Re: Fixes needed for Geary search translations



Hi,

Mark those messages as fuzzy, and then ask translators to revisit them,

Regards.

On Wed, Jun 1, 2016 at 11:47 AM, Michael Gratton <mike vee net> wrote:

Hi gnome-i18n,

Recently in Geary a search feature was added where people could write a
searches such as "is:unread" and have it find all unread messages, also
"is:read" and "is:starred". This is implemented by parsing the string
separately, i.e. "is:read" is parsed as two separate strings, "is" and
"read". Obviously these strings were marked for translation in the code so
people can use their preferred language, but unfortunately we did not add
any comments about the requirements for these (they should ideally be short,
and must be a single word, or use '_' or '-' to separate words) and so a
number were translated as plain phrases instead.

I have gone back and added comments for each string so it is hopefully more
clear what the translation requirements are, but what's the best approach to
get these problematic strings fixed? Should I replace them with empty
strings in the PO files in the git repo so they appear untranslated or
should I just ask the translation teams to revisit them?

The strings affected are those from both the master and geary-0.11 branches,
in the UI source file "imap-db-account.vala" and ideally should also be
translated in the User Guide file "search.page" so that people know what the
correct syntax is.

Since this is related to a crasher bug, I'd like to release 0.11.1 sometime
next week, so it would be great to have the geary-0.11 branch updated before
then at least.

//Mike

--
⊨ Michael Gratton, Percept Wrangler.
⚙ <http://mjog.vee.net/>


_______________________________________________
gnome-i18n mailing list
gnome-i18n gnome org
https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]