Aan allen die meedoen aan deze
discussie,
Het lijkt mij nu wel duidelijk dat de meesten van ons een voorkeur
hebben voor het gebruik van het woord wifi i.p.v. draadloos
netwerk (voor Wi-Fi network).
Ik ga het dus veranderen.
Dank allemaal voor jullie waardevolle bijdragen aan deze
discussie.
Hannie
Op 30-03-16 om 15:05 schreef Richard E. van der Luit:
Tja, als vertaler van Fedora zou ik het inderdaad op 'wifi'
houden.
Bredere consensus is trouwens niet noodzakelijk imho. Het
lijkt logisch zo eenvormig mogelijk te vertalen, alsof alles
door slechts één persoon is geschreven, maar dat is het
eigenlijk niet. De software wordt door verschillende personen
geschreven, met ieder zijn eigen (Engelse) menustijl. Je kan je
dan afvragen of wij de taak hebben 'wireless network' te
vertalen als wifi - ook al bedoelt de softwaremaker dit
eigenlijk. Ik vind persoonlijk van niet: een vertaler hoort naar
mijn mening lijdelijk te zijn en niet te interpreteren. geeft
ook wat meer taalkleur aan je GUI, ipv dat Windowsachtige. Fout
spatiegebruik -wat heel veel voorkomt- vind ik echt veel en veel
meer storen dan diversiteit in vertalingen.
grtz
Richard
Date: Wed, 30 Mar 2016 10:21:09 +0200
From: Marc Verwerft <marc js verwerft gmail com>
To: lafeber-dumoleyn2 zonnet nl
Cc: "Ubuntu NL, Maillijst" <ubuntu-l10n-nl lists ubuntu com>, Gnome-NL
<gnome-nl-list gnome org>
Subject: Re: [gnome-nl] WiFi of draadloos netwerk
Message-ID:
<CAFy=P9p0fGipCYf4ZsieHXTaA7s8HBDZvk0-F=yKyXZrNP4hAQ mail gmail com>
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Hallo Hannie en andere leden,
Hier ben ik het volledig mee eens:
*>Om onderscheid te maken* zou het dus m.i. beter zijn om
Wi-Fi niet te
vertalen; het generiek zijn van "draadloos netwerk" is volgens
mij juist
niet >duidelijk en terzake
Draadloos netwerk als begrip is veel te ruim. Wifi duidt op een
bepaalde
invulling van een draadloos netwerk, GSM is een andere
mogelijkheid en zo
zijn er nog wel enkele (bluetooth, ...)
Als er bijvoorbeeld binnen een paar jaren LiFi (zie
https://en.wikipedia.org/wiki/Li-Fi )
verbindingen gangbaar worden, hoe
gaan we dan onderscheid maken?
Met vriendelijke groeten,
Marc Verwerft
-
2016-03-30 9:53 GMT+02:00 Hannie Dumoleyn <lafeber-dumoleyn2 zonnet nl>:
> Hallo allen die bijdragen aan deze
discussie,
> Elke inbreng is welkom. Ik heb
NetworkManager en network-manager-applet
> even in de wacht gezet. Hier is mijn
visie:
> Ik neem even één voorbeeld
(representatief voor de rest)
> Wi-Fi network connection '|%s|'
active: |%s| (|%d|%%)
> Verbinding met draadloos netwerk
?|%s|? actief: |%s| (|%d|%%)
> of: Wifi-verbinding ?|%s|? actief:
|%s| (|%d|%%)
>
> 1. De term "draadloos netwerk" voor
"Wi-Fi network" is al lang in gebruik,
> ver voordat de smartphone en tablet
hun intrede deden. We hebben nu ook
> andersoortige draadloze netwerken
zoals Bluetooth en 3G/4G.
> *Om onderscheid te maken* zou het dus
m.i. beter zijn om Wi-Fi niet te
> vertalen; het generiek zijn van
"draadloos netwerk" is volgens mij juist
> niet duidelijk en terzake (@Pjotr, ik
respecteer jouw visie maar ben het er
> niet mee eens). Zie ook https://nl.wikipedia.org/wiki/Wi-Fi en
> https://nl.wikipedia.org/wiki/Draadloos_netwerk.
> Overigens vind ik het heel erg
belangrijk dat we deze discussie voeren met
> zowel gnome- als ubuntu-vertalers.
>
> 2. De term wifi is in Nederland *zeer
gangbaar* (en dus duidelijk).
>
> 3. *Wi-Fi, WiFi, Wifi of wifi*...
> De afkorting van het Engelse begrip
wireless fidelity kom je op internet
> in vele vormen tegen. Maar wat is de
juiste schrijfwijze? De webswite van
> het taalgenootschap Onze Taal biedt
het antwoord: wifi. Je schrijft wifi
> omdat een afkorting die je als woord
uitspreekt als een woord wordt
> geschreven: zonder punten en met
kleine letters (onderkast).
> Zie ook http://bureaustokstaartje.nl/?p=422 en
> http://www.derozepen.nl/wifi-wifi-wi-fiwi-fi-wifi-of-wi-fi/
> Conclusie: de officiële schrijfwijze
is "wifi". In mijn bovenstaande
> voorbeeld is het "Wifi-verbinding"
omdat het eerste woord met een
> hoofdletter begint.
>
> Ik weet niet goed of het zinvol is om
te stemmen hierover. Ik ben wel voor
> een democratische beslissing, maar
hoe democratisch is het als we slechts
> met een handjevol vertalers hierover
discussiëren? Uiteindelijk zal ik toch
> met jullie hulp de knoop moeten
doorhakken. Ik vind het wel belangrijk
> omdat bovenstaande modules heel
prominent aanwezig zijn in diverse distro's.
>
> Groeten,
> Hannie
> Wi-Fi, WiFi, Wifi, wifi? De afkorting
van het Engelse begrip wireless
> fidelity kom je op internet in vele
vormen tegen. Maar wat is de juiste
> schrijfwijze? De website van het
taalgenootschap Onze Taal biedt het
> antwoord: wifi. Je schrijft wifi
omdat een afkorting die je als woord
> uitspreekt als een woord wordt
geschreven: zonder punten en met kleine
> letters (onderkast). - See more at:
> http://www.teksttalenten.nl/taaladvies-juiste-schrijfwijze-afkorting-wireless-fidelity-wifi/#sthash.JWx7yDXS.dpuf
>
> Wi-Fi, WiFi, Wifi, wifi? De afkorting
van het Engelse begrip wireless
> fidelity kom je op internet in vele
vormen tegen. Maar wat is de juiste
> schrijfwijze? De website van het
taalgenootschap Onze Taal biedt het
> antwoord: wifi. Je schrijft wifi
omdat een afkorting die je als woord
> uitspreekt als een woord wordt
geschreven: zonder punten en met kleine
> letters (onderkast). - See more at:
> http://www.teksttalenten.nl/taaladvies-juiste-schrijfwijze-afkorting-wireless-fidelity-wifi/#sthash.JWx7yDXS.dpuf
>
> Op 29-03-16 om 19:05 schreef Pjotr
Vertaalt:
>
> Hallo Hannie,
>
> Consensus tussen verschillende
vertaalgroepen zou mooi zijn, ook al is dat
> m.i. geen doel op zich.
Vertaalgroepen kunnen immers eigen accenten leggen.
> Maar goed, het zou wel mooi
meegenomen zijn als we overeenstemming bereiken.
>
> Mijn twee centen: ik pleit voor
behoud van "draadloos netwerk" als
> vertaling van Wi-Fi.
>
> Reden: "draadloos netwerk" is
generiek, direct duidelijk en terzake.
> Terwijl de term Wi-Fi, Wifi of wifi
is terug te voeren op de standaard van
> de Wi-Fi Alliance. Het is een
"modieus" begrip dat niet uit zichzelf
> duidelijk is en waarschijnlijk aan
veroudering onderhevig zal zijn.
>
> Groet, Pjotr.
>
> Op 29 maart 2016 11:28 schreef Hannie
Dumoleyn <
> lafeber-dumoleyn2 zonnet nl>:
>
>> Beste mensen,
>> Ik ben zo blij met al jullie
reacties (Koen, Nathan, Justin, Jeroen), het
>> betekent dat we met z'n allen
proberen bij probleemgevallen tot de beste
>> oplossing te komen.
>> Ik moet even mijn oorspronkelijke
probleem in tweeën splitsen.
>>
>> 1. draadloos netwerkadres of
draadloosnetwerkadres. Dit probleem is
>> betrekkelijk gemakkelijk te
omzeilen door het te wijzigen in "adres voor
>> draadloos netwerk" (Prima,
Justin).
>>
>> 2. draadloos netwerk of WiFi of
wifi?
>> Dit vind ik wel belangrijk. Tot
nu toe is er vaak "draadloos netwerk"
>> gebruikt. Ik werk zelf met Ubuntu
en als ik in de netwerkindicator kijk zie
>> ik b.v. Draadloos netwerk
inschakelen, Draadloze netwerken, Draadloos
>> netwerk is uitgeschakeld. Maar ik
zie ook in het venster Netwerken dit
>> staan onder het kopje Naam:
Ethernet en Wi-Fi. En in het venster "bewerken
>> van een draadloze verbinding" zie
ik de volgende tabbladtitels: Wi-Fi en
>> Draadloosnetwerk-beveiliging
(niet fraai deze laatste, zal ik nog wijzigen).
>> We zouden ervoor kunnen kiezen om
in het vervolg overal WiFi of Wi-Fi of
>> wifi of Wifi te gebruiken. Dat is
veel werk, vandaar dat ik eerst tot
>> concensus wil komen.
>>
>> Overigens denk ik dat
bovenstaande voorbeelden komen uit
>> network-manager-applet. Er is ook
nog een andere module,
>> <https://l10n.gnome.org/vertimus/NetworkManager/master/po/nl>
>> https://l10n.gnome.org/vertimus/NetworkManager/master/po/nl.
Deze heeft
>> nog veel niet vertaalde
berichten, maar voordat ik hiermee verder ga wil ik
>> weten waar deze module precies
gebruikt wordt.
>>
>> Groeten,
>> Hannie
>>
>> Op 28-03-16 om 15:47 schreef
Justin van Steijn:
>>
>> Ik ben toch wel een licht
voorstander van draadloos netwerk, Wi-Fi is
>>> niet zo mooi vind ik.
>>> In ieder geval, wanneer er
wordt gekozen voor draadloosnetwerkadres, is
>>> dit één woord.
>>> Kijk maar naar:
>>> lange afstandsloper = een
lang persoon die afstanden loopt
>>> langeafstandsloper = een
persoon die lange afstanden loopt
>>>
>>> Groeten, Justin
>>>
>>> Op 28-03-16 om 13:24 schreef
Koen Glotzbach:
>>>
>>>> Moet dit niet Draadloos
netwerkadres zijn?
>>>>>
>>>> Volgens mij wel
(aaneengeschreven ziet er raar uit, zie
>>>> ook http://woordenlijst.org/leidraad/6/1 en
>>>> http://woordenlijst.org/leidraad/6/2)
>>>>
>>>> Ik heb (bijna) overal
waar WiFi staat gekozen voor draadloos netwerk,
>>>>>
>>>> dat is m.i. veel
duidelijker.
>>>> Ik zou persoonlijk wel
wifi (ja, met kleine letters
>>>> <http://woordenlijst.org/#/?q=WiFi>)
aanhouden. Draadloos netwerk ziet
>>>> er in sommige gevallen
mooier uit, maar volgens mij gaan die zinnen
>>>> specifiek over wifi
(bluetooth-verbindingen zouden ook een draadloos
>>>> netwerk kunnen vormen)
en, belangrijker, in de volksmond hebben we het
>>>> meestal over wifi (als in
"Ik moet eerst met wifi verbinding maken
>>>> voordat ik m'n laptop kan
updaten.").
>>>>
>>>> Groeten
>>>>
>>>> Op vr 25 mrt. 2016 om
19:12 schreef Hannie Dumoleyn
>>>> <lafeber-dumoleyn2 zonnet nl <mailto:lafeber-dumoleyn2 zonnet nl>>:
>>>>
>>>> In
>>>>
>>>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/xenial/+source/network-manager-applet/+pots/nm-applet/nl/+translate
>>>> ?
>>>> en in de module
network-manager-applet (Gnome) heb ik foutjes
>>>> verbeterd en
aanpassingen gemaakt.
>>>> Ik heb (bijna)
overal waar WiFi staat gekozen voor draadloos
>>>> netwerk, dat is m.i.
veel duidelijker. Er zijn enkele berichten
>>>> waarin ik
draadloosnetwerk zie staan zoals in:
>>>> Requesting a Wi-Fi
network address for '|%s|'...
>>>>
Draadloosnetwerkadres aanvragen voor ?|%s|??
>>>>
>>>> Moet dit niet
Draadloos netwerkadres zijn?
>>>>
>>>> In andere zinnen is
het wel duidelijk, zoals:
>>>> Wi-Fi network
connection '|%s|' active: |%s| (|%d|%%)
>>>> Verbinding met
draadloos netwerk ?|%s|? actief: |%s| (|%d|%%)
>>>>
>>>> Verder weet ik niet
zeker of het bestand op LP hetzelfde is als
>>>>
network-manager-applet Master (bij Gnome). Het aantal
berichten
>>>> verschilt nogal, 822
(LP) en 649 (Gnome). Kan iemand hier iets
>>>> zinnigs over zeggen?
>>>>
>>>> Hannie
>>>> --
_______________________________________________
gnome-nl-list discussielijst
gnome-nl-list gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-nl-list
|