No Subject



From: Miguel de Icaza <miguel@nuclecu.unam.mx>
To: mc-devel@nuclecu.unam.mx, khim@sch57.msk.ru
CC: mc-devel@roxanne.nuclecu.unam.mx, gnome-list@gnome.org
In-reply-to: <AB-ytBse61@khim.mccme.ru>
Subject: Re: MC & GNOME russification questions
X-Info: When in doubt, blame the network
References:  <AB-ytBse61@khim.mccme.ru>


> As part of "total russification" for KSI-Linux 2.0 new ru.po files was created
> for both MC 4.1.36 & MC 4.5.1 (in default version a lot of messages was not
> properly translated). Text version works ok, but GNOME version is other story.
> Mostly built-in editor is affected: menu is translated while dialog boxes and
> toolbar is not translated.

Various people have said that, I am thinking that gtkedit is using its
own internationalization macros or that somehow it is missdetecting
the internationalization code.

> Toolbar problem is in fact GENERAL GNOME/gettext problem -- of course toolbar
> is not translated just since there are not added N_() and/or _() in gtkedit.c
> and/or glayout.c but interesting question is: how to do this ? For example
> russian translation for word Help is "Помощь" (6 letters!), "Справка" (more
> precise translation, but 7 letters) or even "Подсказка" (9
> letters). 

Just use 9 letters, there should be no problem with this.

Miguel.



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]