Hi all, I am Aron Xu from Chinese (China) team, and would like to apply for joining GTP Coordination Team to help more with coordination efforts. Here are my contribution overview and I am ready to answer your questions. Thank you for taking time to have a look. Contribution Overview ==================================================== GNOME: 1.Committer in Chinese (China) team[1]. I am the one who is actually doing the most coordination and review/commit work. Refer to commit messages in GNOME GIT or notification messages in the archive of i18n-zh[2], our team's current contacting mailing list. 2.GNOME Foundation member, since Jan 2009. 3.Author and maintainer of Chinese (China) translation guidelines[3]. This is the comprehensive translation guidelines for translating Free and Open Source Software (FOSS) to Chinese (China) language. It is used for translating FOSS projects to zh_CN that coordinated on i18n-zh[2] (including GNOME/KDE/TP, Debian/Ubuntu and more). As far as I know, translators who are working on Chinese (Taiwan) are also proposing a guide[4] that based on this one. (Now it is stored in my Ubuntu FTP.) 4.Translated some guides to Chinese on GNOME Live[5][6]. GNOME's Downstream: 1.Debian: Chinese (China) translator of dpkg, apt and adduser. I will take over the maintainence of aptitude domain's translation in near future. 2.Ubuntu: a) Ubuntu Translations Coordinators[7] team member. Help maintain the translation import queue for Ubuntu, and triage bugs for translation issues. b) Leader and translator of Ubuntu Simplified Chinese Translators team[8]. c) Wrote a series of guide introducing localization in the FOSS ecosystem - including starter guides, upstream and downstream relationship, how to use the various kinds of infrastructures, guide to contribute to upstream projects. An index of my guides is here[9]. I made these guides on our Ubuntu local community Wiki since it is the most wide-spread GNU/Linux distribution in our country, and I believe doing so is not in the way of sharing those knowledge among upstream contributors and other distribution's contributors. 3.Fedora Member of fedora-cvs-l10n team, help maintaining Chinese (China) translations of virt-manager related domains. (FAS user name: aron. I have an account on aron.fedorapeople.org, not sure where is the real profile that you could read.) Other FOSS projects: 1.Translation Project zh_CN team member[10]. Assigned domains: coreutils, grub, mkisofs, nano, xdg-user-dirs. Translated domains: gawk, gettext-runtime, gnutls, gtkspell, libgnutls, libgpg-error, liferea, xchat. 2.KDE svn committer, serving in kde-china team. 3.Leader and translator of Launchpad Simplified Chinese Translators team[11]. 3.Enlightenment project translation committer[12]. Sponsor for all languages from mailing list. 4.Translator of many other FOSS projects: pidgin, shared-mime-info, webkit, clamtk, codeblocks, schooltool, zeitgeist, gnome-activity-journal, exaile, geany, gobby, and far more. ==================================================== References: [1]http://l10n.gnome.org/users/cnfavor/ [2]https://groups.google.com/group/i18n-zh [3]http://people.ubuntu.com/~happyaron/l10n-guide-zh-chs.pdf [4]https://docs.google.com/View?id=df5pz2jt_12cwtxwfqn [5]http://live.gnome.org/TranslationProject/LocalisationGuidezh [6]http://live.gnome.org/TranslationProject/ContributeTranslations/zh [7]https://launchpad.net/~ubuntu-translations-coordinators/+members#active [8]https://launchpad.net/~ubuntu-l10n-zh-cn [9]http://wiki.ubuntu.org.cn/%E8%BD%AF%E4%BB%B6%E7%BF%BB%E8%AF%91 [10]http://translationproject.org/team/zh_CN.html [11]https://launchpad.net/~lp-l10n-zh-cn [12]http://enlightenment.org/p.php?p=contact -- Regards, Aron Xu
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature