sorry for answering my own message, but this one was confusing, mainly because i unfortunately had removed the link to http://leonardof.org/2007/12/01/context-in-gnome-translations/en/ (which is why the email looks like it's been written to one person instead of the list). http://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2007-November/msg00097.html seems to answer a lot of my questions already, so sorry for the noise. andre Am Samstag, den 12.01.2008, 15:09 +0100 schrieb Andre Klapper: > hi leonardo, > > had a talk with vuntz about migrating all strings with context to use > msgctxt instead and to set this up as a gnome goal at > http://live.gnome.org/GnomeGoals . we would just need to add an explicit > how-to to get it filed in the wiki, and after that probably bring it up > at gnome-i18n@ and d-d-l > since you may have much more clue about all this than me, i wonder if > you have time to set this up, or at least have a link handy that > explains and provides an example how to properly use msgctxt. also, do > you know by any chance which translation tools support msgctxt (like > kbabel or gtranslator)? > > thanks in advance!, > andre -- mailto:ak-47 gmx net | failed http://www.iomc.de/ | http://blogs.gnome.org/aklapper
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil