[gnome-it] [GNOME 3.26] - Revisione Atomix
- From: Giuliano Manzitti <gmanzitti yahoo it>
- To: Gnome-it ML <gnome-it-list gnome org>
- Subject: [gnome-it] [GNOME 3.26] - Revisione Atomix
- Date: Thu, 8 Jun 2017 19:29:34 +0000 (UTC)
Saluti.
# translation of atomix.po to Italian
# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Paolo Sammicheli <xdatap1 siena linux it>, 2003, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atomix\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=atomix&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-11 08:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-08 21:25+0200\n"
"Last-Translator: Giuliano Manzitti <gmanzitti yahoo it>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.9\n"
#: ../data/atomix.appdata.xml.in.h:1 ../data/atomix.desktop.in.h:1
#: ../data/ui/interface.ui.h:1 ../src/main.c:128 ../src/main.c:670
msgid "Atomix"
msgstr "Atomix"
#: ../data/atomix.appdata.xml.in.h:2
msgid "Build molecules out of single atoms"
msgstr "Costruisci molecole fatte da singoli atomi"
#: ../data/atomix.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Atomix is a puzzle game where your goal is to assemble molecules from "
"compound atoms by moving them on the playfield. However, atoms don't just "
"move wherever you want to move them to, they slide until they hit either a "
"wall or another atom."
msgstr ""
"Atomix è un gioco puzzle in cui lo scopo è assemblare molecole da atomi "
"composti muovendoli nel campo di gioco. Però, gli atomi non si muovono "
"ovunque tu voglia, scivolano fino a quando non colpiranno un muro o un altro "
"atomo."
#: ../data/atomix.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Try to build the molecules as fast as you can on each level to earn a higher "
"score."
msgstr ""
"Prova a costruire molecole più velocemente che riesci in ogni livello per "
"guadagnare un punteggio migliore."
#: ../data/atomix.desktop.in.h:2
msgid "Molecule puzzle game"
msgstr "Rompicapo molecolare"
#: ../data/atomix.desktop.in.h:3 ../src/main.c:131
msgid "A puzzle game about atoms and molecules"
msgstr "Un rompicapo con atomi e molecole."
#: ../data/level/aceticacid.atomix.xml.h:1
msgid "Acetic Acid"
msgstr "Acido acetico "
#: ../data/level/acetone.atomix.xml.h:1
msgid "Acetone"
msgstr "Acetone"
#: ../data/level/butanol.atomix.xml.h:1
msgid "Butanol"
msgstr "Butanolo"
#: ../data/level/cyclobutane.atomix.xml.h:1
msgid "Cyclobutane"
msgstr "Ciclobutano"
#: ../data/level/dimethylether.atomix.xml.h:1
msgid "Dimethyl Ether"
msgstr "Dimetiletere"
#: ../data/level/ethanal.atomix.xml.h:1
msgid "Ethanal"
msgstr "Acetaldeide"
#: ../data/level/ethane.atomix.xml.h:1
msgid "Ethane"
msgstr "Etano"
#: ../data/level/ethanol.atomix.xml.h:1
msgid "Ethanol"
msgstr "Etanolo"
#: ../data/level/ethylene.atomix.xml.h:1
msgid "Ethylene"
msgstr "Etilene"
#: ../data/level/glycerin.atomix.xml.h:1
msgid "Glycerin"
msgstr "Glicerina"
#: ../data/level/lactic-acid.atomix.xml.h:1
msgid "Lactic Acid"
msgstr "Acido lattico"
#: ../data/level/methanal.atomix.xml.h:1
msgid "Methanal"
msgstr "Formaldeide"
#: ../data/level/methane.atomix.xml.h:1
msgid "Methane"
msgstr "Metano"
#: ../data/level/methanol.atomix.xml.h:1
msgid "Methanol"
msgstr "Metanolo"
#: ../data/level/propanal.atomix.xml.h:1
msgid "Propanal"
msgstr "Propanale"
#: ../data/level/propylene.atomix.xml.h:1
msgid "Propylene"
msgstr "Propilene"
#: ../data/level/pyran.atomix.xml.h:1
msgid "Pyran"
msgstr "Pirano"
#: ../data/level/transbutylen.atomix.xml.h:1
msgid "Trans Butylen"
msgstr "Trans-butilene"
#: ../data/level/water.atomix.xml.h:1
msgid "Water"
msgstr "Acqua"
#: ../data/ui/interface.ui.h:2
msgid "_File"
msgstr "_File"
#: ../data/ui/interface.ui.h:3
msgid "_New Game"
msgstr "_Nuova Partita"
#: ../data/ui/interface.ui.h:4
msgid "_End Game"
msgstr "_Termina Gioco"
#: ../data/ui/interface.ui.h:5
msgid "_Skip Level"
msgstr "_Salta Livello"
#: ../data/ui/interface.ui.h:6
msgid "_Reset Level"
msgstr "Riavvia Livello"
#: ../data/ui/interface.ui.h:7
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Annulla Mossa"
#: ../data/ui/interface.ui.h:8
msgid "_Pause Game"
msgstr "_Pausa Gioco"
#: ../data/ui/interface.ui.h:9
msgid "_Continue Game"
msgstr "_Continua Gioco"
#: ../data/ui/interface.ui.h:10
msgid "_Quit"
msgstr "_Esci"
#: ../data/ui/interface.ui.h:11
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
#: ../data/ui/interface.ui.h:12
msgid "_About"
msgstr "_Informazioni su"
#: ../data/ui/interface.ui.h:13
msgid "Level:"
msgstr "Livello:"
#: ../data/ui/interface.ui.h:14
msgid "Molecule:"
msgstr "Molecole:"
#: ../data/ui/interface.ui.h:15
msgid "Formula:"
msgstr "Formula:"
#: ../data/ui/interface.ui.h:16
msgid "Score:"
msgstr "Punteggio:"
#: ../data/ui/interface.ui.h:17
msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"
#: ../data/ui/interface.ui.h:18
msgid "empty"
msgstr "vuoto"
#: ../data/ui/interface.ui.h:19
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
#: ../data/ui/interface.ui.h:20
msgid "New Game"
msgstr "Nuova Partita"
#: ../data/ui/interface.ui.h:21
msgid "End Game"
msgstr "Termina Gioco"
#: ../data/ui/interface.ui.h:22
msgid "Skip Level"
msgstr "Salta Livello"
#: ../data/ui/interface.ui.h:23
msgid "Reset Level"
msgstr "Riavvia Livello"
#: ../data/ui/interface.ui.h:24
msgid "Undo Move"
msgstr "Annulla mossa"
#: ../data/ui/interface.ui.h:25
msgid "Pause Game"
msgstr "Pausa Gioco"
#: ../data/ui/interface.ui.h:26
msgid "Continue Game"
msgstr "Continua Gioco"
#: ../data/ui/interface.ui.h:27
msgid "About"
msgstr "Informazioni su"
#: ../data/ui/interface.ui.h:28
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
#: ../src/board-gtk.c:340
msgid ""
"Guide the atoms through the maze to form molecules. Click, or use the arrow "
"keys and Enter, to select an atom and move it. Be careful, though: an atom "
"keeps moving until it hits a wall."
msgstr ""
"Guida gli atomi attraverso il labirinto per formare molecole. Clicca, o "
"utilizza i tasti freccia e Invio, per selezionare l'atomo e muoverlo. Presta "
"attenzione, comunque: un atomo continua a muoversi finché non colpisce un "
"muro."
#: ../src/level-manager.c:200
msgid "Couldn't find level sequence description."
msgstr "Impossibile trovare la descrizione della sequenza dei livelli."
#: ../src/level-manager.c:214
msgid "No level found."
msgstr "Nessun livello trovato."
#: ../src/level-manager.c:283
#, c-format
msgid "Found level '%s' in: %s"
msgstr "Trovato livello %s in: %s"
#: ../src/main.c:135
msgid "translator-credits"
msgstr "crediti-traduttori"
#: ../src/main.c:440
msgid "Congratulations! You have finished all Atomix levels."
msgstr "Congratulazioni! Hai concluso con successo tutti i livelli di Atomix."
#: ../src/theme-manager.c:225
msgid "No themes found."
msgstr "Nessun tema trovato."
#: ../src/theme-manager.c:283
#, c-format
msgid "Found theme '%s' in: %s"
msgstr "Trovato tema '%s' in: %s"
+++++++++++++++++++++++ + +
Giuliano Manzitti + +
Mail: gmanzitti AT yahoo DOT it + +
WebSite: http://wiki.ubuntu-it.org/GiulianoManzitti + +
+++++++++++++++++++++++ + +
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]