[patch] pt.po diff





Update for pt.po against latest cvs.

-- 
Carlos Morgado - chbm(at)chbm(dot)nu - http://chbm.nu/ -- gpgkey: 0x1FC57F0A 
http://wwwkeys.pgp.net/ FP:0A27 35D3 C448 3641 0573 6876 2A37 4BB2 1FC5 7F0A
[I could show you my .sig - but then I'd have to kill you]
Index: pt_PT.po
===================================================================
RCS file: /cvs/gnome/gnome-pilot/po/pt_PT.po,v
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.3 pt_PT.po
--- pt_PT.po	2000/04/12 17:34:08	1.3
+++ pt_PT.po	2000/05/07 21:11:38
@@ -1,4 +1,4 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Portuguese translation for Gnome-Pilot
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
 # Carlos Morgado <chbm@chbm.nu>, 2000.
 #
@@ -23,7 +23,7 @@
 
 #: applet/pilot.c:320
 msgid "Not connected. Restart daemon to reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Não conectado. Reinicie o daemon para reconectar"
 
 #: applet/pilot.c:553
 #, fuzzy
@@ -69,15 +69,15 @@
 
 #: applet/pilot.c:756
 msgid "Daemon paused"
-msgstr ""
+msgstr "Daemon suspenso"
 
 #: applet/pilot.c:760
 msgid "Resume daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Reactivar o daemon"
 
 #: applet/pilot.c:774 applet/pilot.c:835
 msgid "Pause daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Suspender o daemon"
 
 #: applet/pilot.c:829
 msgid "Restore..."
@@ -85,7 +85,7 @@
 
 #: applet/pilot.c:841
 msgid "Restart daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar o daemon"
 
 #: applet/pilot.c:847
 msgid "Properties..."
@@ -97,7 +97,7 @@
 
 #: applet/pilot.c:963
 msgid "Cannot find pilot-applet.glade"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de encontrar pilot-applet.glade"
 
 #.
 #. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -107,28 +107,28 @@
 #: applet/pilot-applet-strings.c:7 applet/pilot-applet-strings.c:8
 #, fuzzy
 msgid "Choose Pilot"
-msgstr "Copiar para o Pilot"
+msgstr "Escolher o Pilot"
 
 #: applet/pilot-applet-strings.c:9 applet/pilot-applet-strings.c:20
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:38 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:52
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:56 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:78
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:91 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:104
 msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
 
 #: applet/pilot-applet-strings.c:11
 #, fuzzy
 msgid "Gnome-Pilot Sync Progress"
-msgstr "Propriedades de GNOME PilotSync"
+msgstr "Sync Gnome-Pilot - progresso"
 
 #: applet/pilot-applet-strings.c:12
 msgid "%P %%"
-msgstr ""
+msgstr "%P %%"
 
 #: applet/pilot-applet-strings.c:13
 #, fuzzy
 msgid "Execute when clicked"
-msgstr "Executar quando clickado "
+msgstr "Executar quando clickado"
 
 #: applet/pilot-applet-strings.c:14
 #, fuzzy
@@ -142,12 +142,12 @@
 #: applet/pilot-applet-strings.c:16
 #, fuzzy
 msgid "Restore Pilot"
-msgstr "Fundir para o Pilot"
+msgstr "Recuperar Pilot"
 
 #: applet/pilot-applet-strings.c:17
 #, fuzzy
 msgid "Directory"
-msgstr "Modo do directório:"
+msgstr "Directório"
 
 #: applet/pilot-applet-strings.c:18
 #, fuzzy
@@ -156,7 +156,7 @@
 
 #: applet/pilot-applet-strings.c:19
 msgid "Sync cradle"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar cradle"
 
 #: capplet/gpilotd-control-applet.c:141
 msgid "Please specify a cradle port"
@@ -176,20 +176,20 @@
 "Press synchronize on the %s (%s)\n"
 "or cancel the operation."
 msgstr ""
-"Prima sincronizar no cradle\n"
-" ou cancele a operação."
+"Prima sincronizar no %s (%s)\n"
+"ou cancele a operação."
 
 #: capplet/gpilotd-control-applet.c:376
 msgid "You must have at least one device setup"
-msgstr ""
+msgstr "Tem que ter pelo menos um dispositivo configurado"
 
 #: capplet/gpilotd-control-applet.c:395
 msgid "The request to get pilot id failed"
-msgstr ""
+msgstr "A tentativa de ler o ID do pilot falhou"
 
 #: capplet/gpilotd-control-applet.c:420
 msgid "The request to set pilot id failed"
-msgstr ""
+msgstr "A tentativa de escrever o ID do pilot falhou"
 
 #: capplet/gpilotd-control-applet.c:470 capplet/gpilotd-control-applet.c:930
 #: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:54
@@ -218,29 +218,29 @@
 
 #: capplet/gpilotd-control-applet.c:512 capplet/gpilotd-control-applet.c:545
 msgid "Pilot with this id or name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Já existe um pilot com esta identificação ou nome."
 
 #: capplet/gpilotd-control-applet.c:567
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s pilot?"
-msgstr ""
+msgstr "Tem a certeza que deseja apagar o pilot %s ?"
 
 #: capplet/gpilotd-control-applet.c:592 capplet/gpilotd-control-applet.c:623
 msgid "Cradle with this port or name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Já existe um Cradle com este porto ou nome."
 
 #: capplet/gpilotd-control-applet.c:646
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete %s(%s) device?"
-msgstr ""
+msgstr "Tem a certeza que deseja apagar o dispositivo %s(%s) ?"
 
 #: capplet/gpilotd-control-applet.c:1106
 msgid "Cannot find gpilotd-capplet.glade"
-msgstr ""
+msgstr "Não consigo encontrar gpilotd-capplet.glade"
 
 #: capplet/gpilotd-control-applet.c:1223
 msgid "Start druid only"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar apenas o Druida"
 
 #: capplet/gpilotd-control-applet.c:1241
 msgid "Error initializing gpilotd capplet"
@@ -256,7 +256,7 @@
 
 #: capplet/gpilotd-control-applet.c:1272 capplet/gpilotd-control-applet.c:1273
 msgid "Cannot run druid if pilots or cradles already configured"
-msgstr ""
+msgstr "Não posso correr o Druida se já existiram Pilots ou Cradles configurados"
 
 #: capplet/gpilotd-control-applet.c:1327
 #, c-format
@@ -265,16 +265,21 @@
 "UserName: %s\n"
 "ID: %d"
 msgstr ""
+"ID e Nome do Utilizador lido com sucesso.\n"
+"Utilizador (username): %s\n"
+"ID: %d"
 
 #: capplet/gpilotd-control-applet.c:1342
 msgid "Successfully sent UserName and ID to pilot."
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Utilizador e ID enviado com sucesso para o Pilot"
 
 #: capplet/gpilotd-control-applet.c:1358
 msgid ""
 "Setup did not complete and settings will not\n"
 "be saved. Are you sure you want to quit?"
 msgstr ""
+"A configuração não terminou e as opções não serão\n"
+"gravadas. Tem a certeza que quer sair ?"
 
 #: capplet/gpilotd-control-applet.c:1416
 #, c-format
@@ -284,6 +289,10 @@
 "ID: %d\n"
 "Please put pilot in %s (%s) and press HotSync button."
 msgstr ""
+"Vou enviar o seguinte para o Pilot.\n"
+"Nome do Utilizador (username): %s\n"
+"ID: %d\n"
+"Por favor coloque o Pilot em %s (%s) e carregue no botão HotSync"
 
 #. do get_from_pilot
 #: capplet/gpilotd-control-applet.c:1428
@@ -292,11 +301,13 @@
 "About to retrieve UserName and ID from the pilot.\n"
 "Please put pilot in %s (%s) and press HotSync button."
 msgstr ""
+"Prestes para ler o Nome do Utilizador e o ID do Pilot.\n"
+"Por favor coloque o Pilot em %s (%s) e carregue no botão HotSync."
 
 #: capplet/gpilotd-control-applet.c:1438
 #, fuzzy
 msgid "Failed sending request to gpilotd"
-msgstr "Correio enviado do pilot"
+msgstr "Falhou o envio do pedido para o gpilotd"
 
 #.
 #. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -306,17 +317,17 @@
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:7 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:40
 #, fuzzy
 msgid "Pilot Settings"
-msgstr "Dispositivo do Pilot"
+msgstr "Opções do Pilot"
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:8 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:16
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:27 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:68
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:9 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:43
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:85
 msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificação (ID)"
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:10
 #, fuzzy
@@ -325,30 +336,30 @@
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:11
 msgid "Sync Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Sincronização"
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:12 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:19
 msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar..."
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:13 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:20
 msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Editar..."
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:14 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:21
 #, fuzzy
 msgid "Delete"
-msgstr "apagar"
+msgstr "Apagar"
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:15
 #, fuzzy
 msgid "Pilots"
-msgstr "Identificação (ID) do utilizador do Pilot"
+msgstr "Pilots"
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:17 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:28
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:69
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Porto"
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:18 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:29
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:70
@@ -358,19 +369,19 @@
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:22
 #, fuzzy
 msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivo do Pilot"
+msgstr "Dispositivos do Pilot"
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:23
 msgid "SyncPCid"
-msgstr ""
+msgstr "Identificação do PC (SyncPCid)"
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:24
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avançado"
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:25 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:26
 msgid "Device Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opções do Dispositivo"
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:30
 msgid ""
@@ -381,14 +392,20 @@
 "/dev/ttyS3\n"
 "/dev/ttyqe\n"
 msgstr ""
+"/dev/pilot\n"
+"/dev/ttyS0\n"
+"/dev/ttyS1\n"
+"/dev/ttyS2\n"
+"/dev/ttyS3\n"
+"/dev/ttyqe\n"
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:37 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:77
 msgid "/dev/pilot"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/pilot"
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:41 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:80
 msgid "Pilot Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Identificação do Pilot"
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:42 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:84
 #, fuzzy
@@ -397,7 +414,7 @@
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:44
 msgid "Get User Name and ID from existing pilot that was used before."
-msgstr ""
+msgstr "Ler Nome do Utilizador e ID de um pilot que já foi usado."
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:45
 msgid "get from pilot"
@@ -405,7 +422,7 @@
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:46
 msgid "Set User Name and ID to a new pilot."
-msgstr ""
+msgstr "Escrever Nome de Utilizador e ID num Pilot novo."
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:47
 msgid "send to pilot"
@@ -413,7 +430,7 @@
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:48 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:87
 msgid "Pilot Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos do Pilot"
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:49 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:88
 msgid "Pilot Name"
@@ -421,7 +438,7 @@
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:50 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:89
 msgid "Local basedir"
-msgstr ""
+msgstr "Directório base local"
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:51 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:90
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:107
@@ -432,16 +449,16 @@
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:54 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Choose Device"
-msgstr "Dispositivo do Pilot"
+msgstr "Escolha Dispositivo do Pilot"
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:58
 #, fuzzy
 msgid "Gnome Pilot Settings"
-msgstr "Applet Gnome Pilot"
+msgstr "Opções do Gnome Pilot"
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:59
 msgid "Welcome to gnome-pilot!"
-msgstr ""
+msgstr "Bemvindo ao gnome-pilot!"
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:60
 msgid ""
@@ -453,10 +470,17 @@
 "Press 'Next' to continue.\n"
 "Press 'Cancel' for manual setup."
 msgstr ""
+"Parece que está a usar o gnome-pilot pela primeira vez.\n"
+"Os seguintes passos vão configurar o gnome-pilot para sincronizar.\n"
+"Pode alterar as opções mais tarde a partir do\n"
+"painal PilotLink no Centro de Controlo do Gnome.\n"
+"\n"
+"Carregue em 'Próximo' para continuar.\n"
+"Carregue em 'Cancelar' para configurar manualmente."
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:67
 msgid "Cradle Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opções do Cradle"
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:71
 msgid ""
@@ -466,26 +490,31 @@
 "/dev/ttyS2\n"
 "/dev/ttyS3\n"
 msgstr ""
+"/dev/pilot\n"
+"/dev/ttyS0\n"
+"/dev/ttyS1\n"
+"/dev/ttyS2\n"
+"/dev/ttyS3\n"
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:81
 msgid "Yes, I've used sync software with this pilot before."
-msgstr ""
+msgstr "Sim, já usei software de sincronização com este Pilot."
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:82
 msgid "No, I've never used sync software with this pilot before."
-msgstr ""
+msgstr "Não, nunca usei software de Sincronização com este Pilot."
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:83
 msgid "User Name and ID to set on the Pilot"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Utilizador e ID para colocar no Pilot"
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:86
 msgid "Initial Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronização Inicial"
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:93
 msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Sucesso"
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:94
 msgid ""
@@ -497,11 +526,18 @@
 "control-center. If you started PilotSync applet you must \n"
 "select \"Restart daemon\" menu.\n"
 msgstr ""
+"Parabéns!\n"
+"\n"
+"Instalou com sucesso o gnome-pilot.\n"
+"\n"
+"Pode agora configurar as opções das condutas (Conduits) a \n"
+"partir do Centro de Controlo. Se arrancou a Applet PilotSync \n"
+"tem que seleccionar o menu \"Reiniciar daemon\".\n"
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:102
 #, fuzzy
 msgid "GnomePilot Conduits"
-msgstr "Applet Gnome Pilot"
+msgstr "Condutas (Conduits) do GnomePilot"
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:103
 #, fuzzy
@@ -511,7 +547,7 @@
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Conduit Name"
-msgstr "Estado da conduit"
+msgstr "Nome da conduta (conduit)"
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:108
 #, fuzzy
@@ -525,25 +561,25 @@
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:110
 msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opções"
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:111
 #, fuzzy
 msgid "Edit this pilot..."
-msgstr "Copiando para o pilot..."
+msgstr "Editar este pilot..."
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:112
 #, fuzzy
 msgid "Delete this pilot"
-msgstr "Fundir para o pilot"
+msgstr "Apagar este pilot"
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:113
 msgid "Edit this device..."
-msgstr ""
+msgstr "Editar este dispositivo..."
 
 #: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:114
 msgid "Delete this device"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar este dispositivo"
 
 #: conduits/backup/backup-conduit-control-applet.c:262
 #: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:225
@@ -554,7 +590,7 @@
 
 #: conduits/backup/backup-conduit-control-applet.c:264
 msgid "Gpilotd backup conduit"
-msgstr "Gpilotd - conduit de Backup"
+msgstr "Gpilotd - conduta (conduit) de Backup"
 
 #: conduits/backup/backup-conduit-control-applet.c:265
 #: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:228
@@ -573,7 +609,7 @@
 "Utilitário de configuração para a conduit de Backup.\n"
 "A conduit de Backup é responsável por copiar ficheiros do pilot para "
 "ohospedeiro local, sem fazer nenhuma conversão, de modo a garantir que "
-"épossível recupera-los para o pilot"
+"é possível recupera-los para o pilot"
 
 #: conduits/backup/backup-conduit-control-applet.c:272
 #: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:233
@@ -607,7 +643,7 @@
 #: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:534
 #: conduits/file/file-conduit-control-applet.c:197
 msgid "Conduit state"
-msgstr "Estado da conduit"
+msgstr "Estado da conduta (conduit)"
 
 #: conduits/backup/backup-conduit-control-applet.c:458
 msgid "Backup options"
@@ -648,18 +684,22 @@
 msgid ""
 "An error occured when trying to fetch\n"
 "pilot list from the gnome-pilot daemon"
-msgstr "Ocorreu um erro enquanto lia a informação sobre o utilizador do pilot"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro enquanto lia a lista de\n"
+"Pilots a partir do daemon gnome-pilot"
 
 #: conduits/backup/backup-conduit-control-applet.c:560
 msgid ""
 "Could not create object for conduit.\n"
 "Perhaps the conduit isn't properly installed ?"
 msgstr ""
+"Não fui capaz de criar o objecto para a conduta (conduit).\n"
+"Talvez a conduta (conduit) não esteja bem instalada ?"
 
 #: conduits/backup/backup_conduit.c:184 conduits/backup/backup_conduit.c:187
 #, c-format
 msgid "%s not modified since last sync"
-msgstr ""
+msgstr "%s não modificado desde a última sincronização"
 
 #: conduits/backup/backup_conduit.c:197 conduits/backup/backup_conduit.c:199
 #, fuzzy, c-format
@@ -686,7 +726,7 @@
 
 #: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:227
 msgid "Gpilotd SendMail conduit"
-msgstr "Gpilot - conduit SendMail"
+msgstr "Gpilot - conduta (conduit) SendMail"
 
 #: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:230
 msgid ""
@@ -695,7 +735,8 @@
 "pilot"
 msgstr ""
 "Utilitário de configuração para a conduit SendMail.\n"
-"A conduit SendMail é responsável por enviar o email escrito nopilot"
+"A conduit SendMail é responsável por enviar o email escrito no "
+"pilot"
 
 #. Get the From Address
 #: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:318
@@ -728,37 +769,37 @@
 
 #: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:55
 msgid "Day/Month/Year"
-msgstr ""
+msgstr "Dia/Mês/Ano"
 
 #: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:56
 msgid "Month/Day/Year"
-msgstr ""
+msgstr "Mês/Dia/Ano"
 
 #: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:57
 msgid "Since 1970-01-01 (in sec)"
-msgstr ""
+msgstr "Desde 1970-01-01 (em segundos)"
 
 #: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:58
 msgid "Local format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato local"
 
 #: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:67
 #, fuzzy
 msgid "Simple"
-msgstr "ficheiro"
+msgstr "Simples"
 
 #: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:68
 msgid "Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Complexo"
 
 #: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:276
 msgid "Patrick Decowski <decowski@mit.edu>"
-msgstr ""
+msgstr "Patrick Decowski <decowski@mit.edu>"
 
 #: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:278
 #, fuzzy
 msgid "Gpilotd Expense conduit"
-msgstr "Gpilotd - conduit de ficheiros"
+msgstr "Gpilotd - conduta (conduit) de Despesas (expense)"
 
 #: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:279
 #, fuzzy
@@ -772,13 +813,14 @@
 "The Expense conduit is responsible for getting expenses records from the "
 "pilot"
 msgstr ""
-"Utilitário de configuração para a conduit de ficheirosA conduit de ficheiros "
-"é responsável pela instalação de ficheiros dohospedeiro para o pilot"
+"Utilitário de configuração para a conduta de Despesas (Expense).\n"
+"A conduta de despesas é responsável pela leitura dos registos de "
+"despesas a partir do pilot"
 
 #: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:364
 #, fuzzy
 msgid "Expense Directory"
-msgstr "Directório dos memos:"
+msgstr "Directório das Despesas:"
 
 #: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:365
 #, fuzzy
@@ -793,12 +835,12 @@
 #. set the date format
 #: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:389
 msgid "Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato da Data"
 
 #. set the writeout format
 #: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:412
 msgid "Output Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de Saída"
 
 #: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:540
 #, fuzzy
@@ -807,7 +849,7 @@
 
 #: conduits/file/file-conduit-control-applet.c:112
 msgid "Gpilotd file conduit"
-msgstr "Gpilotd - conduit de ficheiros"
+msgstr "Gpilotd - conduta de ficheiros (file conduit)"
 
 #: conduits/file/file-conduit-control-applet.c:115
 msgid ""
@@ -815,28 +857,29 @@
 "The file conduit is responsible for installing files from the host to the "
 "pilot"
 msgstr ""
-"Utilitário de configuração para a conduit de ficheirosA conduit de ficheiros "
-"é responsável pela instalação de ficheiros dohospedeiro para o pilot"
+"Utilitário de configuração para a conduit de ficheiros.\n"
+"A conduit de ficheiros é responsável pela instalação de " 
+"ficheiros do hospedeiro para o pilot"
 
 #: conduits/file/file_conduit.c:82 conduits/file/file_conduit.c:84
 #, c-format
 msgid "Installing %s from %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Instalando %s a partir de %s..."
 
 #: conduits/file/file_conduit.c:92
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Installing %s failed"
-msgstr "Instalando :\n"
+msgstr "Instalação de %s falhou"
 
 #: conduits/file/file_conduit.c:212 conduits/file/file_conduit.c:214
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from %s... "
-msgstr ""
+msgstr "Recuperando %s a partir de %s..."
 
 #: conduits/file/file_conduit.c:221 conduits/file/file_conduit.c:223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Restore of %s failed"
-msgstr "Pedido de recuperação falhou"
+msgstr "Pedido de recuperação de %s falhou"
 
 #: conduits/file/gpilot_install_file.c:19
 msgid "Install immediately"
@@ -849,11 +892,11 @@
 #: conduits/file/gpilot_install_file.c:21
 #, fuzzy
 msgid "Pilot to install to"
-msgstr "Nenhum ficheiro para instalar"
+msgstr "Pilot onde instalar"
 
 #: conduits/file/gpilot_install_file.c:21
 msgid "PILOT"
-msgstr ""
+msgstr "PILOT"
 
 #: conduits/file/gpilot_install_file.c:93
 #: conduits/file/gpilot_install_file.c:94
@@ -867,7 +910,7 @@
 #: conduits/file/gpilot_install_file.c:146
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Installing to %s:\n"
-msgstr "Instalando :\n"
+msgstr "Instalando em %s:\n"
 
 #: conduits/file/gpilot_install_file.c:166
 msgid "No files to install"
@@ -962,7 +1005,7 @@
 #: conduits/memo_file/memo_file_conduit.c:1062
 #: conduits/memo_file/memo_file_conduit.c:1064
 msgid "No dir specified. Please run memo_file conduit capplet first."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum directório especificado. Por favor execute a caplet memo_file"
 
 #: gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:421
 #: gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:487
@@ -974,8 +1017,7 @@
 
 #: gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:434
 msgid "Unable to delete all records in pilot database, aborting operation."
-msgstr ""
-"Incapaz de apagar todos os registos na base de dados do pilot, abortando"
+msgstr "Incapaz de apagar todos os registos na base de dados do pilot, abortando"
 
 #: gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:446
 #: gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1023
@@ -1006,7 +1048,7 @@
 
 #: gpilotd/gpilot-structures.c:151
 msgid "Number of devices is configured to 0"
-msgstr ""
+msgstr "Número de dispositivos é 0"
 
 #: gpilotd/gpilot-structures.c:153
 msgid ""
@@ -1024,7 +1066,7 @@
 
 #: gpilotd/gpilot-structures.c:185
 msgid "Number of pilots is configured to 0"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Pilots configurados é 0"
 
 #: gpilotd/gpilot-structures.c:187
 msgid ""
@@ -1072,11 +1114,11 @@
 
 #: gpilotd/gpilotd.c:295
 msgid "Merging to pilot..."
-msgstr ""
+msgstr "Fundindo para o pilot..."
 
 #: gpilotd/gpilotd.c:303
 msgid "Merging from pilot..."
-msgstr ""
+msgstr "Fundindo a partir do pilot..."
 
 #: gpilotd/gpilotd.c:312
 msgid "Using conduit settings for sync..."
@@ -1098,7 +1140,7 @@
 #: gpilotd/gpilotd.c:356
 #, c-format
 msgid "Completed events for cradle %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Completei os eventos para o Cradle %s (%s)"
 
 #. Pilot is not known
 #: gpilotd/gpilotd.c:363
@@ -1136,8 +1178,7 @@
 #: gpilotd/gpilotd.c:549
 #, c-format
 msgid "Unable to open or create file %s with read/write privs"
-msgstr ""
-"Incapaz de abrir ou criar ficheiro %s com previlégio de leitura/escrita"
+msgstr "Incapaz de abrir ou criar ficheiro %s com previlégio de leitura/escrita"
 
 #: gpilotd/gpilotd.c:555
 #, c-format
@@ -1203,7 +1244,7 @@
 #: gpilotd/manager.c:566 gpilotd/manager.c:567
 #, c-format
 msgid "Uknown conduit \"%s\" in configure!"
-msgstr ""
+msgstr "Conduta (conduit) \"%s\" desconhecida na configuração!"
 
 #: gpilotd/manager.c:574
 #, fuzzy, c-format


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]