Re: special terms...
- From: Shaun McCance <shaunm gnome org>
- To: Dokuro <dario soto gmail com>
- Cc: gnome-i18n gnome org
- Subject: Re: special terms...
- Date: Fri, 09 May 2008 10:47:07 -0500
On Fri, 2008-05-09 at 14:51 +0000, Dokuro wrote:
> as a petition from Andre!:
>
> Being part of a translation team I always find discussions about what
> word should be translated into another (Spanish in my case), and witch
> words should not be translated from English, most of the words are
> technical words; I would like to gather the thoughts of everyone to
> compile a list of such words, english to spanish or to any other
> languaje, like this ones for example:
>
> toggle: in english this is a regural expresion that means the action
> that comes before you turn something on or of, in the case of spanish
> that action does not exist and as so we need the toggle on or toggle
> off in order to translate it correctly, the closest word i could find
> to interpret this on spanish is "dele" that it could be a very
> informal push...
Note that in our still-under-development new terminology
recommendations, we are explicitly recommending against
the word "toggle" as a verb:
http://mail.gnome.org/archives/gnome-doc-list/2008-April/msg00025.html
So you could just file a bug whenever you see it.
--
Shaun
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]