[gnome-nl] [Fwd: [KDE-i18n-nl] Novells glossary list voor KDE en GNOME]



Hoi allen,

Ik stuur dit bericht van mijn KDE evenknie eventjes door, zodat wij dit
ook allemaal weten. GNOME en KDE hebben dus beide officieel toestemming
van Novell om de database te gebruiken voor vertalingen.

Groetjes,
Vincent
-------Doorgestuurd bericht-------
> Van: Rinse de Vries <rinsedevries kde nl>
> Antwoordadres: kde-i18n-nl kde org
> Aan: kde-i18n-nl kde org
> Onderwerp: [KDE-i18n-nl] Novells glossary list voor KDE en GNOME
> Datum: Thu, 14 Jul 2005 11:10:47 +0200
> 
> Hallo allemaal,
> 
> Novell heeft een indrukwekkende woordenlijst met computertermen en hun 
> vertaling in de verschillende Novell-producten.
> 
> Deze is te vinden op  http://www.novellglossaries.com/
> 
> Ik heb Novell gevraagd of we gebruik mogen maken van deze database voor de 
> vertaling van KDE en GNOME. 
> 
> Onderstaande tekst is de bevestiging hiervan :)
> 
> de glossaries zijn met een wachtwoord beveiligd, maar die is vrij eenvoudig:
> username : guest
> passwd: guest
> 
> Ik stel voor om deze database te gaan gebruiken als aanvulling op onze eigen 
> woordenlijst.
> 
> Groetjes, Rinse
> 
> 
> My colleagues confirmed to go ahead and use iTerm freely and also to 
> communicate the URL to the teams at KDE and Gnome if you want. If you have 
> any question or suggestion regarding the terminology used, you can contact me 
> or my colleagues "Arturo Aguilar" <aaguilar novell com> or "Marlyse Eyike" 
> <MEyike novell com>.
> _______________________________________________
> Kde-i18n-nl mailing list
> Kde-i18n-nl kde org
> https://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-i18n-nl
> 
-- 
GNOME vertalen: Kijk op http://nl.gnome.org/ voor meer info.
Kom eens langs op irc://irc.gnome.org/gnome-nl/

Attachment: signature.asc
Description: This is a digitally signed message part



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]