Re: Gnome glossary project
- From: Clytie Siddall <clytie riverland net au>
- To: F Wolff <friedel translate org za>, gnome-i18n gnome org
- Subject: Re: Gnome glossary project
- Date: Thu, 10 Aug 2006 18:14:28 +0930
On 05/08/2006, at 5:59 AM, F Wolff wrote:
I have a few questions and comments about the gnome glossary
project. I
recently checked out the files and had a look, but there are a few
issues.
Many files have not been updated recently. This is not necessarily a
problem, but I just wondered if the project was still considered
"active", or is it simply at a point where most people just use it?
I still think it's useful, and I can't understand why it's no longer
current. I know we create a de facto compendium from the available
files for each language, but a glossary is a more specific terminogy
file, which can be useful in many situations.
I saw a few issues that looked like encoding problems, which I thought
people might want to know about.
<snip>
* vi.po: The plural equation (not really an issue, and already
discussed
with Clytie. The header line can be removed since there are no
plurals.)
;)
Furthermore, perhaps a conversion to UTF-8 for all files should be
considered. I guess some of the encodings like big5 simply don't have
that character, although I didn't confirm this.
Most likely, the glossary files are not utf8 simply because they are
so old. UTF8 is the standard now: I don't think any teams are
accepting files in legacy encodings.
I hope that the maintainers will be interested to fix these issues and
to review the files to get them up to date. We are interested in
reusing
en integrating these files in the Pootle project. The ones with the
encoding problems are unfortunately not usuable as they are now, since
our tools are a bit more stringent than msgfmt, and we actually would
like to have usuable comments. Anyone might be able to fix some of
these, but I would like to hear if it is something one can merely
post a
patch for here, or what procedure is recommended.
Lastly, what is the procedure to have new languages and updates
commited? I think there might be some new interest in this project
from
Pootle users, starting with me for the inclusion of af.po :-).
Regards,
Friedel
As a gnome-glossary translator, I would also be interested to know if
we can add to the glossary, maintain it actively.
from Clytie (vi-VN, Vietnamese free-software translation team / nhóm
Việt hóa phần mềm tự do)
http://groups-beta.google.com/group/vi-VN
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]