[patch] pt.po diff
- From: chbm chbm nu
- To: gnome-pilot-list gnome org
- Subject: [patch] pt.po diff
- Date: Thu, 15 Jun 2000 23:44:15 +0100
Update for pt.po against latest cvs.
--
Carlos Morgado - chbm(at)chbm(dot)nu - http://chbm.nu/ -- gpgkey: 0x1FC57F0A
http://wwwkeys.pgp.net/ FP:0A27 35D3 C448 3641 0573 6876 2A37 4BB2 1FC5 7F0A
[I could show you my .sig - but then I'd have to kill you]
Index: pt_PT.po
===================================================================
RCS file: /cvs/gnome/gnome-pilot/po/pt_PT.po,v
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.3 pt_PT.po
--- pt_PT.po 2000/04/12 17:34:08 1.3
+++ pt_PT.po 2000/05/07 21:11:38
@@ -1,4 +1,4 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Portuguese translation for Gnome-Pilot
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Carlos Morgado <chbm@chbm.nu>, 2000.
#
@@ -23,7 +23,7 @@
#: applet/pilot.c:320
msgid "Not connected. Restart daemon to reconnect"
-msgstr ""
+msgstr "Não conectado. Reinicie o daemon para reconectar"
#: applet/pilot.c:553
#, fuzzy
@@ -69,15 +69,15 @@
#: applet/pilot.c:756
msgid "Daemon paused"
-msgstr ""
+msgstr "Daemon suspenso"
#: applet/pilot.c:760
msgid "Resume daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Reactivar o daemon"
#: applet/pilot.c:774 applet/pilot.c:835
msgid "Pause daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Suspender o daemon"
#: applet/pilot.c:829
msgid "Restore..."
@@ -85,7 +85,7 @@
#: applet/pilot.c:841
msgid "Restart daemon"
-msgstr ""
+msgstr "Reiniciar o daemon"
#: applet/pilot.c:847
msgid "Properties..."
@@ -97,7 +97,7 @@
#: applet/pilot.c:963
msgid "Cannot find pilot-applet.glade"
-msgstr ""
+msgstr "Incapaz de encontrar pilot-applet.glade"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -107,28 +107,28 @@
#: applet/pilot-applet-strings.c:7 applet/pilot-applet-strings.c:8
#, fuzzy
msgid "Choose Pilot"
-msgstr "Copiar para o Pilot"
+msgstr "Escolher o Pilot"
#: applet/pilot-applet-strings.c:9 applet/pilot-applet-strings.c:20
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:38 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:52
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:56 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:78
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:91 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:104
msgid "\n"
-msgstr ""
+msgstr "\n"
#: applet/pilot-applet-strings.c:11
#, fuzzy
msgid "Gnome-Pilot Sync Progress"
-msgstr "Propriedades de GNOME PilotSync"
+msgstr "Sync Gnome-Pilot - progresso"
#: applet/pilot-applet-strings.c:12
msgid "%P %%"
-msgstr ""
+msgstr "%P %%"
#: applet/pilot-applet-strings.c:13
#, fuzzy
msgid "Execute when clicked"
-msgstr "Executar quando clickado "
+msgstr "Executar quando clickado"
#: applet/pilot-applet-strings.c:14
#, fuzzy
@@ -142,12 +142,12 @@
#: applet/pilot-applet-strings.c:16
#, fuzzy
msgid "Restore Pilot"
-msgstr "Fundir para o Pilot"
+msgstr "Recuperar Pilot"
#: applet/pilot-applet-strings.c:17
#, fuzzy
msgid "Directory"
-msgstr "Modo do directório:"
+msgstr "Directório"
#: applet/pilot-applet-strings.c:18
#, fuzzy
@@ -156,7 +156,7 @@
#: applet/pilot-applet-strings.c:19
msgid "Sync cradle"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronizar cradle"
#: capplet/gpilotd-control-applet.c:141
msgid "Please specify a cradle port"
@@ -176,20 +176,20 @@
"Press synchronize on the %s (%s)\n"
"or cancel the operation."
msgstr ""
-"Prima sincronizar no cradle\n"
-" ou cancele a operação."
+"Prima sincronizar no %s (%s)\n"
+"ou cancele a operação."
#: capplet/gpilotd-control-applet.c:376
msgid "You must have at least one device setup"
-msgstr ""
+msgstr "Tem que ter pelo menos um dispositivo configurado"
#: capplet/gpilotd-control-applet.c:395
msgid "The request to get pilot id failed"
-msgstr ""
+msgstr "A tentativa de ler o ID do pilot falhou"
#: capplet/gpilotd-control-applet.c:420
msgid "The request to set pilot id failed"
-msgstr ""
+msgstr "A tentativa de escrever o ID do pilot falhou"
#: capplet/gpilotd-control-applet.c:470 capplet/gpilotd-control-applet.c:930
#: conduits/memo_file/memo_file_capplet.c:54
@@ -218,29 +218,29 @@
#: capplet/gpilotd-control-applet.c:512 capplet/gpilotd-control-applet.c:545
msgid "Pilot with this id or name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Já existe um pilot com esta identificação ou nome."
#: capplet/gpilotd-control-applet.c:567
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s pilot?"
-msgstr ""
+msgstr "Tem a certeza que deseja apagar o pilot %s ?"
#: capplet/gpilotd-control-applet.c:592 capplet/gpilotd-control-applet.c:623
msgid "Cradle with this port or name already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Já existe um Cradle com este porto ou nome."
#: capplet/gpilotd-control-applet.c:646
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %s(%s) device?"
-msgstr ""
+msgstr "Tem a certeza que deseja apagar o dispositivo %s(%s) ?"
#: capplet/gpilotd-control-applet.c:1106
msgid "Cannot find gpilotd-capplet.glade"
-msgstr ""
+msgstr "Não consigo encontrar gpilotd-capplet.glade"
#: capplet/gpilotd-control-applet.c:1223
msgid "Start druid only"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar apenas o Druida"
#: capplet/gpilotd-control-applet.c:1241
msgid "Error initializing gpilotd capplet"
@@ -256,7 +256,7 @@
#: capplet/gpilotd-control-applet.c:1272 capplet/gpilotd-control-applet.c:1273
msgid "Cannot run druid if pilots or cradles already configured"
-msgstr ""
+msgstr "Não posso correr o Druida se já existiram Pilots ou Cradles configurados"
#: capplet/gpilotd-control-applet.c:1327
#, c-format
@@ -265,16 +265,21 @@
"UserName: %s\n"
"ID: %d"
msgstr ""
+"ID e Nome do Utilizador lido com sucesso.\n"
+"Utilizador (username): %s\n"
+"ID: %d"
#: capplet/gpilotd-control-applet.c:1342
msgid "Successfully sent UserName and ID to pilot."
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Utilizador e ID enviado com sucesso para o Pilot"
#: capplet/gpilotd-control-applet.c:1358
msgid ""
"Setup did not complete and settings will not\n"
"be saved. Are you sure you want to quit?"
msgstr ""
+"A configuração não terminou e as opções não serão\n"
+"gravadas. Tem a certeza que quer sair ?"
#: capplet/gpilotd-control-applet.c:1416
#, c-format
@@ -284,6 +289,10 @@
"ID: %d\n"
"Please put pilot in %s (%s) and press HotSync button."
msgstr ""
+"Vou enviar o seguinte para o Pilot.\n"
+"Nome do Utilizador (username): %s\n"
+"ID: %d\n"
+"Por favor coloque o Pilot em %s (%s) e carregue no botão HotSync"
#. do get_from_pilot
#: capplet/gpilotd-control-applet.c:1428
@@ -292,11 +301,13 @@
"About to retrieve UserName and ID from the pilot.\n"
"Please put pilot in %s (%s) and press HotSync button."
msgstr ""
+"Prestes para ler o Nome do Utilizador e o ID do Pilot.\n"
+"Por favor coloque o Pilot em %s (%s) e carregue no botão HotSync."
#: capplet/gpilotd-control-applet.c:1438
#, fuzzy
msgid "Failed sending request to gpilotd"
-msgstr "Correio enviado do pilot"
+msgstr "Falhou o envio do pedido para o gpilotd"
#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
@@ -306,17 +317,17 @@
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:7 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:40
#, fuzzy
msgid "Pilot Settings"
-msgstr "Dispositivo do Pilot"
+msgstr "Opções do Pilot"
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:8 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:16
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:27 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:68
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:9 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:43
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:85
msgid "ID"
-msgstr ""
+msgstr "Identificação (ID)"
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:10
#, fuzzy
@@ -325,30 +336,30 @@
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:11
msgid "Sync Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de Sincronização"
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:12 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:19
msgid "Add..."
-msgstr ""
+msgstr "Adicionar..."
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:13 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:20
msgid "Edit..."
-msgstr ""
+msgstr "Editar..."
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:14 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:21
#, fuzzy
msgid "Delete"
-msgstr "apagar"
+msgstr "Apagar"
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:15
#, fuzzy
msgid "Pilots"
-msgstr "Identificação (ID) do utilizador do Pilot"
+msgstr "Pilots"
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:17 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:28
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:69
msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Porto"
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:18 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:29
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:70
@@ -358,19 +369,19 @@
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:22
#, fuzzy
msgid "Devices"
-msgstr "Dispositivo do Pilot"
+msgstr "Dispositivos do Pilot"
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:23
msgid "SyncPCid"
-msgstr ""
+msgstr "Identificação do PC (SyncPCid)"
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:24
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Avançado"
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:25 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:26
msgid "Device Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opções do Dispositivo"
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:30
msgid ""
@@ -381,14 +392,20 @@
"/dev/ttyS3\n"
"/dev/ttyqe\n"
msgstr ""
+"/dev/pilot\n"
+"/dev/ttyS0\n"
+"/dev/ttyS1\n"
+"/dev/ttyS2\n"
+"/dev/ttyS3\n"
+"/dev/ttyqe\n"
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:37 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:77
msgid "/dev/pilot"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/pilot"
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:41 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:80
msgid "Pilot Identification"
-msgstr ""
+msgstr "Identificação do Pilot"
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:42 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:84
#, fuzzy
@@ -397,7 +414,7 @@
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:44
msgid "Get User Name and ID from existing pilot that was used before."
-msgstr ""
+msgstr "Ler Nome do Utilizador e ID de um pilot que já foi usado."
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:45
msgid "get from pilot"
@@ -405,7 +422,7 @@
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:46
msgid "Set User Name and ID to a new pilot."
-msgstr ""
+msgstr "Escrever Nome de Utilizador e ID num Pilot novo."
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:47
msgid "send to pilot"
@@ -413,7 +430,7 @@
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:48 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:87
msgid "Pilot Attributes"
-msgstr ""
+msgstr "Atributos do Pilot"
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:49 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:88
msgid "Pilot Name"
@@ -421,7 +438,7 @@
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:50 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:89
msgid "Local basedir"
-msgstr ""
+msgstr "Directório base local"
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:51 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:90
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:107
@@ -432,16 +449,16 @@
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:54 capplet/gpilotd-capplet-strings.c:55
#, fuzzy
msgid "Choose Device"
-msgstr "Dispositivo do Pilot"
+msgstr "Escolha Dispositivo do Pilot"
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:58
#, fuzzy
msgid "Gnome Pilot Settings"
-msgstr "Applet Gnome Pilot"
+msgstr "Opções do Gnome Pilot"
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:59
msgid "Welcome to gnome-pilot!"
-msgstr ""
+msgstr "Bemvindo ao gnome-pilot!"
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:60
msgid ""
@@ -453,10 +470,17 @@
"Press 'Next' to continue.\n"
"Press 'Cancel' for manual setup."
msgstr ""
+"Parece que está a usar o gnome-pilot pela primeira vez.\n"
+"Os seguintes passos vão configurar o gnome-pilot para sincronizar.\n"
+"Pode alterar as opções mais tarde a partir do\n"
+"painal PilotLink no Centro de Controlo do Gnome.\n"
+"\n"
+"Carregue em 'Próximo' para continuar.\n"
+"Carregue em 'Cancelar' para configurar manualmente."
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:67
msgid "Cradle Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opções do Cradle"
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:71
msgid ""
@@ -466,26 +490,31 @@
"/dev/ttyS2\n"
"/dev/ttyS3\n"
msgstr ""
+"/dev/pilot\n"
+"/dev/ttyS0\n"
+"/dev/ttyS1\n"
+"/dev/ttyS2\n"
+"/dev/ttyS3\n"
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:81
msgid "Yes, I've used sync software with this pilot before."
-msgstr ""
+msgstr "Sim, já usei software de sincronização com este Pilot."
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:82
msgid "No, I've never used sync software with this pilot before."
-msgstr ""
+msgstr "Não, nunca usei software de Sincronização com este Pilot."
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:83
msgid "User Name and ID to set on the Pilot"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do Utilizador e ID para colocar no Pilot"
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:86
msgid "Initial Sync"
-msgstr ""
+msgstr "Sincronização Inicial"
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:93
msgid "Success"
-msgstr ""
+msgstr "Sucesso"
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:94
msgid ""
@@ -497,11 +526,18 @@
"control-center. If you started PilotSync applet you must \n"
"select \"Restart daemon\" menu.\n"
msgstr ""
+"Parabéns!\n"
+"\n"
+"Instalou com sucesso o gnome-pilot.\n"
+"\n"
+"Pode agora configurar as opções das condutas (Conduits) a \n"
+"partir do Centro de Controlo. Se arrancou a Applet PilotSync \n"
+"tem que seleccionar o menu \"Reiniciar daemon\".\n"
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:102
#, fuzzy
msgid "GnomePilot Conduits"
-msgstr "Applet Gnome Pilot"
+msgstr "Condutas (Conduits) do GnomePilot"
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:103
#, fuzzy
@@ -511,7 +547,7 @@
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:106
#, fuzzy
msgid "Conduit Name"
-msgstr "Estado da conduit"
+msgstr "Nome da conduta (conduit)"
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:108
#, fuzzy
@@ -525,25 +561,25 @@
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:110
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Opções"
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:111
#, fuzzy
msgid "Edit this pilot..."
-msgstr "Copiando para o pilot..."
+msgstr "Editar este pilot..."
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:112
#, fuzzy
msgid "Delete this pilot"
-msgstr "Fundir para o pilot"
+msgstr "Apagar este pilot"
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:113
msgid "Edit this device..."
-msgstr ""
+msgstr "Editar este dispositivo..."
#: capplet/gpilotd-capplet-strings.c:114
msgid "Delete this device"
-msgstr ""
+msgstr "Apagar este dispositivo"
#: conduits/backup/backup-conduit-control-applet.c:262
#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:225
@@ -554,7 +590,7 @@
#: conduits/backup/backup-conduit-control-applet.c:264
msgid "Gpilotd backup conduit"
-msgstr "Gpilotd - conduit de Backup"
+msgstr "Gpilotd - conduta (conduit) de Backup"
#: conduits/backup/backup-conduit-control-applet.c:265
#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:228
@@ -573,7 +609,7 @@
"Utilitário de configuração para a conduit de Backup.\n"
"A conduit de Backup é responsável por copiar ficheiros do pilot para "
"ohospedeiro local, sem fazer nenhuma conversão, de modo a garantir que "
-"épossível recupera-los para o pilot"
+"é possível recupera-los para o pilot"
#: conduits/backup/backup-conduit-control-applet.c:272
#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:233
@@ -607,7 +643,7 @@
#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:534
#: conduits/file/file-conduit-control-applet.c:197
msgid "Conduit state"
-msgstr "Estado da conduit"
+msgstr "Estado da conduta (conduit)"
#: conduits/backup/backup-conduit-control-applet.c:458
msgid "Backup options"
@@ -648,18 +684,22 @@
msgid ""
"An error occured when trying to fetch\n"
"pilot list from the gnome-pilot daemon"
-msgstr "Ocorreu um erro enquanto lia a informação sobre o utilizador do pilot"
+msgstr ""
+"Ocorreu um erro enquanto lia a lista de\n"
+"Pilots a partir do daemon gnome-pilot"
#: conduits/backup/backup-conduit-control-applet.c:560
msgid ""
"Could not create object for conduit.\n"
"Perhaps the conduit isn't properly installed ?"
msgstr ""
+"Não fui capaz de criar o objecto para a conduta (conduit).\n"
+"Talvez a conduta (conduit) não esteja bem instalada ?"
#: conduits/backup/backup_conduit.c:184 conduits/backup/backup_conduit.c:187
#, c-format
msgid "%s not modified since last sync"
-msgstr ""
+msgstr "%s não modificado desde a última sincronização"
#: conduits/backup/backup_conduit.c:197 conduits/backup/backup_conduit.c:199
#, fuzzy, c-format
@@ -686,7 +726,7 @@
#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:227
msgid "Gpilotd SendMail conduit"
-msgstr "Gpilot - conduit SendMail"
+msgstr "Gpilot - conduta (conduit) SendMail"
#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:230
msgid ""
@@ -695,7 +735,8 @@
"pilot"
msgstr ""
"Utilitário de configuração para a conduit SendMail.\n"
-"A conduit SendMail é responsável por enviar o email escrito nopilot"
+"A conduit SendMail é responsável por enviar o email escrito no "
+"pilot"
#. Get the From Address
#: conduits/email/email-conduit-control-applet.c:318
@@ -728,37 +769,37 @@
#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:55
msgid "Day/Month/Year"
-msgstr ""
+msgstr "Dia/Mês/Ano"
#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:56
msgid "Month/Day/Year"
-msgstr ""
+msgstr "Mês/Dia/Ano"
#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:57
msgid "Since 1970-01-01 (in sec)"
-msgstr ""
+msgstr "Desde 1970-01-01 (em segundos)"
#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:58
msgid "Local format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato local"
#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:67
#, fuzzy
msgid "Simple"
-msgstr "ficheiro"
+msgstr "Simples"
#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:68
msgid "Complex"
-msgstr ""
+msgstr "Complexo"
#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:276
msgid "Patrick Decowski <decowski@mit.edu>"
-msgstr ""
+msgstr "Patrick Decowski <decowski@mit.edu>"
#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:278
#, fuzzy
msgid "Gpilotd Expense conduit"
-msgstr "Gpilotd - conduit de ficheiros"
+msgstr "Gpilotd - conduta (conduit) de Despesas (expense)"
#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:279
#, fuzzy
@@ -772,13 +813,14 @@
"The Expense conduit is responsible for getting expenses records from the "
"pilot"
msgstr ""
-"Utilitário de configuração para a conduit de ficheirosA conduit de ficheiros "
-"é responsável pela instalação de ficheiros dohospedeiro para o pilot"
+"Utilitário de configuração para a conduta de Despesas (Expense).\n"
+"A conduta de despesas é responsável pela leitura dos registos de "
+"despesas a partir do pilot"
#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:364
#, fuzzy
msgid "Expense Directory"
-msgstr "Directório dos memos:"
+msgstr "Directório das Despesas:"
#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:365
#, fuzzy
@@ -793,12 +835,12 @@
#. set the date format
#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:389
msgid "Date Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato da Data"
#. set the writeout format
#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:412
msgid "Output Format"
-msgstr ""
+msgstr "Formato de Saída"
#: conduits/expense/expense-conduit-control-applet.c:540
#, fuzzy
@@ -807,7 +849,7 @@
#: conduits/file/file-conduit-control-applet.c:112
msgid "Gpilotd file conduit"
-msgstr "Gpilotd - conduit de ficheiros"
+msgstr "Gpilotd - conduta de ficheiros (file conduit)"
#: conduits/file/file-conduit-control-applet.c:115
msgid ""
@@ -815,28 +857,29 @@
"The file conduit is responsible for installing files from the host to the "
"pilot"
msgstr ""
-"Utilitário de configuração para a conduit de ficheirosA conduit de ficheiros "
-"é responsável pela instalação de ficheiros dohospedeiro para o pilot"
+"Utilitário de configuração para a conduit de ficheiros.\n"
+"A conduit de ficheiros é responsável pela instalação de "
+"ficheiros do hospedeiro para o pilot"
#: conduits/file/file_conduit.c:82 conduits/file/file_conduit.c:84
#, c-format
msgid "Installing %s from %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Instalando %s a partir de %s..."
#: conduits/file/file_conduit.c:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing %s failed"
-msgstr "Instalando :\n"
+msgstr "Instalação de %s falhou"
#: conduits/file/file_conduit.c:212 conduits/file/file_conduit.c:214
#, c-format
msgid "Restoring %s from %s... "
-msgstr ""
+msgstr "Recuperando %s a partir de %s..."
#: conduits/file/file_conduit.c:221 conduits/file/file_conduit.c:223
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore of %s failed"
-msgstr "Pedido de recuperação falhou"
+msgstr "Pedido de recuperação de %s falhou"
#: conduits/file/gpilot_install_file.c:19
msgid "Install immediately"
@@ -849,11 +892,11 @@
#: conduits/file/gpilot_install_file.c:21
#, fuzzy
msgid "Pilot to install to"
-msgstr "Nenhum ficheiro para instalar"
+msgstr "Pilot onde instalar"
#: conduits/file/gpilot_install_file.c:21
msgid "PILOT"
-msgstr ""
+msgstr "PILOT"
#: conduits/file/gpilot_install_file.c:93
#: conduits/file/gpilot_install_file.c:94
@@ -867,7 +910,7 @@
#: conduits/file/gpilot_install_file.c:146
#, fuzzy, c-format
msgid "Installing to %s:\n"
-msgstr "Instalando :\n"
+msgstr "Instalando em %s:\n"
#: conduits/file/gpilot_install_file.c:166
msgid "No files to install"
@@ -962,7 +1005,7 @@
#: conduits/memo_file/memo_file_conduit.c:1062
#: conduits/memo_file/memo_file_conduit.c:1064
msgid "No dir specified. Please run memo_file conduit capplet first."
-msgstr ""
+msgstr "Nenhum directório especificado. Por favor execute a caplet memo_file"
#: gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:421
#: gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:487
@@ -974,8 +1017,7 @@
#: gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:434
msgid "Unable to delete all records in pilot database, aborting operation."
-msgstr ""
-"Incapaz de apagar todos os registos na base de dados do pilot, abortando"
+msgstr "Incapaz de apagar todos os registos na base de dados do pilot, abortando"
#: gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:446
#: gpilotd/gnome-pilot-conduit-standard-abs.c:1023
@@ -1006,7 +1048,7 @@
#: gpilotd/gpilot-structures.c:151
msgid "Number of devices is configured to 0"
-msgstr ""
+msgstr "Número de dispositivos é 0"
#: gpilotd/gpilot-structures.c:153
msgid ""
@@ -1024,7 +1066,7 @@
#: gpilotd/gpilot-structures.c:185
msgid "Number of pilots is configured to 0"
-msgstr ""
+msgstr "Número de Pilots configurados é 0"
#: gpilotd/gpilot-structures.c:187
msgid ""
@@ -1072,11 +1114,11 @@
#: gpilotd/gpilotd.c:295
msgid "Merging to pilot..."
-msgstr ""
+msgstr "Fundindo para o pilot..."
#: gpilotd/gpilotd.c:303
msgid "Merging from pilot..."
-msgstr ""
+msgstr "Fundindo a partir do pilot..."
#: gpilotd/gpilotd.c:312
msgid "Using conduit settings for sync..."
@@ -1098,7 +1140,7 @@
#: gpilotd/gpilotd.c:356
#, c-format
msgid "Completed events for cradle %s (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "Completei os eventos para o Cradle %s (%s)"
#. Pilot is not known
#: gpilotd/gpilotd.c:363
@@ -1136,8 +1178,7 @@
#: gpilotd/gpilotd.c:549
#, c-format
msgid "Unable to open or create file %s with read/write privs"
-msgstr ""
-"Incapaz de abrir ou criar ficheiro %s com previlégio de leitura/escrita"
+msgstr "Incapaz de abrir ou criar ficheiro %s com previlégio de leitura/escrita"
#: gpilotd/gpilotd.c:555
#, c-format
@@ -1203,7 +1244,7 @@
#: gpilotd/manager.c:566 gpilotd/manager.c:567
#, c-format
msgid "Uknown conduit \"%s\" in configure!"
-msgstr ""
+msgstr "Conduta (conduit) \"%s\" desconhecida na configuração!"
#: gpilotd/manager.c:574
#, fuzzy, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]