincronizar"
-#: gpilotd/gpilotd.c:190
+#: gpilotd/gpilotd.c:195
msgid "Getting userinfo..."
msgstr "Lendo a informação sobre o utilizador..."
-#: gpilotd/gpilotd.c:240
+#: gpilotd/gpilotd.c:256
msgid "HotSync button pressed, synchronizing pilot"
msgstr "Botão HotSync pressionado, sincronizando o pilot"
-#: gpilotd/gpilotd.c:241
+#: gpilotd/gpilotd.c:257
#, c-format
msgid "Pilot ID is %ld, name is %s, owner is %s"
msgstr "Identificação (ID) do pilot é %ld, nome é %s, proprietário é %s"
+
+#: gpilotd/gpilotd.c:267
+#, c-format
+msgid "On host %s\n"
+msgstr "No hospedeiro %s\n"
+
+#: gpilotd/gpilotd.c:269
+#, c-format
+msgid "On host %d\n"
+msgstr "No hospedeiro %d\n"
-#: gpilotd/gpilotd.c:280
+#: gpilotd/gpilotd.c:296
msgid "Copying to pilot..."
msgstr "Copiando para o pilot..."
-#: gpilotd/gpilotd.c:288
+#: gpilotd/gpilotd.c:304
msgid "Copying from pilot..."
msgstr "Copiando do pilot..."
-#: gpilotd/gpilotd.c:295
+#: gpilotd/gpilotd.c:311
msgid "Merging to pilot..."
msgstr "Fundindo para o pilot..."
-#: gpilotd/gpilotd.c:303
+#: gpilotd/gpilotd.c:319
msgid "Merging from pilot..."
msgstr "Fundindo a partir do pilot..."
-#: gpilotd/gpilotd.c:312
+#: gpilotd/gpilotd.c:328
msgid "Using conduit settings for sync..."
msgstr "Utilizando opções da conduit para sincronização..."
-#: gpilotd/gpilotd.c:320
+#: gpilotd/gpilotd.c:336
msgid "Synchronization ended"
msgstr "Sincronização terminada"
-#: gpilotd/gpilotd.c:323
+#: gpilotd/gpilotd.c:339
msgid "Synchronization ended early"
msgstr "Sincronização terminou demasiado cedo"
#. no ? drop connection then
-#: gpilotd/gpilotd.c:351
+#: gpilotd/gpilotd.c:390
msgid "An error occured while getting the pilot's user data"
msgstr "Ocorreu um erro enquanto lia a informação sobre o utilizador do pilot"
-#: gpilotd/gpilotd.c:356
+#: gpilotd/gpilotd.c:395
#, c-format
msgid "Completed events for cradle %s (%s)"
msgstr "Completei os eventos para o Cradle %s (%s)"
#. Pilot is not known
-#: gpilotd/gpilotd.c:363
+#: gpilotd/gpilotd.c:402
#, c-format
msgid "Unknown pilot, no userID/username match %ld"
msgstr "Pilot desconhecido, nenhum ID/nome igual a %ld"
-#: gpilotd/gpilotd.c:368 gpilotd/gpilotd.c:383
+#: gpilotd/gpilotd.c:407 gpilotd/gpilotd.c:433
#, c-format
msgid ""
"Unknown pilot - no pilots matches ID %ld\n"
@@ -1156,138 +1259,325 @@
msgstr ""
"Pilot desconhecido - nenhum pilot tem ID %ld\n"
"Use o gnomecc para configurar o ID do pilot"
+
+#: gpilotd/gpilotd.c:419
+#, c-format
+msgid ""
+"The base directory %s is invalid.\n"
+"Please fix it or use gnomecc to choose another directory."
+msgstr ""
+"O directóio base %s é inválido.\n"
+"Por favor corrija o problema ou escolha outro directório."
-#: gpilotd/gpilotd.c:423
+#: gpilotd/gpilotd.c:476
#, fuzzy, c-format
msgid "Woke on %s"
-msgstr "Acordei com /dev/pilot"
+msgstr "Acordei com %s"
-#: gpilotd/gpilotd.c:477
+#: gpilotd/gpilotd.c:534
#, c-format
msgid "Watching %s (%s)"
msgstr "Observando %s (%s)"
-#: gpilotd/gpilotd.c:489
+#: gpilotd/gpilotd.c:546
msgid "Exiting (caught SIGTERM)..."
msgstr "Saindo (SIGTERM)..."
-#: gpilotd/gpilotd.c:497
+#: gpilotd/gpilotd.c:554
msgid "Exiting (caught SIGINT)..."
msgstr "Saindo (SIGINT)..."
-#: gpilotd/gpilotd.c:549
+#: gpilotd/gpilotd.c:606
#, c-format
msgid "Unable to open or create file %s with read/write privs"
-msgstr "Incapaz de abrir ou criar ficheiro %s com previlégio de leitura/escrita"
+msgstr ""
+"Incapaz de abrir ou criar ficheiro %s com previlégio de leitura/escrita"
-#: gpilotd/gpilotd.c:555
+#: gpilotd/gpilotd.c:612
#, c-format
msgid "Unable to find home directory for uid %d"
msgstr "Incapaz de encontrar directório 'home' para uid %d"
-#: gpilotd/gpilotd.c:569
+#: gpilotd/gpilotd.c:626
msgid "Rereading configuration..."
msgstr "Relendo a configuração..."
-#: gpilotd/lib-conduitmgmt.c:76
-msgid "Module loading not supported."
-msgstr "Carregamento de modulos não suportado"
-
-#: gpilotd/lib-conduitmgmt.c:82 gpilotd/lib-conduitmgmt.c:97
-#, c-format
-msgid "Malformed conduit, cannot find conduit_get_gpilot_conduit: %s"
-msgstr "Malformed conduit, cannot find conduit_get_gpilot_conduit: %s"
-
-#: gpilotd/lib-conduitmgmt.c:89 gpilotd/lib-conduitmgmt.c:103
-#, c-format
-msgid "Malformed conduit, cannot find conduit_destroy_gpilot_conduit: %s"
-msgstr "Malformed conduit, cannot find conduit_destroy_gpilot_conduit: %s"
-
-#: gpilotd/lib-conduitmgmt.c:112
-msgid "Could not instantiate conduit"
-msgstr "Não consigo instanciar a conduit"
-
-#: gpilotd/lib-conduitmgmt.c:123
-#, c-format
-msgid "Conduit %s has no name"
-msgstr "Conduit %s não tem nome"
-
-#: gpilotd/lib-conduitmgmt.c:138
-#, c-format
-msgid "%s is not a conduit"
-msgstr "%s não é um conduit"
-
#: gpilotd/manager.c:215
msgid "non-backup conduit in backup conduit list"
msgstr "non-backup conduit in backup conduit list"
-#: gpilotd/manager.c:403
+#: gpilotd/manager.c:312
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Synchronizing %s\n"
+msgstr "Sincronizando %s\n"
+
+#: gpilotd/manager.c:411
#, c-format
msgid "Conduit %s's first synchronization..."
msgstr "Primeira sincronização da conduit %s"
-#: gpilotd/manager.c:426
+#: gpilotd/manager.c:434
#, c-format
msgid "unknown syncing action (%d = %s).\n"
msgstr "unknown syncing action (%d = %s).\n"
-#: gpilotd/manager.c:450
+#: gpilotd/manager.c:458
#, c-format
msgid "%s this request.type == %d is not a install/restore"
msgstr "%s this request.type == %d is not a install/restore"
-#: gpilotd/manager.c:561
+#: gpilotd/manager.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Instantiating %d conduits..."
msgstr "Carregando %d conduits..."
-#: gpilotd/manager.c:566 gpilotd/manager.c:567
+#: gpilotd/manager.c:575 gpilotd/manager.c:576
#, c-format
msgid "Uknown conduit \"%s\" in configure!"
msgstr "Conduta (conduit) \"%s\" desconhecida na configuração!"
-#: gpilotd/manager.c:574
+#: gpilotd/manager.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading conduit \"%s\" failed!"
-msgstr "Carregando %d conduits..."
+msgstr "Carregamento da conduta \"%s\" falhou!"
-#: gpilotd/manager.c:575
+#: gpilotd/manager.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading conduit \"%s\" failed!\n"
-msgstr "Carregando %d conduits..."
+msgstr "Carregamento da conduta \"%s\" falhou!\n"
#. FIXME: remove the bloody request, or the user will get this
#. message every time
-#: gpilotd/manager.c:630
+#: gpilotd/manager.c:641
#, c-format
msgid "Conduit %s requested, but not found"
msgstr "Conduit %s pedida, mas não encontrada"
-#: gpilotd/manager.c:640
+#: gpilotd/manager.c:651
#, c-format
msgid "Conduit %s cannot be requested"
msgstr "Conduit %s não pode ser pedida"
-#: gpilotd/orbit_daemon_glue.c:1678
+#: gpilotd/orbit_daemon_glue.c:1655
msgid "(unknown DB)"
msgstr "(DB desconhecida)"
#. FIXME: better handling here
-#: gpilotd/orbit_daemon_glue.c:1930
+#: gpilotd/orbit_daemon_glue.c:1907
#, fuzzy
msgid "The gnome-pilot daemon is already running"
-msgstr "Daemon GnomePilot já está activo, processo %d, saindo..."
+msgstr "Daemon gnome-pilot já está activo"
-#: gpilotd/queue_io.c:382
+#: gpilotd/queue_io.c:369
#, c-format
msgid "fault: no request found for pilot %d, request %d"
msgstr "fault: no request found for pilot %d, request %d"
-#: libgpilotdCM/gnome-pilot-conduit-management.gob:561
+#: libgpilotdCM/gnome-pilot-conduit-management.gob:567
#, fuzzy
msgid "module loading not supported, fatal!"
-msgstr "Carregamento de modulos não suportado"
+msgstr "Carregamento de modulos não suportado, fatal!"
+
+#: utils/gpilotd-client.c:36
+#, fuzzy
+msgid "Unpause daemon"
+msgstr "Reactivar o daemon"
+
+#: utils/gpilotd-client.c:38
+msgid "Set user id and name"
+msgstr "Atribuir ID do utilizador e nome"
+
+#: utils/gpilotd-client.c:39
+#, fuzzy
+msgid "ID for the pilot"
+msgstr "ID para o pilot"
+
+#: utils/gpilotd-client.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Install file"
+msgstr "Instalar ficheiro"
+
+#: utils/gpilotd-client.c:40
+msgid "FILE"
+msgstr "FICHEIRO"
+
+#: utils/gpilotd-client.c:41
+#, fuzzy
+msgid "Restore directory"
+msgstr "Recuperar directório"
+
+#: utils/gpilotd-client.c:41
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "DIRECTÓRIO"
+
+#: utils/gpilotd-client.c:42
+#, fuzzy
+msgid "Run conduit"
+msgstr "Executar Conduta"
+
+#: utils/gpilotd-client.c:42 utils/gpilotdcm-client.c:24
+msgid "CONDUIT"
+msgstr "CONDUTA"
+
+#: utils/gpilotd-client.c:43
+#, fuzzy
+msgid "Username to set"
+msgstr "Nome do utilizador (username) no Pilot"
+
+#: utils/gpilotd-client.c:43
+msgid "USERNAME"
+msgstr "NOME DO UTILIZADOR"
+#: utils/gpilotd-client.c:44
+msgid "Monitor the specified pilots actions"
+msgstr "Monitorizar as acções do Pilot especificado"
+
+#: utils/gpilotd-client.c:45
+msgid "Monitor all pilots"
+msgstr "Monitorizar todos os Pilots"
+
+#: utils/gpilotd-client.c:46
+msgid "list pilots by login"
+msgstr "listar Pilots por login"
+
+#: utils/gpilotd-client.c:46
+msgid "LOGIN"
+msgstr "LOGIN"
+
+#: utils/gpilotd-client.c:47
+msgid "Specify pilot to operate on (defaults to MyPilot)"
+msgstr "Especificar o Pilot a ser utilizado (por omissão MyPilot)"
+
+#: utils/gpilotd-client.c:47
+#, fuzzy
+msgid "PILOTNAME"
+msgstr "PILOT"
+
+#: utils/gpilotd-client.c:48
+msgid "Specify a cradle to operate on (defaults to Cradle0)"
+msgstr "Especificar o Cradle a ser utilizado (por omissão Cradle0)"
+
+#: utils/gpilotd-client.c:48
+msgid "CRADLENAME"
+msgstr "NOME DO CRADLE"
+
+#: utils/gpilotd-client.c:49
+msgid "List the specifed pilot's bases"
+msgstr "Listar as bases do Pilot especificado"
+
+#: utils/gpilotd-client.c:254 utils/gpilotdcm-client.c:101
+msgid ""
+"\n"
+"BEWARE!!\n"
+"This is a tool for certain certain parts of the gnome-pilot package.\n"
+"Unless you know what you're doing, dont use this tool."
+msgstr ""
+"\n"
+"CUIDADO!!\n"
+"Isto é uma ferramenta para algumas partes do pacote gnome-pilot.\n"
+"A menos que saiba o que está a fazer não utilize esta ferramenta."
+
+#: utils/gpilotdcm-client.c:23
+#, fuzzy
+msgid "lists available conduits"
+msgstr "listar Condutas disponíveis"
+
+#: utils/gpilotdcm-client.c:24
+#, fuzzy
+msgid "conduit to operate on"
+msgstr "Conduta a ser utilizada"
+
+#: utils/gpilotdcm-client.c:25
+#, fuzzy
+msgid "list all attributes"
+msgstr "listar todos os atributos"
+
+#: utils/gpilotdcm-client.c:26
+msgid "specify pilot to operate on"
+msgstr "especificar Pilot a ser utilizado"
+
+#: utils/gpilotdcm-client.c:26
+#, fuzzy
+msgid "PILOTID"
+msgstr "PILOTID"
+
+#: utils/gpilotdcm-client.c:27
+#, fuzzy
+msgid "list attributes"
+msgstr "listar atributos"
+
+#: utils/gpilotdcm-client.c:28
+msgid "list available conduits and their state"
+msgstr "listar Condutas disponíveis e os seus estados"
+
+#: utils/gpilotdcm-client.c:29
+#, fuzzy
+msgid "enable specified conduit"
+msgstr "activar conduitas especificadas"
+
+#: utils/gpilotdcm-client.c:30
+#, fuzzy
+msgid "disable specified conduit"
+msgstr "desactivar condutas especificadas"
+
+#: utils/gpilotdcm-client.c:31
+msgid "enable, and set firstsync to slow"
+msgstr "activar, e fazer o primeiro Sync \"Lento\""
+
+#: utils/gpilotdcm-client.c:32
+#, fuzzy
+msgid "instantiate and destroy the conduit"
+msgstr "carregando e destruir a conduta"
+
+#~ msgid "(C) 1998 Eskil Heyn Olsen"
+#~ msgstr "(C) 1998 Eskil Heyn Olsen"
+
+#~ msgid "A dnd and gui monitor for gpilotd."
+#~ msgstr "Um monitor DnD e GUI para o gpilot"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/pilot\n"
+#~ "/dev/ttyS0\n"
+#~ "/dev/ttyS1\n"
+#~ "/dev/ttyS2\n"
+#~ "/dev/ttyS3\n"
+#~ "/dev/ttyqe\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/pilot\n"
+#~ "/dev/ttyS0\n"
+#~ "/dev/ttyS1\n"
+#~ "/dev/ttyS2\n"
+#~ "/dev/ttyS3\n"
+#~ "/dev/ttyqe\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "/dev/pilot\n"
+#~ "/dev/ttyS0\n"
+#~ "/dev/ttyS1\n"
+#~ "/dev/ttyS2\n"
+#~ "/dev/ttyS3\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "/dev/pilot\n"
+#~ "/dev/ttyS0\n"
+#~ "/dev/ttyS1\n"
+#~ "/dev/ttyS2\n"
+#~ "/dev/ttyS3\n"
+
+#~ msgid "Module loading not supported."
+#~ msgstr "Carregamento de modulos não suportado"
+
+#~ msgid "Malformed conduit, cannot find conduit_get_gpilot_conduit: %s"
+#~ msgstr "Malformed conduit, cannot find conduit_get_gpilot_conduit: %s"
+
+#~ msgid "Malformed conduit, cannot find conduit_destroy_gpilot_conduit: %s"
+#~ msgstr "Malformed conduit, cannot find conduit_destroy_gpilot_conduit: %s"
+
+#~ msgid "Could not instantiate conduit"
+#~ msgstr "Não consigo instanciar a conduit"
+
+#~ msgid "Conduit %s has no name"
+#~ msgstr "Conduit %s não tem nome"
+
#~ msgid "Ready to Synchronize"
#~ msgstr "Pronto para Sincronizar"
@@ -1316,9 +1606,6 @@
#~ msgid "User Configuration"
#~ msgstr "Configuração do Utilizador"
-#~ msgid "Cannot initialze the GnomePilot Daemon"
-#~ msgstr "Incapaz de inicializar o daemon GnomePilot"
-
#~ msgid ""
#~ "More than one set of cradle information located.\n"
#~ "This tool only handles a single cradle, aborting..."
@@ -1354,6 +1641,3 @@
#~ msgid "Malformed conduit %s, cannot find conduit_destroy_gpilot_conduit: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Malformed conduit %s, cannot find conduit_destroy_gpilot_conduit: %s"
-
-#~ msgid "Unable to open conduit %s: %s"
-#~ msgstr "Incapaz de abrir conduit %s: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]