[gnome-no]Re: Enkel linux-distro på norsk for skolen
- From: Ole Aamot <oka ping uio no>
- To: Knut Yrvin <knuty objectware no>
- Cc: efn-listen ifi uio no, linux-faggruppa ifi uio no, gnome-no gnome org
- Subject: [gnome-no]Re: Enkel linux-distro på norsk for skolen
- Date: 26 Jun 2001 11:55:11 +0200
* Knut Yrvin <knuty objectware no>
| Noen av oss var på Sankthansfest hos sjefsaksjonist Håkon Lie.
| Jeg forbarmet meg over at det enda ikke var laget en "linux-distro"
| for norsk skole med nynorsk og norsk språk på "arbeidsflaten".
Bra tiltak.
Kjartan Maraas <kmaraas gnome org> begynte å oversette GNOME
til norsk rundt '97 -- og koordinerer idag GNOME Translation
Project (http://developer.gnome.org/projects/gtp).
Bokmål status:
http://developer.gnome.org/projects/gtp/status/apps/no.shtml
http://developer.gnome.org/projects/gtp/status/release/no.shtml
Nynorsk status:
http://developer.gnome.org/projects/gtp/status/apps/nn.shtml
http://developer.gnome.org/projects/gtp/status/release/nn.shtml
Det finnes en annen oversikt over fri programvare som har
strengene markert og status om hvilke pakker som blir oversatt
på http://www2.iro.umontreal.ca/~pinard/po/registry.cgi?team=no
Det kan se ut som disse pakkene gjenstår (basert på ABOUT-NLS
fra mai 2001 og sidene til pinard):
a2ps, bfd, binutils, bison, clisp, cpio, diffutils, enscript,
error, fetchmail, flex, gas, gawk, gcal, gcc, gnupg, gprof,
id-utils, indent, jpilot, kbd, ld, lilypond, lynx, m4, nano,
opcodes, partend, paxutils, python, recode, sed, sharutils,
soundtracker, sp, texinfo, util-linux.
| Petter Reinholsen var også der. Han nevnte en barneskole
| nordpå som mer enn gjerne ville ha Linux. Men da måtte flere
| skoler ha det slik at en kunne utveksle erfaring.
|
| Vi snakket litt om finansieringa av CD-kopiering/brenning, og
| eventuelt hva en "distro" må inneholde. Uansett var det vilje
| til å sette av noe av sommerferien til dugnadsarbeide.
|
| Per Inge lurte på hva han kunne gjøre. Han er som kjent ikke
| en programmerer. Vi trenger alle mulige folk til en slik jobb.
| Såfremst en skriver rimelig godt norsk, og håndterer et
| PC-tastatur, er du velkommen. Jeg har snakket litt rundt og
| flere er interessert.
|
| Hva om vi tok en samling en ettermiddag for å lage en
| plan for det hele? Vi har møtelokaler på min jobb.
| (Vi holder til på Ullevål i gml. lokalene til Skrivevik).
|
| Vi må bestemme hva "distroen" må inneholde,
| både programvare og hardware.
| - Med berettigelse i offentlighetsloven får vi
| slik info fra Kirke-, utdannings-, og forsknings-
| departementet.
|
| Vi må sikre enkel finansiering.
|
| Vi trenger presseoppslag nær lansering.
|
| Vi må sikre distribusjon av programvaren.
|
| Vi må sikre noen lokaler der vi kan møtes,
| og jobbe. Det må jo finnes noen skoler i f.eks.
| Oslo som kan tenke seg litt "datastøtte".
|
| Denne jobben bør ikke ta mange ukene, selv om
| vi sikkert kommer til å støte på problemer...
Jeg har aldri engasjert meg i lokaliseringsarbeid, så jeg vet ikke
hvor mye tid det tar, men det er det kanskje andre på listene som
kan kommentere?
-- Ole
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]